Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

shame

  • 1 להמיט קלון

    shame

    Hebrew-English dictionary > להמיט קלון

  • 2 בוש והיכלם

    shame on you

    Hebrew-English dictionary > בוש והיכלם

  • 3 בושה

    shame, disgrace, shamefacedness, infamy, opprobrium, disgracefulness

    Hebrew-English dictionary > בושה

  • 4 בושה וחרפה

    shame and disgrace

    Hebrew-English dictionary > בושה וחרפה

  • 5 בזיון

    shame, disgrace, egregiousness, fiasco, ignominy

    Hebrew-English dictionary > בזיון

  • 6 ביזיון

    shame, disgrace, egregiousness, fiasco, ignominy

    Hebrew-English dictionary > ביזיון

  • 7 כלימה

    shame, disgrace, shamefacedness

    Hebrew-English dictionary > כלימה

  • 8 כיסופא

    כִּיסּוּפָא, כִּסּ׳m. (כְּסַף) putting to shame; disgrace, shame. Targ. Y. Gen. 3:10 (nakedness). Targ. Ps. 69:8 ( fem.); a. fr.Hor.13b אתיא מילתא לידי כ׳ this may lead to putting (R. S.) to shame. Taan.9b רחמנא … מכ׳ דשימי the Lord save us from being put to shame through Shimi (by his questions). Snh.11a מחמת כ׳ in order to save the man from shame. Taan.25a top משום כ׳ to avoid exposure, v. אַקְטַרְתָּא. B. Kam.86b כ׳ feeling of shame, contrad. to זילותא disgrace though not felt. Num. R. s. 14 בלשון ירושלמי … כס׳ in the Jerusalem dialect (of the Chaldaic) they say for ḥerpah, kissufa. כיסופין Targ. Prov. 2:22 some ed., read: נסופין, v. סוּף II ch.)

    Jewish literature > כיסופא

  • 9 כס׳

    כִּיסּוּפָא, כִּסּ׳m. (כְּסַף) putting to shame; disgrace, shame. Targ. Y. Gen. 3:10 (nakedness). Targ. Ps. 69:8 ( fem.); a. fr.Hor.13b אתיא מילתא לידי כ׳ this may lead to putting (R. S.) to shame. Taan.9b רחמנא … מכ׳ דשימי the Lord save us from being put to shame through Shimi (by his questions). Snh.11a מחמת כ׳ in order to save the man from shame. Taan.25a top משום כ׳ to avoid exposure, v. אַקְטַרְתָּא. B. Kam.86b כ׳ feeling of shame, contrad. to זילותא disgrace though not felt. Num. R. s. 14 בלשון ירושלמי … כס׳ in the Jerusalem dialect (of the Chaldaic) they say for ḥerpah, kissufa. כיסופין Targ. Prov. 2:22 some ed., read: נסופין, v. סוּף II ch.)

    Jewish literature > כס׳

  • 10 כִּיסּוּפָא

    כִּיסּוּפָא, כִּסּ׳m. (כְּסַף) putting to shame; disgrace, shame. Targ. Y. Gen. 3:10 (nakedness). Targ. Ps. 69:8 ( fem.); a. fr.Hor.13b אתיא מילתא לידי כ׳ this may lead to putting (R. S.) to shame. Taan.9b רחמנא … מכ׳ דשימי the Lord save us from being put to shame through Shimi (by his questions). Snh.11a מחמת כ׳ in order to save the man from shame. Taan.25a top משום כ׳ to avoid exposure, v. אַקְטַרְתָּא. B. Kam.86b כ׳ feeling of shame, contrad. to זילותא disgrace though not felt. Num. R. s. 14 בלשון ירושלמי … כס׳ in the Jerusalem dialect (of the Chaldaic) they say for ḥerpah, kissufa. כיסופין Targ. Prov. 2:22 some ed., read: נסופין, v. סוּף II ch.)

    Jewish literature > כִּיסּוּפָא

  • 11 כִּסּ׳

    כִּיסּוּפָא, כִּסּ׳m. (כְּסַף) putting to shame; disgrace, shame. Targ. Y. Gen. 3:10 (nakedness). Targ. Ps. 69:8 ( fem.); a. fr.Hor.13b אתיא מילתא לידי כ׳ this may lead to putting (R. S.) to shame. Taan.9b רחמנא … מכ׳ דשימי the Lord save us from being put to shame through Shimi (by his questions). Snh.11a מחמת כ׳ in order to save the man from shame. Taan.25a top משום כ׳ to avoid exposure, v. אַקְטַרְתָּא. B. Kam.86b כ׳ feeling of shame, contrad. to זילותא disgrace though not felt. Num. R. s. 14 בלשון ירושלמי … כס׳ in the Jerusalem dialect (of the Chaldaic) they say for ḥerpah, kissufa. כיסופין Targ. Prov. 2:22 some ed., read: נסופין, v. סוּף II ch.)

