Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

הדק

  • 1 הדק

    v. be fastened, tightened; strengthened
    ————————
    v. to fasten together, tighten; strengthen
    ————————
    trigger (gun) ; clip, clasp; terminal

    Hebrew-English dictionary > הדק

  • 2 הדק

    הֵדַק, הָדֵק,v. דָּקַק.

    Jewish literature > הדק

  • 3 הדק

    הָדַקPi. הִידֵּק, to squeeze, v. חָדַק.

    Jewish literature > הדק

  • 4 הדק

    הֲדַקch., Pa. הַדֵּיק same. Sabb.141a לא לִיהֲדוֹקוכ׳ one must not squeeze cotton into the mouth of a bottle (as a stopper). Ib. 125b דהַדְּקָהּ, v. הֲדַק; a. fr.B. Kam.85b. דהַדְּקִיה, v. הַרְזֵיק.Part. Pass. מְהַדַּק, v. infra. Ithpe. אִיהֲדַק to be squeezed in, rabbeted. Sabb.65a הא דמִיהֲדַק ed. (Ar. מְהַדַּק, v. supra) in the one case it I means that it is squeezed into the ear. Pes.109b הַדּוּקֵי הוה מיהדק the parts of the table were rabbeted. Ab. Zar.31a דיקולא ומי׳ a basket squeezed over the wine casket.

    Jewish literature > הדק

  • 5 הדק

    חָדַק, הָדַקto cut into, prick.Part. pass. חָדוּק, fem. חֲדוּקָה, pl. חֲדוּקוֹת. Ḥull.59b ח׳ בעינן Ar. the horns must be prickly (rough); ed. חרוקות, v. חָרַק. Pi. חִדֵּק to squeeze into, drive in. Erub.101a (play on חדק, Mic. 7:4, a. והדקות, Ib. 4:13) שמְחַדְּקִיןאוה״עוכ׳ Ms. M. (ed. שמְהַ׳ את הרשעים) those who force the nations into Gehenna; Yalk. Mic. 556. Y.Sabb.X, end, 12d להַדֵּיק בהוכ׳ to close with it (to stuff it into) defective bags. Hithpa. הִתְחַדֵּק to be driven into, to stick to. Tanḥ. Ki Thissa 1; Pesik. R. s. 10, beg. (ref. to Prov. 15:19) as the thorn מִתְחַדֶּקֶת בבגדיווכ׳ sticks to the garments

    Jewish literature > הדק

  • 6 סחיטת-הדק

    forceful pulling of trigger

    Hebrew-English dictionary > סחיטת-הדק

  • 7 אדק

    אָדַק(√אד, v. הדק, חדק) to squeeze into, fasten. Part. pass. אָדוּק, pl. אֲדוּקִים, אֲדוּקִין 1) fastened to. B. Bath.77b בשאדוקין בו Ms. M. (ed. באד׳) when the mules are attached to the wagon; cmp. טכס a. טקס 2) (cmp. אָחוּז s. v. אחז) holding fast. B. Mets. 7ab sq.

    Jewish literature > אדק

  • 8 אָדַק

    אָדַק(√אד, v. הדק, חדק) to squeeze into, fasten. Part. pass. אָדוּק, pl. אֲדוּקִים, אֲדוּקִין 1) fastened to. B. Bath.77b בשאדוקין בו Ms. M. (ed. באד׳) when the mules are attached to the wagon; cmp. טכס a. טקס 2) (cmp. אָחוּז s. v. אחז) holding fast. B. Mets. 7ab sq.

    Jewish literature > אָדַק

  • 9 הרזיק

    הַרְזֵיק, הַרְזֵק(= הַזֵּק, v. הזק) to imprison. B. Kam85b הַרְזְקֵיה באנדרונאוכ׳ Ar. (ed. הדק׳) he kept him locked up in a room and forced hhn to be idle.Part. pass. מְהַרְזַק. Ned.91b דהוה קא מ׳ בביתאוכ׳ Ar. (ed. מִהַרְזֵיק Ithpa.) who was locked up in a room with a woman.

