-
1 αρώ
ἀ̱ρῶ, ἀείρωattach: fut ind act 1st sg (attic epic doric aeolic)ἀ̱ρῶ, ἀράομαιpray to: imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀράομαιpray to: pres imperat mp 2nd sgἀράομαιpray to: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ἀράζωsnarl: fut ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀρόωplough: pres subj act 1st sgἀρόωplough: pres ind act 1st sgαἴρωattach: fut ind act 1st sg (attic epic doric aeolic)——————ἀράζωsnarl: fut opt act 3rd sg——————ἀ̱ρῶ, ἀείρωattach: fut ind act 1st sg (attic epic doric aeolic)ἀ̱ρῶ, ἀράομαιpray to: imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀρῶ, ἀράομαιpray to: pres imperat mp 2nd sgἀρῶ, ἀράζωsnarl: fut ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀρῶ, ἀρόωplough: pres subj act 1st sgἀρῶ, ἀρόωplough: pres ind act 1st sgἀρῶ, αἴρωattach: fut ind act 1st sg (attic epic doric aeolic)ἐρῶ, ἐράομαιlove: pres imperat mp 2nd sgἐρῶ, ἐράω 1love: pres imperat mp 2nd sgἐρῶ, ἐράω 1love: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐρῶ, ἐράω 1love: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐρῶ, ἐράω 2pour forth: pres imperat mp 2nd sgἐρῶ, ἐράω 2pour forth: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐρῶ, ἐράω 2pour forth: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐρῶ, ἐρέωlove: pres ind act 1st sg (attic epic doric)ἐρῶ, ἐρέωlove: pres subj act 1st sg (attic epic doric)ἐρῶ, ἐρῶverbum: fut ind act 1st sg (attic epic doric) -
2 ἌΡΩ
ἌΡΩ, als praes. ungebräuchlich; 1) trans. fut. ἀρῶ, äol. ἄρσω, aor. I. ἄρσαι, aor. II. ἤραρον, perf. pass. άρήρεμαι (vgl. ἀρέσκω), aor. ἤρϑην, wovon die 3. Perf, pl. ἄρϑεν Il. 16, 211, vgl. Scholl. Herodian.; Med. fut. ἄρσομαι, Lycophr. 995; aor. ἀρσάμενος Hes. Sc. 320; zusammenfügen, fest zusammendrängen, verbinden, ἐπεὶ ἀλλήλους ἄραρον τυκτῇσι βόεσσιν, da sie sich mit den Schilden dicht an einander geschlossen harten, Il. 12, 105; μᾶλλον δὲ στίχες ἄρϑεν, die Reihen wurden mehr zusammengedrängt, Il. 16, 211; von den Sparren des Daches τοὺς ἤραρε τέκτων 23, 712; ἴκρια δὲ στήσας, ἀραρὼν ϑαμέσι σταμίνεσσιν Od. 5, 252; ἄγγεσιν ἄρσον ἅπαντα, alles in die Gefäße fügen, einpacken, 2, 289; übertr., δώσουσι γέρας, ἄρσαντες κατὰ ϑυμόν, dem Sinne anpassen, es wohlgefällig machen, Il. 1, 136, vgl. Scholl. Herodian.; durch Verbindung etwas zu Stande bringen, erbauen, ὅτε τοῖχον ἀράρῃ λίϑοισιν, eine Mauer aus Steinen, Il. 16, 212; vgl. 4, 110; ἀρσάμενος παλάμῃσιν, mit den Händen verfertigend, Hes. sc. 320; übertr., μνηστῆρσιν ϑάνατον καὶ κῆρ' ἀραρόντε, Tod u. Verderben bereiten, Od. 16, 169; ausrüsten, versehen, νῆα ἐρέτῃσιν Od. 1, 280; Ap. Rh. 2, 1063; πώμασιν ἄρσον ἅπαντας, die Krüge mit Deckeln versehen, Od. 2, 353; ἤραρε ϑυμὸν ἐδωδῇ, das Herz mit Speise versehen, erquicken, 5. 95; ἀλλ' ἔμεγε ἁ στονόεσσ' ἄραρεν φρένας, labte mir das Gemüth, Soph. El. 147; ἀρηρεμένος, zusammengefügt, verfertigt, τινί, womit versehen, Ap. Rh. 1, 787. 3, 833. 