    Jewish literature > כִּסּ׳

  • 12 כסף I, כסיף

    כְּסַףI, כְּסִיף ch. sam(כסף bright), to feel ashamed, frightened. Targ. Y. Num. 12:14 (h. text הכלם); a. e.Arakh.16b דלִיכְסוֹף זרעיהוכ׳ that the seed of Rab should be put to shame through me. Taan.22a וכְסִיפָא להו מילתאוכ׳ Ms. M. 2 a. Rashi (Ms. M. 1 only וכסיפא להו, ed. ואִכְּסִיפוּ Ithpe.) and the gentlemen (you) felt abashed to tell us; a. fr.Targ. Ps. 41:7 יכסף some ed., read: יכנף, v. כְּנַף I. Pa. כַּסֵּיף, Af. אַכְסֵיף 1) to frighten; to put to shame. Targ. Ps. 44:10; a. fr.Kidd.81a כַּסִּיפְתִּינָן (כַּסַּפְ׳) thou didst frighten us (by a false alarm). Ḥag.5a וכַסַּפְתֵּיה and thou didst put him to shame; Koh. R. end וכַסִּיפְתֵּיה. Sabb.3b דאי לאו … כספתיהוכ׳ for if he were not a great man, thou mightst have put him to shame, for he might have given thee an inappropriate reply. Hor.13b מַכְסְפִיתוּ לי Ms. M. (ed. כסיפיתנן, corr. כַּסִּיפְתּוּנָן) you might have put me to shame; a. e. 2) to reduce in value, to cause deterioration. Keth.104b מְכַסְּפֵי (or מַכְסְפֵי) they (the heirs) will neglect it (instead of improving).( 3) to feel ashamed. Targ. Ps. 74:21 מַכְסִיף (prob. to be read: מַכְסַף or מְכַסַּף, part. pass.). Ithpa. אִתְכַּסַּף, אִיכַּ׳, Ithpe. אִיכְּסִיף, אִתכְּסִיף to be made pale, to be frightened, to be put to shame. Targ. Job 6:20; a. e.Kidd. l. c. מוטב תִּיכַּסְּפוּ … ולא תיכספו מיניוכ׳ it is better that you of the house of Amram be frightened through me in this world, than that you should be ashamed of me (as a sinner) in the world to come. B. Bath. 111a; Ab. Zar.36a איכ׳ he felt alarmed. Taan.25a אִיכַּסְּפָא ועיילאוכ׳ (missing in Ms. M.) she felt abashed and went ; a. fr.

    Jewish literature > כסף I, כסיף

  • 13 כְּסַף

    כְּסַףI, כְּסִיף ch. sam(כסף bright), to feel ashamed, frightened. Targ. Y. Num. 12:14 (h. text הכלם); a. e.Arakh.16b דלִיכְסוֹף זרעיהוכ׳ that the seed of Rab should be put to shame through me. Taan.22a וכְסִיפָא להו מילתאוכ׳ Ms. M. 2 a. Rashi (Ms. M. 1 only וכסיפא להו, ed. ואִכְּסִיפוּ Ithpe.) and the gentlemen (you) felt abashed to tell us; a. fr.Targ. Ps. 41:7 יכסף some ed., read: יכנף, v. כְּנַף I. Pa. כַּסֵּיף, Af. אַכְסֵיף 1) to frighten; to put to shame. Targ. Ps. 44:10; a. fr.Kidd.81a כַּסִּיפְתִּינָן (כַּסַּפְ׳) thou didst frighten us (by a false alarm). Ḥag.5a וכַסַּפְתֵּיה and thou didst put him to shame; Koh. R. end וכַסִּיפְתֵּיה. Sabb.3b דאי לאו … כספתיהוכ׳ for if he were not a great man, thou mightst have put him to shame, for he might have given thee an inappropriate reply. Hor.13b מַכְסְפִיתוּ לי Ms. M. (ed. כסיפיתנן, corr. כַּסִּיפְתּוּנָן) you might have put me to shame; a. e. 2) to reduce in value, to cause deterioration. Keth.104b מְכַסְּפֵי (or מַכְסְפֵי) they (the heirs) will neglect it (instead of improving).( 3) to feel ashamed. Targ. Ps. 74:21 מַכְסִיף (prob. to be read: מַכְסַף or מְכַסַּף, part. pass.). Ithpa. אִתְכַּסַּף, אִיכַּ׳, Ithpe. אִיכְּסִיף, אִתכְּסִיף to be made pale, to be frightened, to be put to shame. Targ. Job 6:20; a. e.Kidd. l. c. מוטב תִּיכַּסְּפוּ … ולא תיכספו מיניוכ׳ it is better that you of the house of Amram be frightened through me in this world, than that you should be ashamed of me (as a sinner) in the world to come. B. Bath. 111a; Ab. Zar.36a איכ׳ he felt alarmed. Taan.25a אִיכַּסְּפָא ועיילאוכ׳ (missing in Ms. M.) she felt abashed and went ; a. fr.

