-
1 αράσσω
ἀράσσωsmite: pres subj act 1st sgἀράσσωsmite: pres ind act 1st sgἀ̱ράσσω, ἀράζωsnarl: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀράζωsnarl: aor subj act 1st sgἀράζωsnarl: fut ind act 1st sg (epic doric aeolic)ἀράζωsnarl: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
2 ἀράσσω
ἀράσσωsmite: pres subj act 1st sgἀράσσωsmite: pres ind act 1st sgἀ̱ράσσω, ἀράζωsnarl: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀράζωsnarl: aor subj act 1st sgἀράζωsnarl: fut ind act 1st sg (epic doric aeolic)ἀράζωsnarl: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
3 ἀράσσω
ἀράσσω, von jeder heftigen Bewegung eines Körpers gegen den andern, wodurch ein Ton od. Geräusch hervorgebracht wird; Hom. nur in composs., z. B. Od. 9, 498 σύν κεν ἄραξε, 5, 426 σὺν δ' ὀστέ' ἀράχϑη; Iliad. 16, 324 ἀπὸ δ' ὀστέον ἄραξεν; – ἀράσσεσκον ὁπλαῖς χϑόνα, die Stiere stampften die Erde, Pind. P. 4, 226; schlagen, Aesch. Prom. 58; στέρνα Pers. 1011; ὄψεις Soph. Ant. 52; ἀραχϑὲν ἕλκος 961, zw.; χειρὶ κρᾶτα Eur. Tr. 1235; πέτραις, mit Steinen werfen, I. T. 327, λίϑοις Dion. Hal. 1, 79; πρὸς τὸ ἤδαφος. zu Boden schmettern; πρὸς τὰς πέτρας ἀράσσεσϑαι Her. 6, 44; ϑύρας, an die Thür pochen, Anacr. 31, 8; πύλας Eur. I. T. 1308; πύλαν ἀραξεῖ Theocr. 2, 160; ἄῤῥαξε 2. 6; λύραν, die Lyra schlagen, spielen; μέλος, ein Lied spielen, Sp.; ὕμνον Nonn. D. 1, 15; ἦχον 10, 223; ἀρ. κακοῖς, ὀνείδεσι, mit Schmähungen werfen, Soph. Ai. 712 Phil. 374. – Pass., mit Geräusch an einander stoßen, ἡ αὔλειος ἠράσσετο. das Hofthor wurde aufgerissen, Luc. D. Mer. 15.
-
4 αρασσω
1) бить, ударять(θύρας Anacr., Eur. и θύραν Arph.; πύλαν Theocr.; βλέφαρα Soph.; ὁπλαῖς χθόνα Pind.)
ἀ. στέρνα Aesch. — бить себя в грудь;ἥ αὔλειος ἠράσσετο Luc. — раздался стук в ворота2) сбивать, сколачивать(σχεδίην γόμφοισιν Hom.; τριήρης σφύραις ἀρασσομένη Plut.)
3) разбивать4) наносить(ἕλκος ἀραχθέν Soph.)
-
5 ἀράσσω
1 strike, beatχαλκέαις δ' ὁπλαῖς ᾰράσσεσκον χθόν P. 4.226
-
6 ἀράσσω
Aἀράσσεσκον Pi.P.4.226
: [tense] fut. ἀράξω ([etym.] συν-) Hom., [dialect] Dor.ἀραξῶ Theoc.2.160
: [tense] aor. ἤραξα ([etym.] ἀπ-) Hom., [dialect] Ep. :—[voice] Pass., [tense] aor. ἠράχθην, [dialect] Ep. ἀράχθην ([etym.] συν-) Hom.: [tense] fut. [voice] Med. in pass. sense,κατ-αράξεσθαι Plu.Caes.44
:— smite, dash in pieces, (Hom. only in compds. ἀπαράσσω, συναράσσω); of any violent impact, with collat. notion of rattling, clanging, as of horses,ὁπλαῖς ἀ. χθόνα Pi.