4, 677; so auch ἠρήρειντο. – 2) intrans. perf. ἄραρα, ep. u. ion. ἄρηρα, wozu ἀρᾰρυῖα gehört, Ionisch mit kurzem α statt η; plusqpf. ἀρήρειν, ἠρήρειν; Hom. braucht so auch den aor. ἤραρον Il. 16, 214 Od. 4, 777; ἄρμενος s. oben besonders; a) zusammengefügt, fest verbunden sein, fest anschließen, Τρῶες ἀρηρότες, in enggeschlossenen Reihen stehend, Iliad. 13, 800; ἴσχον πυργηδὸν ἀρηρότες 15, 618; ἄραρον κόρυϑές τε καὶ ἀσπίδες 16, 214, Helme u. Schilde drängten sich an einander; ποτὶ τοῖχον ἀρηρότες πίϑοι οἴνου, dicht an einander gegen die Wand gelehnte Weinfässer, Od. 2, 342; κόρυϑα κροτάφοις ἀραρυῖαν Iliad. 13, 188; κυνέη ἑκατὸν πολίων πρυλέεσσ' ἀραρυῖα 5, 744, passend für die Kämpfer; ἔγχος, ὅ οἱ παλάμηφιν ἀρήρει 3, 338; δοῦρε, τά οἱ παλάμηφιν ἀρήρει 16, 139; σανίδες πυκινῶς ἀραρυῖαι Od. 2, 344; πύλας εὖ ἀραρυίας Iliad. 7, 339; ζωστὴρ ἀρηρώς Iliad. 4, 134. 213, entw. ein kunstreich zusammengefügter Gürtel, oder ein eng anschließender; πυκινὸς ϑώρηξ, τόν ῥ' ἐφόρει γυάλοισιν ἀρηρότα 15, 530; ϑύρη, ἐὺ κληῖσ' ἀραρυῖα Iliad. 24, 318, v. l. ἐυκλήις ἀραρυῖα, s. Scholl. Herodian.; zweifelhaft die Constr. κνημῖδες ἐπισφυρίοις ἀραρυῖαι 3, 331; ὄφρ' ἂν μέν κεν δούρατ' ἐν ἁρμον ιῇσιν ἀρήρῃ, so lange die Balken in ihren Fugen bleiben, zusammenhalten, Od. 5, 361, kann auch Tmesis sein; μέσσῃ δ' ἐνὶ πῖλος ἀρήρει Iliad. 10, 265. Uebertr., φρεσὶν ᾗσιν ἀρηρώς, fest in seinem Geiste, von besonnenem Geiste, Od. 10, 553; ϑυμὸς ἀρηρώς Theocr. 25, 113; ἄρηρε, ἄρᾱρε, es steht fest, ist beschlossen, bestimmt, Aesch. Prom. 60; Eur. Mad. 1609 Hipp. 1090 u. öfter; auch in Sp. Prosa, δόγματα ἀρηρότα, feste Beschlüsse, Dio Chrys. – b) versehen, ausgerüstet sein, τάφρος – ὕπερϑεν σκολόπεσσιν ὀξέσιν ἠρήρει, mit Spitzpfählen versehen, Il. 12, 56; πόλις πύργοις ἀραρυῖα 15, 737; ζώνη ϑυσάνοις ἀρ. 14, 181; auch Sp.; εἷς μὲν ἐὼν, πολλῇσι δ' ἐπωνυμίῃσιν ἀρηρώς Dion. Per. 28. – c) Uebtr., angemessen sein, ge fallen, vgl. ἀρέσκω; ἐνὶ φρεσὶν ἤραρεν ἠμῖν, gefiel uns, Od. 4, 777; ἔσχεν ἄκοιτιν ἀραρυῖαν πραπίδεσσι Hes. Th. 608; τὸ σὸν δ' ἄραρε μᾶλλον Eur. Med, 745. – Od. 5, 248 γόμφοισιν δ' ἄρα τήν γε καὶ ἁρμονιῇσιν ἄρασσεν, v. l. ἄρηρεν, vgl. Scholl. u. Apoll. Lex. 44, 17.
-
3 άρω
ἄρονcuckoo-pint: neut nom /voc /acc dualἄρονcuckoo-pint: neut gen sg (doric aeolic)ἄ̱ρω, ἀρόωplough: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀρόωplough: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic)ἄ̱ρω, αἴρωattach: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἄ̱ρω, αἴρωattach: aor subj act 1st sgἄ̱ρω, αἴρωattach: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)——————ἄρονcuckoo-pint: neut dat sg -
4 ἄρω
-
5 αρω
-
6 ἀρῶ
Βλ. λ. αρώ -
7 ἀρῷ
Βλ. λ. αρώ -
8 ἁρῶ
Βλ. λ. αρώ -
9 ἄρω
Βλ. λ. άρω -
10 ἄρῳ
Βλ. λ. άρω -
11 ἀρῶ
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀρῶ
-
12 προς-άρω
προς-άρω (s. ἄρω), anpassen, anfügen, daran oder darauf befestigen, hinzufügen, c. dat., ἐπίσσωτρα προςαρηρότα, anpassende, fest angefügte Schienen, Il. 5, 725; perf. pass., προςαρήρεται ἱστοβοῆϊ, Hes. O. 431.
-
13 συν-άρω
συν-άρω (s. ἄρω), wie συναρμόζω, zusammenfügen u. verbinden; – intrans., συνήραρεν ἀοιδή, der Gesang hing zusammen, war verbunden, H. h. Apoll. 164; φάλαγξ συναραρυῖα, Luc. Zeux. 8.