    Jewish literature > כְּסַף

  • 14 לבן II

    לָבַןII (cmp. לָבָה) to glisten. Pi. לִבֵּן 1) to polish, brighten; to finish. Sabb.VII, 2 הגוזז … והמְלַבְּנוֹ he who clips wool and he who cleanses it (by washing, removing clods &c); Y. ib. 10c top המלבנו ההן דמגפרוכ׳ under mlabben of the Mishnah is implied (any preparation for improving raw material, e. g.) he who pitches wood, v. אֶלִּיקָה. Ib. המיינטון חייב משום מְלַבֵּן he who cleanses amiant (v. אַמְיַינְטֹון) comes under the law forbidding polishing (on the Sabbath). Tosef.Ber.VII (VI), 2; Ber.58a; Y. ib. IX, 13c top גזז ול׳וכ׳ he (Adam) clipped (wool) and cleansed Ab. Zar. V, 12 את שדרכו … לְלַבֵּן באור יְלַבֵּןוכ׳ such utensils as are ordinarily cleansed by being put in the fire (metal spits) he must cleanse by fire.Gen. R. s. 70 (play on לָבָן, Gen. 29:5) do you know Him שהוא עתיד ללַבֵּןוכ׳ who will cleanse your sins to make them appear like snow (Is. 1:18)?; a. fr.Part. pass. מְלוּבָּן finished, polished, refined. Nidd.31a (of an embryo) מל׳ ומזורז well-formed and of strong vitality; Snh.70b; Num. R. s. 10.Ib. מל׳ ברשע finished (refined) in wickedness, v. אפדכסיס; Gen. R. s. 60; Ruth R. to II, 1; Yalk. Gen. 109.Esp. a) to glaze tiles; to heat tiles. Bets.IV, 7 (33a) אין מְלַבְּנִין אתוכ׳ you must not heat (new) tiles (on Holy Days) for roasting on them; Y. ib. IV, end, 62d מאן דאמר מלבנין בבדוקים he who says that you may heat tiles, refers to such as have been tested (to be sound under fire).b) (of metal utensils, 5. supra) to glow. Ḥull.8a ל׳ סכיןוכ׳ if one made a knife glowing hot and cut with it; a. fr.Part. pass. מְליּבָּן, f. מְלוּבֶּנֶת. Y.Yeb.XVI, 15c bot. Hithpa. הִתְלַבֵּן, Nithpa. נִתְלַבֵּן 1) to grow white, glossy, be cleansed. Ex. R. s. 23 (play on שְׁלמ֗ה֗ a. שַׂלְמָה) מה השלמה הזאת מתלכלכת וחוזרת ומִתְלַבֶּנֶת as the garment gets soiled and is cleansed again ; (Yalk. Cant. 982 מתכבסת). Ib; Cant. R. to I, 6 נ׳ גופו his tanned skin became white again, v. כִּרְכֵּם. 2) to be glowed, heated. Sabb.27b והאונין … משיִתְלַבְּנוּ bundles of flax are considered finished after they are baked; Sifra Thazr., Neg., Par. 5, ch. 13. Hif. הִלְבִּין 1) to grow white. Neg. I, 6 היו … והִלְבִּינוּ if the hair was black and turned white. Ib. IV, 4 עיקרן … וראשן מַלְבִּין if their roots are black and their tops white. Yoma VI, 8; a. fr. 2) to whiten, cleanse. Cant. R. to V, 11 להַלְבִּין כנףוכ׳ to make white one wing of a raven. Yoma. 39b the Temple is called Lebanon שמַלְבִּיןוכ׳ because it cleanses the sins Keth.59b הרוצח שיַלְבִּין את בתו he who desires to make his daughter white-complexioned (handsome); a. e.Transf. (with פנים) to put to shame, expose. Ab. III, 11 המַלְבִּין פניוכ׳ he who exposes his fellowmau to shame in public. B. Mets.59a נוח לו לאדם שיפיל … ואל וַלְבִּיןוכ׳ man should rather have himself thrown into a furnace than put his neighbor to shame. Yalk. Deut. 938 אני מלבין פניהם I should put them to shame; (Pirké dR. El. ch. 44 מגלה, v. נָּלָה). B. Mets.58b כל המלבין … כאילו שופך דמים he who puts his neighbor to public shame is considered as if he shed blood; a. fr.Y.Succ.V, 55c bot. (play on נ̇ב̇ל̇) שמל̇ב̇ין כמה מיני זמר it shames (excels) many a musical instrument.

