Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

חדק

  • 1 חדק

    חָדַק, הָדַקto cut into, prick.Part. pass. חָדוּק, fem. חֲדוּקָה, pl. חֲדוּקוֹת. Ḥull.59b ח׳ בעינן Ar. the horns must be prickly (rough); ed. חרוקות, v. חָרַק. Pi. חִדֵּק to squeeze into, drive in. Erub.101a (play on חדק, Mic. 7:4, a. והדקות, Ib. 4:13) שמְחַדְּקִיןאוה״עוכ׳ Ms. M. (ed. שמְהַ׳ את הרשעים) those who force the nations into Gehenna; Yalk. Mic. 556. Y.Sabb.X, end, 12d להַדֵּיק בהוכ׳ to close with it (to stuff it into) defective bags. Hithpa. הִתְחַדֵּק to be driven into, to stick to. Tanḥ. Ki Thissa 1; Pesik. R. s. 10, beg. (ref. to Prov. 15:19) as the thorn מִתְחַדֶּקֶת בבגדיווכ׳ sticks to the garments

    Jewish literature > חדק

  • 2 חדק

    חֲדַקch. sam(חדק, הדק pass). Part. חָדֵיק pricking, injuring (by being forced into). Sabb.78b כיון דח׳ במנא Ms. M. because a rope injures a vessel by being forced into a hole (ed. חריק, v. חֲרַק). Pa. חַדֵּק to force into, to fill a gap. Yoma 72a חדְּקִינְהוּ fasten them by forcing the chords through the rings. Sabb.125b כיון דהַדְּקָהּ Ms. M. (ed. דהַ׳) since he squeezed the stone in (made it immovable).

    Jewish literature > חדק

  • 3 חדק

    trunk

    Hebrew-English dictionary > חדק

  • 4 חדק

    חֶדֶק(b. h.), הֶדֶק m. (preced.) 1) thorn. Erub.101a it is written about you (Jews) טובם כח׳ (Mic. 7:4) the best among them is like a thorn. 2) anything used for filling a gap, stop-gap.Pl. חֲדָקִים, חֲדָקִין, הֲ׳ Ib. כשם שח׳וכ׳ (Ms. O. שה׳) as the stop-gaps protect the breach Ib. X. 8 (101a) וח׳ שבפרצה (Bab. ed. חוֹדְקִים, Ms. M. הדקין, Var. חרקין, חורקין v. Rabb. D. S. a. l. note) and the stop-gaps in a breach.

    Jewish literature > חדק

  • 5 חדק הפיל

    trunk

    Hebrew-English dictionary > חדק הפיל

  • 6 אדדא

    אַדְדָאAr., (אַדְרָא ed.) m. (√אד, v. אָדַר, cmp. חד, חדר, חדק) fish-bone sticking in the throat. Sabb.67a לא׳וכ׳ against a fish-bone in the throat, say this spell. (For דד a. דר cmp. אודדא.

    Jewish literature > אדדא

  • 7 אַדְדָא

    אַדְדָאAr., (אַדְרָא ed.) m. (√אד, v. אָדַר, cmp. חד, חדר, חדק) fish-bone sticking in the throat. Sabb.67a לא׳וכ׳ against a fish-bone in the throat, say this spell. (For דד a. דר cmp. אודדא.

    Jewish literature > אַדְדָא

  • 8 אדק

    אָדַק(√אד, v. הדק, חדק) to squeeze into, fasten. Part. pass. אָדוּק, pl. אֲדוּקִים, אֲדוּקִין 1) fastened to. B. Bath.77b בשאדוקין בו Ms. M. (ed. באד׳) when the mules are attached to the wagon; cmp. טכס a. טקס 2) (cmp. אָחוּז s. v. אחז) holding fast. B. Mets. 7ab sq.

    Jewish literature > אדק

  • 9 אָדַק

    אָדַק(√אד, v. הדק, חדק) to squeeze into, fasten. Part. pass. אָדוּק, pl. אֲדוּקִים, אֲדוּקִין 1) fastened to. B. Bath.77b בשאדוקין בו Ms. M. (ed. באד׳) when the mules are attached to the wagon; cmp. טכס a. טקס 2) (cmp. אָחוּז s. v. אחז) holding fast. B. Mets. 7ab sq.