l.c.; ἄρασσε (sc. πύλας) knock at the door, E.Hec. 1044; , cf. Theoc.2.6 ([voice] Pass., of the door, open with a crash, Luc.DMeretr.15.2); pound in a mortar,ὅλμῳ ἀ. Nic. Th. 508
; ἀράσσειν στέρνα, κρᾶτα, beat the breasts, the head, in mourning, A.Pers. 1054 (lyr.), E.Tr. 279 (lyr.); ἄρασσε μᾶλλον strike harder, A.Pr.58;ὄψεις ἀράξας S.Ant.52
;ἤρασσε βλέφαρα Id.OT 1276
:—in [voice] Pass.,ὀμμάτων ἀραχθέντων Id.Ant. 975
(lyr.); also ἀ. πέτροις τινά strike with a shower of stones, E.IT 327:—[voice] Pass.,πέτροισιν ἠράσσοντο A. Pers. 460
:—a). κιθάρην strike the lyre, Orph.A. 382; ὕμνον, μέλος, etc., Nonn.D.1.15, 440, etc.2 c. dat. modi, ἀράσσειν τινὰ ὀνείδεσι, κακοῖς, assail with reproaches or threats, S.Aj. 725, Ph. 374, cf. ἐξαράσσω.II [voice] Pass., to be dashed against,πρὸς τὰς πέτρας Hdt.6.44
;πρὸς τὴν γῆν Luc.Anach.11
; of things, dash one against the other, A.R.2.553, Ael.NA16.39.—The simple Verb is poetic, used once by Hdt. and in late Prose, v. supr. (Akin to ῥάσσω, [dialect] Ion. ῥήσσω (q.v.), cf. προσαρασσόμενον· προσρησσόμενον, Hsch.). -
7 ἀράσσω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀράσσω
-
8 ἀράσσω
ἀράσσω, von jeder heftigen Bewegung eines Körpers gegen den andern, wodurch ein Ton od. Geräusch hervorgebracht; schlagen; pass., mit Geräusch an einander stoßen -
9 ἀράσσω
Grammatical information: v.Meaning: `beat, strike' with rattling, clashing (Il.)Other forms: Aor. ἀράξαιDerivatives: ἀραγμός `clashing, rattling' (A.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unknown; onomatop.? Cf. ἄραβος. On possible connection with ῥά̄ττω, ῥήσσω `beat' (Bechtel Lex. 293) s.s.v..Page in Frisk: 1,129Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀράσσω
-
10 ἀράσσω
(→κατ-,,) -
11 προς-αράσσω
προς-αράσσω, att. - ττω, daranschlagen, -stoßen, -werfen, ναῠς σκοπέλοις, Plut. Marcell. 15; ναῠν πρὸς ἄκραν D. Cass. 48, 47, u. Sp.; πρ. τινὶ τὰς ϑύρας, Einem die Thür vor der Nase zuschmeißen, Luc. D. Merc. 15, 2, vgl. Nav. 22.
-
12 περι-αράσσω
περι-αράσσω, att. - ττω, darumher od. darüber schlagen, Poll. 1, 111 u. Sp.
-
13 συν-αράσσω
συν-αράσσω, att. - ττω, zusammen- od. gegeneinanderschlagen, zerschmettern; als Tmesis rechnet man hierher σὺν δ' ὀστέ' ἄραξεν πάντ' ἄμυδις, Il. 12, 384 u. öfter, wie σύν κεν ἄραξ' ἡμέων κεφαλάς, Od. 9, 498, ἦ γὰρ συνήραξ' οἶκον, Eur. Herc. Fur. 1142, vgl. Heracl. 379; pass., Her. 7, 170, συναράσσεσϑαι κεφαλάς 2, 63; – zusammenfügen, An. Rh. 2, 616.
-
14 κατ-αράσσω
κατ-αράσσω, alt. - αράττω, herunterreißen, schmettern; Hipponax bei Ath. XI, 495 d; τοὺς λοιποὺς κατήραξαν διώκοντες Her. 9, 69; τὸ στράτευμα νικηϑὲν κατηράχϑη εἰς τὰ τειχίσματα Thuc. 7, 6; Folgde, wie Arr. An. 5, 17, 4; κατήραξε εἰς τὴν ϑάλατταν ἅπαντας Dem. 23, 165; auch übertr., διασείειν καὶ καταράττειν τὰ βουλεύματα Luc. Dem. enc. 38. – Intrans., mit Geräusch hinabfahren, εἰς οὓς καταράττει ὁ ποταμός Pol. 10, 4, 7, εἰς τοῦτο τὸ χάσμα καταράττων ὁ ποταμὸς μετὰ πολλοῦ ψόφου D. Sic. 17, 75; vom Regen, Arist. de mund. 2, wie D. Sic. 1, 41. Vgl. καταῤρήγνυμι. An vielen Stellen ist V, 1. καταῤῥάσσω.
-
15 εἰς-αράσσω
εἰς-αράσσω, hinein-, daraufwerfen; τὴν ἵππον, die Reiterei, nämlich auf das Fußvolk zurück, Her. 4, 128; σφέας εἰς τὰς νέας 5, 116; Sp., wie D. Cass. 42, 40. 51, 26.
-
16 δι-αράσσω
δι-αράσσω, durchschlagen, Hes. Sc. 364, in tmesi; v. l. Her. 3, 12.