    Jewish literature > לבן II

  • 15 לָבַן

    לָבַןII (cmp. לָבָה) to glisten. Pi. לִבֵּן 1) to polish, brighten; to finish. Sabb.VII, 2 הגוזז … והמְלַבְּנוֹ he who clips wool and he who cleanses it (by washing, removing clods &c); Y. ib. 10c top המלבנו ההן דמגפרוכ׳ under mlabben of the Mishnah is implied (any preparation for improving raw material, e. g.) he who pitches wood, v. אֶלִּיקָה. Ib. המיינטון חייב משום מְלַבֵּן he who cleanses amiant (v. אַמְיַינְטֹון) comes under the law forbidding polishing (on the Sabbath). Tosef.Ber.VII (VI), 2; Ber.58a; Y. ib. IX, 13c top גזז ול׳וכ׳ he (Adam) clipped (wool) and cleansed Ab. Zar. V, 12 את שדרכו … לְלַבֵּן באור יְלַבֵּןוכ׳ such utensils as are ordinarily cleansed by being put in the fire (metal spits) he must cleanse by fire.Gen. R. s. 70 (play on לָבָן, Gen. 29:5) do you know Him שהוא עתיד ללַבֵּןוכ׳ who will cleanse your sins to make them appear like snow (Is. 1:18)?; a. fr.Part. pass. מְלוּבָּן finished, polished, refined. Nidd.31a (of an embryo) מל׳ ומזורז well-formed and of strong vitality; Snh.70b; Num. R. s. 10.Ib. מל׳ ברשע finished (refined) in wickedness, v. אפדכסיס; Gen. R. s. 60; Ruth R. to II, 1; Yalk. Gen. 109.Esp. a) to glaze tiles; to heat tiles. Bets.IV, 7 (33a) אין מְלַבְּנִין אתוכ׳ you must not heat (new) tiles (on Holy Days) for roasting on them; Y. ib. IV, end, 62d מאן דאמר מלבנין בבדוקים he who says that you may heat tiles, refers to such as have been tested (to be sound under fire).b) (of metal utensils, 5. supra) to glow. Ḥull.8a ל׳ סכיןוכ׳ if one made a knife glowing hot and cut with it; a. fr.Part. pass. מְליּבָּן, f. מְלוּבֶּנֶת. Y.Yeb.XVI, 15c bot. Hithpa. הִתְלַבֵּן, Nithpa. נִתְלַבֵּן 1) to grow white, glossy, be cleansed. Ex. R. s. 23 (play on שְׁלמ֗ה֗ a. שַׂלְמָה) מה השלמה הזאת מתלכלכת וחוזרת ומִתְלַבֶּנֶת as the garment gets soiled and is cleansed again ; (Yalk. Cant. 982 מתכבסת). Ib; Cant. R. to I, 6 נ׳ גופו his tanned skin became white again, v. כִּרְכֵּם. 2) to be glowed, heated. Sabb.27b והאונין … משיִתְלַבְּנוּ bundles of flax are considered finished after they are baked; Sifra Thazr., Neg., Par. 5, ch. 13. Hif. הִלְבִּין 1) to grow white. Neg. I, 6 היו … והִלְבִּינוּ if the hair was black and turned white. Ib. IV, 4 עיקרן … וראשן מַלְבִּין if their roots are black and their tops white. Yoma VI, 8; a. fr. 2) to whiten, cleanse. Cant. R. to V, 11 להַלְבִּין כנףוכ׳ to make white one wing of a raven. Yoma. 39b the Temple is called Lebanon שמַלְבִּיןוכ׳ because it cleanses the sins Keth.59b הרוצח שיַלְבִּין את בתו he who desires to make his daughter white-complexioned (handsome); a. e.Transf. (with פנים) to put to shame, expose. Ab. III, 11 המַלְבִּין פניוכ׳ he who exposes his fellowmau to shame in public. B. Mets.59a נוח לו לאדם שיפיל … ואל וַלְבִּיןוכ׳ man should rather have himself thrown into a furnace than put his neighbor to shame. Yalk. Deut. 938 אני מלבין פניהם I should put them to shame; (Pirké dR. El. ch. 44 מגלה, v. נָּלָה). B. Mets.58b כל המלבין … כאילו שופך דמים he who puts his neighbor to public shame is considered as if he shed blood; a. fr.Y.Succ.V, 55c bot. (play on נ̇ב̇ל̇) שמל̇ב̇ין כמה מיני זמר it shames (excels) many a musical instrument.