    Jewish literature > אָדַק

  • 10 ארק

    אֲרָק, אֲדָק, עֲדָקm. ( ארק, cmp. חרק; אדק, עדק cmp. חדק) a perforated vessel, a sort of clepsydra used in sick rooms. Erub.104a ומטיפין מארק Mus. a. oth. (ed. מיארק read מי א׳, Ms. M. אריך, indistinct, Ms. Oxf. ארג, Ar. אדק a. ארק, v. Ar. ed. Koh.) you may, on the Sabbath, let water drip from the Arak for a sick person; Y.Erub.X, 26d top מוסיפין בעדק ( מטיפין); Tosef.Sabb.II, 8 מן אדק ed. Zuck. (Var. האדק).

    Jewish literature > ארק

  • 11 אדק

    אֲרָק, אֲדָק, עֲדָקm. ( ארק, cmp. חרק; אדק, עדק cmp. חדק) a perforated vessel, a sort of clepsydra used in sick rooms. Erub.104a ומטיפין מארק Mus. a. oth. (ed. מיארק read מי א׳, Ms. M. אריך, indistinct, Ms. Oxf. ארג, Ar. אדק a. ארק, v. Ar. ed. Koh.) you may, on the Sabbath, let water drip from the Arak for a sick person; Y.Erub.X, 26d top מוסיפין בעדק ( מטיפין); Tosef.Sabb.II, 8 מן אדק ed. Zuck. (Var. האדק).

    Jewish literature > אדק

  • 12 אֲרָק

    אֲרָק, אֲדָק, עֲדָקm. ( ארק, cmp. חרק; אדק, עדק cmp. חדק) a perforated vessel, a sort of clepsydra used in sick rooms. Erub.104a ומטיפין מארק Mus. a. oth. (ed. מיארק read מי א׳, Ms. M. אריך, indistinct, Ms. Oxf. ארג, Ar. אדק a. ארק, v. Ar. ed. Koh.) you may, on the Sabbath, let water drip from the Arak for a sick person; Y.Erub.X, 26d top מוסיפין בעדק ( מטיפין); Tosef.Sabb.II, 8 מן אדק ed. Zuck. (Var. האדק).

    Jewish literature > אֲרָק

  • 13 אֲדָק

    אֲרָק, אֲדָק, עֲדָקm. ( ארק, cmp. חרק; אדק, עדק cmp. חדק) a perforated vessel, a sort of clepsydra used in sick rooms. Erub.104a ומטיפין מארק Mus. a. oth. (ed. מיארק read מי א׳, Ms. M. אריך, indistinct, Ms. Oxf. ארג, Ar. אדק a. ארק, v. Ar. ed. Koh.) you may, on the Sabbath, let water drip from the Arak for a sick person; Y.Erub.X, 26d top מוסיפין בעדק ( מטיפין); Tosef.Sabb.II, 8 מן אדק ed. Zuck. (Var. האדק).

    Jewish literature > אֲדָק

  • 14 עֲדָק

    אֲרָק, אֲדָק, עֲדָקm. ( ארק, cmp. חרק; אדק, עדק cmp. חדק) a perforated vessel, a sort of clepsydra used in sick rooms. Erub.104a ומטיפין מארק Mus. a. oth. (ed. מיארק read מי א׳, Ms. M. אריך, indistinct, Ms. Oxf. ארג, Ar. אדק a. ארק, v. Ar. ed. Koh.) you may, on the Sabbath, let water drip from the Arak for a sick person; Y.Erub.X, 26d top מוסיפין בעדק ( מטיפין); Tosef.Sabb.II, 8 מן אדק ed. Zuck. (Var. האדק).