    Jewish literature > הרזיק

  • 10 הרזק

    הַרְזֵיק, הַרְזֵק(= הַזֵּק, v. הזק) to imprison. B. Kam85b הַרְזְקֵיה באנדרונאוכ׳ Ar. (ed. הדק׳) he kept him locked up in a room and forced hhn to be idle.Part. pass. מְהַרְזַק. Ned.91b דהוה קא מ׳ בביתאוכ׳ Ar. (ed. מִהַרְזֵיק Ithpa.) who was locked up in a room with a woman.

    Jewish literature > הרזק

  • 11 הַרְזֵיק

    הַרְזֵיק, הַרְזֵק(= הַזֵּק, v. הזק) to imprison. B. Kam85b הַרְזְקֵיה באנדרונאוכ׳ Ar. (ed. הדק׳) he kept him locked up in a room and forced hhn to be idle.Part. pass. מְהַרְזַק. Ned.91b דהוה קא מ׳ בביתאוכ׳ Ar. (ed. מִהַרְזֵיק Ithpa.) who was locked up in a room with a woman.

    Jewish literature > הַרְזֵיק

  • 12 הַרְזֵק

    הַרְזֵיק, הַרְזֵק(= הַזֵּק, v. הזק) to imprison. B. Kam85b הַרְזְקֵיה באנדרונאוכ׳ Ar. (ed. הדק׳) he kept him locked up in a room and forced hhn to be idle.Part. pass. מְהַרְזַק. Ned.91b דהוה קא מ׳ בביתאוכ׳ Ar. (ed. מִהַרְזֵיק Ithpa.) who was locked up in a room with a woman.

    Jewish literature > הַרְזֵק

  • 13 חדק

    חֲדַקch. sam(חדק, הדק pass). Part. חָדֵיק pricking, injuring (by being forced into). Sabb.78b כיון דח׳ במנא Ms. M. because a rope injures a vessel by being forced into a hole (ed. חריק, v. חֲרַק). Pa. חַדֵּק to force into, to fill a gap. Yoma 72a חדְּקִינְהוּ fasten them by forcing the chords through the rings. Sabb.125b כיון דהַדְּקָהּ Ms. M. (ed. דהַ׳) since he squeezed the stone in (made it immovable).

    Jewish literature > חדק

  • 14 חֲדַק

    חֲדַקch. sam(חדק, הדק pass). Part. חָדֵיק pricking, injuring (by being forced into). Sabb.78b כיון דח׳ במנא Ms. M. because a rope injures a vessel by being forced into a hole (ed. חריק, v. חֲרַק). Pa. חַדֵּק to force into, to fill a gap. Yoma 72a חדְּקִינְהוּ fasten them by forcing the chords through the rings. Sabb.125b כיון דהַדְּקָהּ Ms. M. (ed. דהַ׳) since he squeezed the stone in (made it immovable).

    Jewish literature > חֲדַק

  • 15 חול I

    חוֹלI (b. h.; חול I or חלל; cmp. גלל, גל) sand, sand-region, esp. the sand used for glass-making. Sabb.VIII, 5 ח׳ הדק fine sand (marl used for manure); ח׳ הגס coarse sand (for cementing). Meg.6a, v. זְכוּכִית. Sabb.90a בורית זה ח׳, v. אֳהָל.Pl. חוֹלוֹת sandy region, sea-shore, desert. Sabb.31a בין הח׳ on an oasis surrounded with sand-land. Meg.6a Cæsarea שהיא יושבת בין הת׳ which was situated between the sea-places, v. חוֹלַת.Lev. R. s. 5 ח׳ אנטוכיא, v. חוֹלַת.Y.B. Kam.I, 2c top בחופר בח׳ if one digs a pit in sandy ground. Sifré Deut. 39 בית הח׳, v. חוֹלָסִית.

    Jewish literature > חול I

  • 16 חוֹל

    חוֹלI (b. h.; חול I or חלל; cmp. גלל, גל) sand, sand-region, esp. the sand used for glass-making. Sabb.VIII, 5 ח׳ הדק fine sand (marl used for manure); ח׳ הגס coarse sand (for cementing). Meg.6a, v. זְכוּכִית. Sabb.90a בורית זה ח׳, v. אֳהָל.Pl. חוֹלוֹת sandy region, sea-shore, desert. Sabb.31a בין הח׳ on an oasis surrounded with sand-land. Meg.6a Cæsarea שהיא יושבת בין הת׳ which was situated between the sea-places, v. חוֹלַת.Lev. R. s. 5 ח׳ אנטוכיא, v. חוֹלַת.Y.B. Kam.I, 2c top בחופר בח׳ if one digs a pit in sandy ground. Sifré Deut. 39 בית הח׳, v. חוֹלָסִית.