    Jewish literature > לָבַן

  • 16 בהת

    בְּהַת, בְּהֵית(√בה, v. בהי) 1) (= h. בּוּש, cmp. רוּץ a. רְהַט) 1) to be confounded, abashed, ashamed. Targ. O. Gen. 49:8; a. fr.Y.Shek.I, beg.45d (in Hebr. phraseol.) הן נקרא ולא נבהית (Bab. ed. הנקרא … נבעית) can we read this and not feel ashamed? Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top, if I rise among the righteous, לא נבהת I may not feel ashamed. Ib. ומה אנא בהית בעבדאי (read בעובדיי) why should I be ashamed of my doings? Y.Kidd.IV, 65c top בָּהֲתִיןוכ׳ they are ashamed of one another. Y.Orl.I, 61b top בהית מסתכל ביה is ashamed to look at him. Lev. R. s. 31 לא בהתין yet are not ashamed (to worship them). 2) (= בְּעֵית) to be bewildered. Keth.62a (prov.) a woman used to abortion (or loss of children through death) לא בהתה is no longer besides herself (when it reoccurs; Ar.: is not ashamed). Pa. בַּהַית, Af. אַבְהֵית 1) to put to shame. Targ. Ps. 14:6. Ib. 119:116; a. e.Y.Shebi.IV, 35b bot.; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d ומבהתין ליה דיעבד and bend the tree down as if in shame, in order that it may bear fruits (cmp. Sabb.67a ‘that people may pray for it). Y. Kil.; Y. Keth. l. c. if I rise among the wicked לא נַבְהִית (or נְבָהֵת) I may not put (them) to shame. 2) to frighten, confound.Y.R. Hash. II, 58a bot. לא תבהיתוכ׳ confound not thy Masters children (the Israelites). Ithpa. אִתְבַּהֵית, Ithpe. אִתְבְּהֵית, contr. אִבְּהִית to be put to shame. Cant. R. to II, 5 והוא מתב׳וכ׳ and he felt ashamed and went away. Y.Sabb.VI, 8c top מִבַּהֲתָא she is ashamed.