-
14 ἐπ-άρω
ἐπ-άρω (s. ἄρω, ἀραρίσκω); aor. ἐπῆρσε, er fügte, paßte darauf, ἐφήρμοσε erkl., ϑύρας σταϑμοῖσιν Il. 14, 167. 339; aor. II. in tmesi, ἐπὶ δὲ ζυγὸν ἤραρεν ἀμφοῖν H. h. Merc. 50; perf. ἐπάρηρα, daran passen, fest anschließen, μία δὲ κληῒς ἐπαρήρει, ein Riegel saß fest daran, Il. 12, 456; ἐπαρηρὼς ποσσί, fest mit den Füßen darauf stehend, Arat. Phaen. 83; partic. aor. med. sync. ἐπάρμενος, eingerichtet, fertig, bereitet, βίος, ὅπλα, Hes. O. 601. 625; Tzetz.
-
15 πασ(σ)άρω
(αόρ. (ε)πάσσαρα, (ε)πασσάρισα) μετ.1) спорт. давать пас, пасовать; 2) подавать, передавать, давать (при погрузке); 3) перен. подсовывать, навязывать;πασ(σ)άρω τό νομοσχέδιο στη Βουλή — протащить законопроект через парламент
-
16 πασ(σ)άρω
(αόρ. (ε)πάσσαρα, (ε)πασσάρισα) μετ.1) спорт. давать пас, пасовать; 2) подавать, передавать, давать (при погрузке); 3) перен. подсовывать, навязывать;πασ(σ)άρω τό νομοσχέδιο στη Βουλή — протащить законопроект через парламент
-
17 πινελ(λ)άρω
μετ. красить кистью -
18 πινελ(λ)άρω
μετ. красить кистью -
19 σουμ(μ)άρω
(αόρ. (ε)σουμμάρισα) μετ. суммировать, подытоживать -
20 σουμ(μ)άρω
(αόρ. (ε)σουμμάρισα) μετ. суммировать, подытоживать
См. также в других словарях:
αρώ — ἀρῶ ( όω) (Α) 1. οργώνω, καλλιεργώ 2. σπείρω 3. (για άνδρα) συνουσιάζομαι και τεκνοποιώ 4. παθ. ( ούμαι) γεννιέμαι 5. μέσ. καρπούμαι. [ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. αρόω βασίζεται σε πρωταρχικό αθέματο ΙΕ. ενεστώτα δισύλλαβης ρίζας, στην οποία η δεύτερη συλλαβή… … Dictionary of Greek
-άρω — [ΕΤΥΜΟΛ. Ξενικής προελεύσεως κατάληξη ρημάτων της νέας Ελληνικής, που δηλώνουν κυρίως ενέργεια ή σπανιότερα κατάσταση. Το ληκτικό μόρφημα άρω, που εμφανίζει σημαντική παραγωγική δύναμη, απαντά σε νεοελληνικά ρήματα ιταλικής προελεύσεως (πρβλ.… … Dictionary of Greek
ἁρῶ — ἀ̱ρῶ , ἀείρω attach fut ind act 1st sg (attic epic doric aeolic) ἀ̱ρῶ , ἀράομαι pray to imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic) ἀρῶ , ἀράομαι pray to pres imperat mp 2nd sg ἀρῶ , ἀράζω snarl fut ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic) ἀρῶ ,… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀρῶ — ἀ̱ρῶ , ἀείρω attach fut ind act 1st sg (attic epic doric aeolic) ἀ̱ρῶ , ἀράομαι pray to imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic) ἀράομαι pray to pres imperat mp 2nd sg ἀράομαι pray to imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic) ἀράζω snarl fut ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀρῷ — ἀράζω snarl fut opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄρω — ἄρον cuckoo pint neut nom/voc/acc dual ἄρον cuckoo pint neut gen sg (doric aeolic) ἄ̱ρω , ἀρόω plough imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀρόω plough pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) ἄ̱ρω , αἴρω attach aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄρῳ — ἄρον cuckoo pint neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τζαβετ(τ)άρω — Ν συνδέω σιδερένια ελάσματα με γυρωτικούς ήλους, με τζαβέτες. [ΕΤΥΜΟΛ. < τζαβέτ(τ)α + κατάλ. άρω (πρβλ. παρκ άρω, σοφ άρω)] … Dictionary of Greek
πλισ(σ)άρω — Ν κατασκευάζω πτύχωση σε ένα ύφασμα, κάνω πλισ(σ)έ. [ΕΤΥΜΟΛ. < γαλλ. plisser «διπλώνω» < λατ. plico «πτυχώνω, διπλώνω»] … Dictionary of Greek
ὤρω — ἄρω , ἄρον cuckoo pint neut nom/voc/acc dual ἄρω , ἄρον cuckoo pint neut gen sg (doric aeolic) ἄ̱ρω , ἀρόω plough imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἄρω , ἀρόω plough pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) ἄ̱ρω , αἴρω attach aor ind mid 2nd sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὤρῳ — ἄρῳ , ἄρον cuckoo pint neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)