    Jewish literature > חוֹל

  • 17 חזק

    חָזַק(b. h.; cmp. אדק, הדק, חדק) ( to squeeze together, (neut. verb) to be thick, solid; to be strong. Y.Ber.I, 2c bot. (ref. to Gen. 1:6) יֶחֱזַק הרקיעוכ׳ let the expanse become solidified, let it coagulate, congeal; Gen. R. s. 4; (Yalk. ib. 5 יתחזק, Hithpa.). Pi. חִיזֵּק to join, repair, tighten, strengthen. Snh.94a (expl. חזקיה) שחי׳ את ישראלוכ׳ (Ms. M. שהחזיק, Hif.) he joined Israel to their Father Ib. שחִזְּקוֹ יה the Lord strengthened him. Pes.45a שעשוי לחַזֵּק Ms. M. where the dough in the cracks is put in for repairing the trough. Sabb.146b (העשוי) לחַ׳ when the hole was filled up for making the vessel sound, opp. לשמר to prevent evaporation; a. fr.Part. pass. מְחוּזָּק, pl. מְחוּזָּקִים. Sifré Num. 1 אין מְחַזְּקִים אלא המח׳ (ed. תמוחז׳) only the strong-minded it is worth while to strengthen (encourage). Hif. הֶחֱזִיק 1) same, v. supra.ה׳ טובה ל־ to attach merit to, to account as merit, to be grateful. Ab. II, 8 אל תַּחֲזִיק ט׳ לעצמך do not claim credit for it (be not proud). Yoma 86b אלא שמַחֲזִיק לו ט׳ but He even gives him credit (for his sins when he repents). Men.53a הַחֲזֵק ליוכ׳ give me credit for making Thee known Keth.68a, a. e. בואו ונַחֲזִיקוכ׳ let us be thankful to the fraudulent poor ; a. fr. 2) (with יד) to strengthen, to encourage, abet. Gitt.V, 9 לפי שאין מַחֲזִיקִיןוכ׳ because we must not encourage (by favors) those who do wrong. Ib. ומחזיקין ידיעכו״םוכ׳ we may encourage (greet with תחזקנה ידיכם, Zech. 8:9) gentiles at agricultural work in the Sabbatical year; a. fr. 3) to hold, contain. Ib. 57a אין עורו מחזיקוכ׳ its skin (once flayed) can not again cover its entire body (it shrinks). Ib. (in Chald. dict.) אפי׳ שתין … לא מ׳ it would not have room even for sixty myriads of reeds. Par. VII, 8 בשביל שתַּחֲזִיקוכ׳ in order that it (the reservoir) might hold more water. Ukts. III, 12 לא מצא … מחזיקוכ׳ the Lord found no vessel so fit to contain all blessings as peace; Deut. R. s. 5 end; a. fr. 4) (with ב) to take a hold of, seize, take possession. Ḥull.4a, a. e. כל מצוה שהֶחֱזִיקוּוכ׳ whatever Jewish law the Samaritans have adopted, v. דִּקְדֵּק. B. Mets.I, 4 וה׳ בה and took a hold of it. B. Bath.III, 3 במַחֲזִיק when one is in possession (basing his claim on possession). Ib. המַ׳ בנכסי הגר he who takes possession of the estate of a convert (who has no heirs in law). Ib. 2 ויַחֲזִיק שנה that he may be in possession for one year, v. אִסְפַּמְיָא; a. fr.; v. חֲזָקָה.Y. Ḥag. I, 76c, a. e. שלא הֶחֱזִיקוּ בשכרוכ׳ they did not cling to the duty of maintaining teachers 5) (v. חֲזָקָה) to presume, to be under a certain impression, to be convinced. Y.Kidd.IV, 66b היו מַחֲזִיקִין בו שהוא בנווכ׳ if people were under the impression that a certain person was their neighbors son, but in his dying hour he declared Ib. היו מ׳ אותו שהואוכ׳ if people took him to be a relation of his; a. e.Ḥag.19a, v. infra. Hof. הוּחֲזָק (denom. of חֲזָקָה) to be presumed, be held for, be known for. Gitt.14a בשה׳ כפרן when the man is known to be a liar. Shebu.34b, a. fr. ה׳ כפרן (in such a case) he is considered a confirmed liar.Y. Kidd. l. c. bot. הוּחְזְקוּ if they were generally assumed (to be husband and wife); a. fr.Ḥag.19a הטובל לחולין וה׳ לחולין if one takes an immersion for the purpose of being enabled to partake of ordinary food and is considered (by himself) to have immersed for that purpose. Ib. טבל ולאה׳ if he did immerse but did not have a certain purpose in view. Ib. עודיהו …ה׳ לדבר קל מחזיק עצמווכ׳ as long as he has one foot yet in the water, when he had had in view a minor purpose for his bath, he may still change it for a higher purpose. Ib. אם לאה׳ מחזיק if he had had no particular object in view, he may on coming out define the object for which he has bathed.Part. מוּחֲזָק 1) held in possession, adhered to. Bekh.VIII, 9 ולא בראוי כבמ׳ nor does he take a double share of what is coming due to the estate as he does of what is held in possession; B. Bath.55a; a. fr.Sabb.130a עדיין היא מוּחֲזֶקֶת בידם it is still strongly adhered to, opp. מרופה, v. רָפָה. 2) being known, approved. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. V במ׳ לך when he is known to thee (to be a proselyte); a. e. 3) being sure, convinced, knowing from experience. Keth.25b מוּחֲזַקְנִי בזהוכ׳ (= מ׳ אני) I know this man to be a priest; a. e.Sifré Num. 1:5. supra. Hithpa. הִתְחַזֵּק, Nithpa. נִתְחַזֵּק 1) to become solid, strong. Yalk. Gen. 5 יִתְחַזֵּק, v. preced. 2) to feel encouraged, take courage. Ber.32a נ׳ בתפלה became emboldened to pray.