    Jewish literature > בהת

  • 17 בהית

    בְּהַת, בְּהֵית(√בה, v. בהי) 1) (= h. בּוּש, cmp. רוּץ a. רְהַט) 1) to be confounded, abashed, ashamed. Targ. O. Gen. 49:8; a. fr.Y.Shek.I, beg.45d (in Hebr. phraseol.) הן נקרא ולא נבהית (Bab. ed. הנקרא … נבעית) can we read this and not feel ashamed? Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top, if I rise among the righteous, לא נבהת I may not feel ashamed. Ib. ומה אנא בהית בעבדאי (read בעובדיי) why should I be ashamed of my doings? Y.Kidd.IV, 65c top בָּהֲתִיןוכ׳ they are ashamed of one another. Y.Orl.I, 61b top בהית מסתכל ביה is ashamed to look at him. Lev. R. s. 31 לא בהתין yet are not ashamed (to worship them). 2) (= בְּעֵית) to be bewildered. Keth.62a (prov.) a woman used to abortion (or loss of children through death) לא בהתה is no longer besides herself (when it reoccurs; Ar.: is not ashamed). Pa. בַּהַית, Af. אַבְהֵית 1) to put to shame. Targ. Ps. 14:6. Ib. 119:116; a. e.Y.Shebi.IV, 35b bot.; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d ומבהתין ליה דיעבד and bend the tree down as if in shame, in order that it may bear fruits (cmp. Sabb.67a ‘that people may pray for it). Y. Kil.; Y. Keth. l. c. if I rise among the wicked לא נַבְהִית (or נְבָהֵת) I may not put (them) to shame. 2) to frighten, confound.Y.R. Hash. II, 58a bot. לא תבהיתוכ׳ confound not thy Masters children (the Israelites). Ithpa. אִתְבַּהֵית, Ithpe. אִתְבְּהֵית, contr. אִבְּהִית to be put to shame. Cant. R. to II, 5 והוא מתב׳וכ׳ and he felt ashamed and went away. Y.Sabb.VI, 8c top מִבַּהֲתָא she is ashamed.

    Jewish literature > בהית

  • 18 בְּהַת

    בְּהַת, בְּהֵית(√בה, v. בהי) 1) (= h. בּוּש, cmp. רוּץ a. רְהַט) 1) to be confounded, abashed, ashamed. Targ. O. Gen. 49:8; a. fr.Y.Shek.I, beg.45d (in Hebr. phraseol.) הן נקרא ולא נבהית (Bab. ed. הנקרא … נבעית) can we read this and not feel ashamed? Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top, if I rise among the righteous, לא נבהת I may not feel ashamed. Ib. ומה אנא בהית בעבדאי (read בעובדיי) why should I be ashamed of my doings? Y.Kidd.IV, 65c top בָּהֲתִיןוכ׳ they are ashamed of one another. Y.Orl.I, 61b top בהית מסתכל ביה is ashamed to look at him. Lev. R. s. 31 לא בהתין yet are not ashamed (to worship them). 2) (= בְּעֵית) to be bewildered. Keth.62a (prov.) a woman used to abortion (or loss of children through death) לא בהתה is no longer besides herself (when it reoccurs; Ar.: is not ashamed). Pa. בַּהַית, Af. אַבְהֵית 1) to put to shame. Targ. Ps. 14:6. Ib. 119:116; a. e.Y.Shebi.IV, 35b bot.; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d ומבהתין ליה דיעבד and bend the tree down as if in shame, in order that it may bear fruits (cmp. Sabb.67a ‘that people may pray for it). Y. Kil.; Y. Keth. l. c. if I rise among the wicked לא נַבְהִית (or נְבָהֵת) I may not put (them) to shame. 2) to frighten, confound.Y.R. Hash. II, 58a bot. לא תבהיתוכ׳ confound not thy Masters children (the Israelites). Ithpa. אִתְבַּהֵית, Ithpe. אִתְבְּהֵית, contr. אִבְּהִית to be put to shame. Cant. R. to II, 5 והוא מתב׳וכ׳ and he felt ashamed and went away. Y.Sabb.VI, 8c top מִבַּהֲתָא she is ashamed.

    Jewish literature > בְּהַת

  • 19 בְּהֵית

    בְּהַת, בְּהֵית(√בה, v. בהי) 1) (= h. בּוּש, cmp. רוּץ a. רְהַט) 1) to be confounded, abashed, ashamed. Targ. O. Gen. 49:8; a. fr.Y.Shek.I, beg.45d (in Hebr. phraseol.) הן נקרא ולא נבהית (Bab. ed. הנקרא … נבעית) can we read this and not feel ashamed? Y.Keth.XII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top, if I rise among the righteous, לא נבהת I may not feel ashamed. Ib. ומה אנא בהית בעבדאי (read בעובדיי) why should I be ashamed of my doings? Y.Kidd.IV, 65c top בָּהֲתִיןוכ׳ they are ashamed of one another. Y.Orl.I, 61b top בהית מסתכל ביה is ashamed to look at him. Lev. R. s. 31 לא בהתין yet are not ashamed (to worship them). 2) (= בְּעֵית) to be bewildered. Keth.62a (prov.) a woman used to abortion (or loss of children through death) לא בהתה is no longer besides herself (when it reoccurs; Ar.: is not ashamed). Pa. בַּהַית, Af. אַבְהֵית 1) to put to shame. Targ. Ps. 14:6. Ib. 119:116; a. e.Y.Shebi.IV, 35b bot.; Y.Maas. Sh. V, beg. 55d ומבהתין ליה דיעבד and bend the tree down as if in shame, in order that it may bear fruits (cmp. Sabb.67a ‘that people may pray for it). Y. Kil.; Y. Keth. l. c. if I rise among the wicked לא נַבְהִית (or נְבָהֵת) I may not put (them) to shame. 2) to frighten, confound.Y.R. Hash. II, 58a bot. לא תבהיתוכ׳ confound not thy Masters children (the Israelites). Ithpa. אִתְבַּהֵית, Ithpe. אִתְבְּהֵית, contr. אִבְּהִית to be put to shame. Cant. R. to II, 5 והוא מתב׳וכ׳ and he felt ashamed and went away. Y.Sabb.VI, 8c top מִבַּהֲתָא she is ashamed.

