-
1 ἀνα-πρήθω
ἀνα-πρήθω, = ἀναπίμπρημι, bei Hom. vom gewaltsamen Hervorbrechen der Thränen, Iliad. 9, 433 Od. 2, 81 δάκρυ ἀναπρήσας, er brach in Thränen aus; vgl. Buttmann Lexil. 1, 105 ff. Zenodot schrieb in der Stelle der Od. δάκρυα ϑερμὰ χέων, s. Scholl.
-
2 πρήθω
πρήθω, 1) verbrennen; im praes. nur poetisch u. wahrscheinlich nur in compp. vorkommend, wie ἐνέπρηϑον, Il. 9, 589; fut. πρήσω u. folgde tempp. gehören zu πίμπρημι, w. m. s. – 2) blasen, durch Blasen anschwellen, ἔπρησεν δ' ἄνεμος μέσον ἱστίον, der Wind schwellte das Segel mitten auf, Od. 2, 427, vgl. ἐν δ' ἄνεμος πρῆσεν μέσον ἱστίον Il. 1, 481; ἅλα νότου πρήσαντος, Phalaec. 5 (XIII, 27). – Dah. auch = durch Blasen hervortreiben, hervorsprudeln machen; αἷμα ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας πρῆσε, er ließ das Blut aus dem Munde und den Nasenlöchern hervorströmen, Il. 16, 350; – durch Hauchen anfachen, πρήσοντα πυρὸς μένος, Ap. Rh. 4, 819; aber πρήσοντος ἀήτεω 4, 1537 ist intr., wehen. – (Vgl. über die Zurückführung beider Bedeutungen auf eine, sachen, Buttm. Lexil. I p. 106; verwandt ist unser brennen, alt bernen, Bernstein, engl. burn.)
-
3 πρηθω
I1) ( о ветре) надувать, вздувать(ἱστίον Hom.)
2) вздымать(ἅλα Anth.)
3) извергать(τὸ αἷμα ἀνὰ στόμα Hom.)
II -
4 πρήθω
πρήθω, [tense] impf. ἔπρηθον ([etym.] ἐν-): [tense] aor. [full] ἔπρησα (v. infr.): —[voice] Pass., [tense] pf. πέπρησμαι: [tense] aor. ἐπρήσθην (v. infr.): A.R. seems to use πρήσοντα, πρήσοντος as [tense] pres. part., 4.819, 1537: (for the signf.A burn, v. πίμπρημι; cf. also ἐμπρήθω, πρηστήρ):—[dialect] Ep. Verb (rarely if ever in Com., v. infr.), blow out, swell out by blowing,ἔπρησεν δ' ἄνεμος μέσον ἱστίον Od.2.427
;ἐν δ' ἄνεμος πρῆσεν μέσον ἱστίον Il.1.481
;νότου πρήσαντος ἅλα AP13.27
(Phal.);πρῆσαι γαστέρα LXXNu.5.22
:—[voice] Pass., ἐπρήσθη dub. in Amphis 30.10;κοιλία πεπρησμένη LXX Nu.5.21
;πέπρησται ἱστία Ael.NA2.17
;λαίφεα πρησθέντα Q.S.14.416
.2 spout, τὸ δ' [αἷμα] ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας πρῆσε he spouted blood from his mouth and nostrils, Il.16.350.3 blow into a flame, π. πυρὸς μένος, of Hephaestus, A.R.4.819.II intr., blow, ib. 1537. -
5 πρήθω
πρήθω, aor. ἔπρησα, πρῆσε, inf. πρῆσαι: a verb combining the notions, blow, stream, burn; ἔπρησεν δ' ἄνεμος μέσον ἱστίον, ‘swelled,’ ‘filled,’ Od. 2.427; with ἐν, Il. 1.481; (αἰ̑μα) ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας | πρῆσε χανών, ‘spirted,’ Il. 16.350 ; πυρί and πυρός, Il. 7.429,, Il. 2.415.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πρήθω
-
6 πρήθω
πρήθω, (1) verbrennen; (2) blasen, durch Blasen anschwellen; ἔπρησεν δ' ἄνεμος μέσον ἱστίον, der Wind schwellte das Segel mitten auf. Dah. auch = durch Blasen hervortreiben, hervorsprudeln machen; αἷμα ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας πρῆσε, er ließ das Blut aus dem Munde und den Nasenlöchern hervorströmen; durch Hauchen anfachen; aber πρήσοντος ἀήτεω 4, intr., wehen -
7 ἀναπρήθω
ἀνα-πρήθω: let stream up, only δά- κρυ ἀναπρήσᾶς, ‘with bursting tear,’ Il. 9.433, Od. 2.81. Cf. πρήθω.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀναπρήθω
-
8 ἀναπρήθω
ἀνα-πρήθω, = ἀναπίμπρημι, vom gewaltsamen Hervorbrechen der Tränen -
9 αναπρηθω
(part. aor. ἀναπρήσας) нагнетать, выдуватьδάκρυ΄ ἀναπρήσας Hom. — залившись слезами, с горьким плачем
См. также в других словарях:
πρήθω — Α (επικ. τ.) 1. φουσκώνω κάτι με φύσημα («ἐν δ ἄνεμος πρῆσεν μέσον ἱστίον», Ομ. Ιλ.) 2. κάνω να αναβλύσει κάτι, φυσώ προς τα έξω, εκφυσώ («τὸ δ [αἷμα] ἀνὰ στόμα καὶ κατά ῥῑνας πρῆσε», Ομ. Ιλ.) 3. (για τον Ήφαιστο) ανάβω κάτι φυσώντας («πρήσοντα… … Dictionary of Greek