-
17 ἀπ-αράσσω
-
18 ἐπ-αράσσω
ἐπ-αράσσω, darauf-, zuwerfen, ἀμφοῖν τοῖν χεροῖν τὴν ϑύραν ἐπήραξε Plat. Prot. 314 d; Plut. Artax. 29; – intr., darauf losstürmen, Synes.
-
19 ἐπι-κατ-αράσσω
ἐπι-κατ-αράσσω, auf Etwas herabschleudern, D. Hal. 10, 16. 11, 26, pass.
-
20 ἐν-αράσσω
ἐν-αράσσω, hineinschlagen, -stoßen; ἐπὶ τὸν βωμὸν τὰ κέρατα Paus. 4, 13, 1; ἐς ἀλλήλας ἢ ἐς τὰς πέτρας ἐνηράσσοντο αἱ νῆες, stießen an einander, App. B. C. 5, 98.
См. также в других словарях:
ἀράσσω — smite pres subj act 1st sg ἀράσσω smite pres ind act 1st sg ἀ̱ράσσω , ἀράζω snarl aor ind mid 2nd sg (doric aeolic) ἀράζω snarl aor subj act 1st sg ἀράζω snarl fut ind act 1st sg (epic doric aeolic) ἀράζω snarl aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αράσσω — (AM ἀράσσω) ορμώ με δύναμη εναντίον κάποιου μσν. νεοελλ. 1. προσορμίζομαι, αράζω 2. προσορμίζω νεοελλ. 1. επιδιώκω 2. καταφεύγω αρχ. Ι. 1. χτυπώ δυνατά, κρούω 2. συγκρούω, συντρίβω 3. (με δοτ.) επιτίθεμαι εναντίον κάποιου, τον προσβάλλω II. (… … Dictionary of Greek
ῥάσδον — ἀράσσω smite pres part act masc voc sg (doric) ἀράσσω smite pres part act neut nom/voc/acc sg (doric) ἀράσσω smite imperf ind act 3rd pl (doric) ἀράσσω smite imperf ind act 1st sg (doric) ῥάσσω strike pres part act masc voc sg (doric) ῥάσσω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀράξατε — ἀράσσω smite aor imperat act 2nd pl ἀ̱ράξατε , ἀράσσω smite aor ind act 2nd pl (doric aeolic) ἀράσσω smite aor ind act 2nd pl (homeric ionic) ἀράζω snarl aor imperat act 2nd pl ἀ̱ράξατε , ἀράζω snarl aor ind act 2nd pl (doric aeolic) ἀράζω snarl… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀράξετε — ἀράσσω smite aor subj act 2nd pl (epic) ἀράσσω smite fut ind act 2nd pl ἀ̱ράξετε , ἀράσσω smite futperf ind act 2nd pl (doric aeolic) ἀράζω snarl aor subj act 2nd pl (epic) ἀράζω snarl fut ind act 2nd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀράττω — ἀράσσω smite pres subj act 1st sg (attic) ἀράσσω smite pres ind act 1st sg (attic doric aeolic) ἀράσσω , ἀράζω snarl aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄραξον — ἀράσσω smite aor imperat act 2nd sg ἄ̱ραξον , ἀράσσω smite futperf ind act masc voc sg (doric aeolic) ἄ̱ραξον , ἀράσσω smite futperf ind act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) ἀράζω snarl aor imperat act 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥάξαι — ἀράσσω smite aor imperat mid 2nd sg ἀράσσω smite aor inf act ῥάξαῑ , ἀράσσω smite aor opt act 3rd sg ῥάσσω strike aor imperat mid 2nd sg ῥάσσω strike aor inf act ῥάξαῑ , ῥάσσω strike aor opt act 3rd sg ῥάζω snarl aor imperat mid 2nd sg ῥάζω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥάξει — ἀράσσω smite aor subj act 3rd sg (epic) ἀράσσω smite fut ind mid 2nd sg ἀράσσω smite fut ind act 3rd sg ῥάσσω strike aor subj act 3rd sg (epic) ῥάσσω strike fut ind mid 2nd sg ῥάσσω strike fut ind act 3rd sg ῥάζω snarl aor subj act 3rd sg (epic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥάξον — ἀράσσω smite aor imperat act 2nd sg ἀράσσω smite fut part act masc voc sg ἀράσσω smite fut part act neut nom/voc/acc sg ῥάσσω strike aor imperat act 2nd sg ῥάσσω strike fut part act masc voc sg ῥάσσω strike fut part act neut nom/voc/acc sg ῥάζω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥάξουσι — ἀράσσω smite aor subj act 3rd pl (epic) ἀράσσω smite fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀράσσω smite fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) ῥάσσω strike aor subj act 3rd pl (epic) ῥάσσω strike fut part act masc/neut dat… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)