    Jewish literature > בְּהֵית

  • 20 חסד

    חֲסַדch. sam(חסד II to jeer, scoff at, to shame), 1) to be put to shame ( be whitened). Targ. Ps. 34:6 Ms. (ed. עצבו). Ib. 40:15 (ed. Lag. a. oth. Ithpa.; some ed. ר for ד). 2) to shame ; v. infra. Pa. חַסֵּד, Af. אַחְסִיד to jeer, blaspheme, disgrace (in ed. frequ. Pe.). Targ. 1 Sam. 17:36. Targ. Prov. 25:10 נַחְסִידָךְ Lev. (ed. נֶחְסְדָךְ); a. fr. (Some ed. ר for ד. Ithpa. אִתְחַסַּד to be reviled, put to shame. Targ. Ps. 71:24; a. e.; v. supra. Targ. Prov. 20:4 (v. LXX).

    Jewish literature > חסד

См. также в других словарях:

  • Shame — Shame, n. [OE. shame, schame, AS. scamu, sceamu; akin to OS. & OHG. scama, G. scham, Icel. sk[ o]mm, shkamm, Sw. & Dan. skam, D. & G. schande, Goth. skanda shame, skaman sik to be ashamed; perhaps from a root skam meaning to cover, and akin to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • shame — shame; shame·faced; shame·fast; shame·ful; shame·less; shame·less·ly; shame·less·ness; shame·faced·ly; shame·faced·ness; shame·fast·ly; shame·fast·ness; shame·ful·ly; shame·ful·ness; …   English syllables

  • shame — [shām] n. [ME < OE scamu, akin to Ger scham] 1. a painful feeling of having lost the respect of others because of the improper behavior, incompetence, etc. of oneself or of someone that one is close to or associated with 2. a tendency to have… …   English World dictionary

  • shame — ► NOUN 1) a feeling of humiliation or distress caused by awareness of wrong or foolish behaviour. 2) loss or respect or esteem. 3) a cause of shame. 4) a regrettable or unfortunate thing. ► VERB ▪ cause to feel ashamed. ● …   English terms dictionary

  • Shame — Shame, v. t. [imp. & p. p. {Shamed}; p. pr. & vb. n. {Shaming}.] 1. To make ashamed; to excite in (a person) a comsciousness of guilt or impropriety, or of conduct derogatory to reputation; to put to shame. [1913 Webster] Were there but one… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Shame — Shame, v. i. [AS. scamian, sceamian. See {Shame}, n.] To be ashamed; to feel shame. [R.] [1913 Webster] I do shame To think of what a noble strain you are. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Shame — Shame: Shame (альбом) Shame (фильм, 1968) Shame (фильм, 2011) Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Ес …   Википедия

  • Shame — (dt.: „Scham“) steht für: Shame (Film), Spielfilm von Steve McQueen aus dem Jahr 2011 Shame (Lied). Poplied der deutschen Girlgroup Monrose aus dem Jahr 2006 Diese Seite ist eine Begriffsklärung …   Deutsch Wikipedia

  • shame on — (you) you should feel embarrassed by something you have done. Protesters chanted “shame on you” at the university s president. Shame on me for not checking the schedule and getting there half an hour late …   New idioms dictionary

  • shame — [n] disgrace, embarrassment abashment, bad conscience*, blot, chagrin, compunction, confusion, contempt, contrition, degradation, derision, discomposure, discredit, disesteem, dishonor, disrepute, guilt, humiliation, ignominy, ill repute, infamy …   New thesaurus

  • shame on — ( ● shame …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»