    Jewish literature > חזק

  • 18 חָזַק

    חָזַק(b. h.; cmp. אדק, הדק, חדק) ( to squeeze together, (neut. verb) to be thick, solid; to be strong. Y.Ber.I, 2c bot. (ref. to Gen. 1:6) יֶחֱזַק הרקיעוכ׳ let the expanse become solidified, let it coagulate, congeal; Gen. R. s. 4; (Yalk. ib. 5 יתחזק, Hithpa.). Pi. חִיזֵּק to join, repair, tighten, strengthen. Snh.94a (expl. חזקיה) שחי׳ את ישראלוכ׳ (Ms. M. שהחזיק, Hif.) he joined Israel to their Father Ib. שחִזְּקוֹ יה the Lord strengthened him. Pes.45a שעשוי לחַזֵּק Ms. M. where the dough in the cracks is put in for repairing the trough. Sabb.146b (העשוי) לחַ׳ when the hole was filled up for making the vessel sound, opp. לשמר to prevent evaporation; a. fr.Part. pass. מְחוּזָּק, pl. מְחוּזָּקִים. Sifré Num. 1 אין מְחַזְּקִים אלא המח׳ (ed. תמוחז׳) only the strong-minded it is worth while to strengthen (encourage). Hif. הֶחֱזִיק 1) same, v. supra.ה׳ טובה ל־ to attach merit to, to account as merit, to be grateful. Ab. II, 8 אל תַּחֲזִיק ט׳ לעצמך do not claim credit for it (be not proud). Yoma 86b אלא שמַחֲזִיק לו ט׳ but He even gives him credit (for his sins when he repents). Men.53a הַחֲזֵק ליוכ׳ give me credit for making Thee known Keth.68a, a. e. בואו ונַחֲזִיקוכ׳ let us be thankful to the fraudulent poor ; a. fr. 2) (with יד) to strengthen, to encourage, abet. Gitt.V, 9 לפי שאין מַחֲזִיקִיןוכ׳ because we must not encourage (by favors) those who do wrong. Ib. ומחזיקין ידיעכו״םוכ׳ we may encourage (greet with תחזקנה ידיכם, Zech. 8:9) gentiles at agricultural work in the Sabbatical year; a. fr. 3) to hold, contain. Ib. 57a אין עורו מחזיקוכ׳ its skin (once flayed) can not again cover its entire body (it shrinks). Ib. (in Chald. dict.) אפי׳ שתין … לא מ׳ it would not have room even for sixty myriads of reeds. Par. VII, 8 בשביל שתַּחֲזִיקוכ׳ in order that it (the reservoir) might hold more water. Ukts. III, 12 לא מצא … מחזיקוכ׳ the Lord found no vessel so fit to contain all blessings as peace; Deut. R. s. 5 end; a. fr. 4) (with ב) to take a hold of, seize, take possession. Ḥull.4a, a. e. כל מצוה שהֶחֱזִיקוּוכ׳ whatever Jewish law the Samaritans have adopted, v. דִּקְדֵּק. B. Mets.I, 4 וה׳ בה and took a hold of it. B. Bath.III, 3 במַחֲזִיק when one is in possession (basing his claim on possession). Ib. המַ׳ בנכסי הגר he who takes possession of the estate of a convert (who has no heirs in law). Ib. 2 ויַחֲזִיק שנה that he