    Jewish literature > עֲדָק

  • 15 הדק

    חָדַק, הָדַקto cut into, prick.Part. pass. חָדוּק, fem. חֲדוּקָה, pl. חֲדוּקוֹת. Ḥull.59b ח׳ בעינן Ar. the horns must be prickly (rough); ed. חרוקות, v. חָרַק. Pi. חִדֵּק to squeeze into, drive in. Erub.101a (play on חדק, Mic. 7:4, a. והדקות, Ib. 4:13) שמְחַדְּקִיןאוה״עוכ׳ Ms. M. (ed. שמְהַ׳ את הרשעים) those who force the nations into Gehenna; Yalk. Mic. 556. Y.Sabb.X, end, 12d להַדֵּיק בהוכ׳ to close with it (to stuff it into) defective bags. Hithpa. הִתְחַדֵּק to be driven into, to stick to. Tanḥ. Ki Thissa 1; Pesik. R. s. 10, beg. (ref. to Prov. 15:19) as the thorn מִתְחַדֶּקֶת בבגדיווכ׳ sticks to the garments

    Jewish literature > הדק

  • 16 חָדַק

    חָדַק, הָדַקto cut into, prick.Part. pass. חָדוּק, fem. חֲדוּקָה, pl. חֲדוּקוֹת. Ḥull.59b ח׳ בעינן Ar. the horns must be prickly (rough); ed. חרוקות, v. חָרַק. Pi. חִדֵּק to squeeze into, drive in. Erub.101a (play on חדק, Mic. 7:4, a. והדקות, Ib. 4:13) שמְחַדְּקִיןאוה״עוכ׳ Ms. M. (ed. שמְהַ׳ את הרשעים) those who force the nations into Gehenna; Yalk. Mic. 556. Y.Sabb.X, end, 12d להַדֵּיק בהוכ׳ to close with it (to stuff it into) defective bags. Hithpa. הִתְחַדֵּק to be driven into, to stick to. Tanḥ. Ki Thissa 1; Pesik. R. s. 10, beg. (ref. to Prov. 15:19) as the thorn מִתְחַדֶּקֶת בבגדיווכ׳ sticks to the garments

    Jewish literature > חָדַק

  • 17 הָדַק

    חָדַק, הָדַקto cut into, prick.Part. pass. חָדוּק, fem. חֲדוּקָה, pl. חֲדוּקוֹת. Ḥull.59b ח׳ בעינן Ar. the horns must be prickly (rough); ed. חרוקות, v. חָרַק. Pi. חִדֵּק to squeeze into, drive in. Erub.101a (play on חדק, Mic. 7:4, a. והדקות, Ib. 4:13) שמְחַדְּקִיןאוה״עוכ׳ Ms. M. (ed. שמְהַ׳ את הרשעים) those who force the nations into Gehenna; Yalk. Mic. 556. Y.Sabb.X, end, 12d להַדֵּיק בהוכ׳ to close with it (to stuff it into) defective bags. Hithpa. הִתְחַדֵּק to be driven into, to stick to. Tanḥ. Ki Thissa 1; Pesik. R. s. 10, beg. (ref. to Prov. 15:19) as the thorn מִתְחַדֶּקֶת בבגדיווכ׳ sticks to the garments

    Jewish literature > הָדַק

  • 18 חֲדַק

    חֲדַקch. sam(חדק, הדק pass). Part. חָדֵיק pricking, injuring (by being forced into). Sabb.78b כיון דח׳ במנא Ms. M. because a rope injures a vessel by being forced into a hole (ed. חריק, v. חֲרַק). Pa. חַדֵּק to force into, to fill a gap. Yoma 72a חדְּקִינְהוּ fasten them by forcing the chords through the rings. Sabb.125b כיון דהַדְּקָהּ Ms. M. (ed. דהַ׳) since he squeezed the stone in (made it immovable).

    Jewish literature > חֲדַק

  • 19 חזק

    חָזַק(b. h.; cmp. אדק, הדק, חדק) ( to squeeze together, (neut. verb) to be thick, solid; to be strong. Y.Ber.I, 2c bot. (ref. to Gen. 1:6) יֶחֱזַק הרקיעוכ׳ let the expanse become solidified, let it coagulate, congeal; Gen. R. s. 4; (Yalk. ib. 5 יתחזק, Hithpa.). Pi. חִיזֵּק to join, repair, tighten, strengthen. Snh.94a (expl. חזקיה) שחי׳ את ישראלוכ׳ (Ms. M. שהחזיק, Hif.) he joined Israel to their Father Ib. שחִזְּקוֹ יה the Lord strengthened him. Pes.45a שעשוי לחַזֵּק Ms. M. where the dough in the cracks is put in for repairing the trough. Sabb.146b (העשוי) לחַ׳ when the hole was filled up for making the vessel sound, opp. לשמר to prevent evaporation; a. fr.Part. pass. מְחוּזָּק, pl. מְחוּזָּקִים. Sifré Num. 1 אין מְחַזְּקִים אלא המח׳ (ed. תמוחז׳) only the strong-minded it is worth while to strengthen (encourage). Hif. הֶחֱזִיק 1) same, v. supra.ה׳ טובה ל־ to attach merit to, to account as merit, to be grateful. Ab. II, 8 אל תַּחֲזִיק ט׳ לעצמך do not claim credit for it (be not proud). Yoma 86b אלא שמַחֲזִיק לו ט׳ but He even gives him credit (for his sins when he repents). Men.53a הַחֲזֵק ליוכ׳ give me credit for making Thee known Keth.68a, a. e. בואו ונַחֲזִיקוכ׳ let us be thankful to the fraudulent poor ; a. fr. 2) (with יד) to strengthen, to encourage, abet. Gitt.V, 9 לפי שאין מַחֲזִיקִיןוכ׳ because we must not encourage (by favors) those who do wrong. Ib. ומחזיקין ידיעכו״םוכ׳ we may encourage (greet with תחזקנה ידיכם, Zech. 8:9) gentiles at agricultural work in the Sabbatical year; a. fr. 3) to hold, contain. Ib. 57a אין עורו מחזיקוכ׳ its skin (once flayed) can not again cover its entire body (it shrinks). Ib. (in Chald. dict.) אפי׳ שתין … לא מ׳ it would not have room even for sixty myriads of reeds. Par. VII, 8 בשביל שתַּחֲזִיקוכ׳ in order that it (the reservoir) might hold more water. Ukts. III, 12 לא מצא … מחזיקוכ׳ the Lord found no vessel so fit to contain all blessings as peace; Deut. R. s. 5 end; a. fr. 4) (with ב) to take a hold of, seize, take possession. Ḥull.4a, a. e. כל מצוה שהֶחֱזִיקוּוכ׳ whatever Jewish law the Samaritans have adopted, v. דִּקְדֵּק. B. Mets.I, 4 וה׳ בה and took a hold of it. B. Bath.III, 3 במַחֲזִיק when one is in possession (basing his claim on possession). Ib. המַ׳ בנכסי הגר he who takes possession of the estate of a convert (who has no heirs in law). Ib. 2 ויַחֲזִיק שנה that he may be in possession for one year, v. אִסְפַּמְיָא; a. fr.; v. חֲזָקָה.Y. Ḥag. I, 76c, a. e. שלא הֶחֱזִיקוּ בשכרוכ׳ they did not cling to the duty of maintaining teachers 5) (v. חֲזָקָה) to presume, to be under a certain impression, to be convinced. Y.Kidd.IV, 66b היו מַחֲזִיקִין בו שהוא בנווכ׳ if people were under the impression that a certain person was their neighbors son, but in his dying hour he declared Ib. היו מ׳ אותו שהואוכ׳ if people took him to be a relation of his; a. e.Ḥag.19a, v. infra. Hof. הוּחֲזָק (denom. of חֲזָקָה) to be presumed, be held for, be known for. Gitt.14a בשה׳ כפרן when the man is known to be a liar. Shebu.34b, a. fr. ה׳ כפרן (in such a case) he is considered a confirmed liar.Y. Kidd. l. c. bot. הוּחְזְקוּ if they were generally assumed (to be husband and wife); a. fr.Ḥag.19a הטובל לחולין וה׳ לחולין if one takes an immersion for the purpose of being enabled to partake of ordinary food and is considered (by himself) to have immersed for that purpose. Ib. טבל ולאה׳ if he did immerse but did not have a certain purpose in view. Ib. עודיהו …ה׳ לדבר קל מחזיק עצמווכ׳ as long as he has one foot yet in the water, when he had had in view a minor purpose for his bath, he may still change it for a higher purpose. Ib. אם לאה׳ מחזיק if he had had no particular object in view, he may on coming out define the object for which he has bathed.Part. מוּחֲזָק 1) held in possession, adhered to. Bekh.VIII, 9 ולא בראוי כבמ׳ nor does he take a double share of what is coming due to the estate as he does of what is held in possession; B. Bath.55a; a. fr.Sabb.130a עדיין היא מוּחֲזֶקֶת בידם it is still strongly adhered to, opp. מרופה, v. רָפָה. 2) being known, approved. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. V במ׳ לך when he is known to thee (to be a proselyte); a. e. 3) being sure, convinced, knowing from experience. Keth.25b מוּחֲזַקְנִי בזהוכ׳ (= מ׳ אני) I know this man to be a priest; a. e.Sifré Num. 1:5. supra. Hithpa. הִתְחַזֵּק, Nithpa. נִתְחַזֵּק 1) to become solid, strong. Yalk. Gen. 5 יִתְחַזֵּק, v. preced. 2) to feel encouraged, take courage. Ber.32a נ׳ בתפלה became emboldened to pray.

    Jewish literature > חזק

  • 20 חָזַק

    חָזַק(b. h.; cmp. אדק, הדק, חדק) ( to squeeze together, (neut. verb) to be thick, solid; to be strong. Y.Ber.I, 2c bot. (ref. to Gen. 1:6) יֶחֱזַק הרקיעוכ׳ let the expanse become solidified, let it coagulate, congeal; Gen. R. s. 4; (Yalk. ib. 5 יתחזק, Hithpa.). Pi. חִיזֵּק to join, repair, tighten, strengthen. Snh.94a (expl. חזקיה) שחי׳ את ישראלוכ׳ (Ms. M. שהחזיק, Hif.) he joined Israel to their Father Ib. שחִזְּקוֹ יה the Lord strengthened him. Pes.45a שעשוי לחַזֵּק Ms. M. where the dough in the cracks is put in for repairing the trough. Sabb.146b (העשוי) לחַ׳ when the hole was filled up for making the vessel sound, opp. לשמר to prevent evaporation; a. fr.Part. pass. מְחוּזָּק, pl. מְחוּזָּקִים. Sifré Num. 1 אין מְחַזְּקִים אלא המח׳ (ed. תמוחז׳) only the strong-minded it is worth while to strengthen (encourage). Hif. הֶחֱזִיק 1) same, v. supra.ה׳ טובה ל־ to attach merit to, to account as merit, to be grateful. Ab. II, 8 אל תַּחֲזִיק ט׳ לעצמך do not claim credit for it (be not proud). Yoma 86b אלא שמַחֲזִיק לו ט׳ but He even gives him credit (for his sins when he repents). Men.53a הַחֲזֵק ליוכ׳ give me credit for making Thee known Keth.68a, a. e. בואו ונַחֲזִיקוכ׳ let us be thankful to the fraudulent poor ; a. fr. 2) (with יד) to strengthen, to encourage, abet. Gitt.V, 9 לפי שאין מַחֲזִיקִיןוכ׳ because we must not encourage (by favors) those who do wrong. Ib. ומחזיקין ידיעכו״םוכ׳ we may encourage (greet with תחזקנה ידיכם, Zech. 8:9) gentiles at agricultural work in the Sabbatical year; a. fr. 3) to hold, contain. Ib. 57a אין עורו מחזיקוכ׳ its skin (once flayed) can not again cover its entire body (it shrinks). Ib. (in Chald. dict.) אפי׳ שתין … לא מ׳ it would not have room even for sixty myriads of reeds. Par. VII, 8 בשביל שתַּחֲזִיקוכ׳ in order that it (the reservoir) might hold more water. Ukts. III, 12 לא מצא … מחזיקוכ׳ the Lord found no vessel so fit to contain all blessings as peace; Deut. R. s. 5 end; a. fr. 4) (with ב) to take a hold of, seize, take possession. Ḥull.4a, a. e. כל מצוה שהֶחֱזִיקוּוכ׳ whatever Jewish law the Samaritans have adopted, v. דִּקְדֵּק. B. Mets.I, 4 וה׳ בה and took a hold of it. B. Bath.III, 3 במַחֲזִיק when one is in possession (basing his claim on possession). Ib. המַ׳ בנכסי הגר he who takes possession of the estate of a convert (who has no heirs in law). Ib. 2 ויַחֲזִיק שנה that he may be in possession for one year, v. אִסְפַּמְיָא; a. fr.; v. חֲזָקָה.Y. Ḥag. I, 76c, a. e. שלא הֶחֱזִיקוּ בשכרוכ׳ they did not cling to the duty of maintaining teachers 5) (v. חֲזָקָה) to presume, to be under a certain impression, to be convinced. Y.Kidd.IV, 66b היו מַחֲזִיקִין בו שהוא בנווכ׳ if people were under the impression that a certain person was their neighbors son, but in his dying hour he declared Ib. היו מ׳ אותו שהואוכ׳ if people took him to be a relation of his; a. e.Ḥag.19a, v. infra. Hof. הוּחֲזָק (denom. of חֲזָקָה) to be presumed, be held for, be known for. Gitt.14a בשה׳ כפרן when the man is known to be a liar. Shebu.34b, a. fr. ה׳ כפרן (in such a case) he is considered a confirmed liar.Y. Kidd. l. c. bot. הוּחְזְקוּ if they were generally assumed (to be husband and wife); a. fr.Ḥag.19a הטובל לחולין וה׳ לחולין if one takes an immersion for the purpose of being enabled to partake of ordinary food and is considered (by himself) to have immersed for that purpose. Ib. טבל ולאה׳ if he did immerse but did not have a certain purpose in view. Ib. עודיהו …ה׳ לדבר קל מחזיק עצמווכ׳ as long as he has one foot yet in the water, when he had had in view a minor purpose for his bath, he may still change it for a higher purpose. Ib. אם לאה׳ מחזיק if he had had no particular object in view, he may on coming out define the object for which he has bathed.Part. מוּחֲזָק 1) held in possession, adhered to. Bekh.VIII, 9 ולא בראוי כבמ׳ nor does he take a double share of what is coming due to the estate as he does of what is held in possession; B. Bath.55a; a. fr.Sabb.130a עדיין היא מוּחֲזֶקֶת בידם it is still strongly adhered to, opp. מרופה, v. רָפָה. 2) being known, approved. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. V במ׳ לך when he is known to thee (to be a proselyte); a. e. 3) being sure, convinced, knowing from experience. Keth.25b מוּחֲזַקְנִי בזהוכ׳ (= מ׳ אני) I know this man to be a priest; a. e.Sifré Num. 1:5. supra. Hithpa. הִתְחַזֵּק, Nithpa. נִתְחַזֵּק 1) to become solid, strong. Yalk. Gen. 5 יִתְחַזֵּק, v. preced. 2) to feel encouraged, take courage. Ber.32a נ׳ בתפלה became emboldened to pray.

    Jewish literature > חָזַק

См. также в других словарях:

  • חדק — איבר צינורי בקדמת ראש בעלי חיים, איבר המשמש בע ח להשגת מזו …   אוצר עברית

  • חדק הפיל — איבר צינורי בקדמת ראש הפיל {{}} …   אוצר עברית

  • זבוב-חול — חרק שעיר בעל חדק דוקרני {{}} …   אוצר עברית

  • פיל — 1 {{}}C 2 יונק גדול מאוד, יונק בעל חדק ועור עבה במיוח …   אוצר עברית

  • פילה — 1 גיגית, אמבט, אמבטיה, דוד, כלי קיבול גדו 2 חלק בשר ללא עצמות, החלק האיכותי ביותר בבשר החי, דג שהוצאה ממנו האדר 3 יונק גדול מאוד, יונק בעל חדק ועור עבה במיוח …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»