may be in possession for one year, v. אִסְפַּמְיָא; a. fr.; v. חֲזָקָה.Y. Ḥag. I, 76c, a. e. שלא הֶחֱזִיקוּ בשכרוכ׳ they did not cling to the duty of maintaining teachers 5) (v. חֲזָקָה) to presume, to be under a certain impression, to be convinced. Y.Kidd.IV, 66b היו מַחֲזִיקִין בו שהוא בנווכ׳ if people were under the impression that a certain person was their neighbors son, but in his dying hour he declared Ib. היו מ׳ אותו שהואוכ׳ if people took him to be a relation of his; a. e.Ḥag.19a, v. infra. Hof. הוּחֲזָק (denom. of חֲזָקָה) to be presumed, be held for, be known for. Gitt.14a בשה׳ כפרן when the man is known to be a liar. Shebu.34b, a. fr. ה׳ כפרן (in such a case) he is considered a confirmed liar.Y. Kidd. l. c. bot. הוּחְזְקוּ if they were generally assumed (to be husband and wife); a. fr.Ḥag.19a הטובל לחולין וה׳ לחולין if one takes an immersion for the purpose of being enabled to partake of ordinary food and is considered (by himself) to have immersed for that purpose. Ib. טבל ולאה׳ if he did immerse but did not have a certain purpose in view. Ib. עודיהו …ה׳ לדבר קל מחזיק עצמווכ׳ as long as he has one foot yet in the water, when he had had in view a minor purpose for his bath, he may still change it for a higher purpose. Ib. אם לאה׳ מחזיק if he had had no particular object in view, he may on coming out define the object for which he has bathed.Part. מוּחֲזָק 1) held in possession, adhered to. Bekh.VIII, 9 ולא בראוי כבמ׳ nor does he take a double share of what is coming due to the estate as he does of what is held in possession; B. Bath.55a; a. fr.Sabb.130a עדיין היא מוּחֲזֶקֶת בידם it is still strongly adhered to, opp. מרופה, v. רָפָה. 2) being known, approved. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. V במ׳ לך when he is known to thee (to be a proselyte); a. e. 3) being sure, convinced, knowing from experience. Keth.25b מוּחֲזַקְנִי בזהוכ׳ (= מ׳ אני) I know this man to be a priest; a. e.Sifré Num. 1:5. supra. Hithpa. הִתְחַזֵּק, Nithpa. נִתְחַזֵּק 1) to become solid, strong. Yalk. Gen. 5 יִתְחַזֵּק, v. preced. 2) to feel encouraged, take courage. Ber.32a נ׳ בתפלה became emboldened to pray.

    Jewish literature > חָזַק

См. также в других словарях:

  • הדק — 1 v. חוזק, נעשה קרוב יותר, נעשה אמיץ (קשר) ; הוצמד, חובר, נכרך יחד; נלחץ, נכבש, שוטח, נמע 2 v. להתחזק, להיעשות קרוב יותר (קשר) ; להיצמד, להתחבר, להיכרך יחד; להילחץ, להיכבש, להימע 3 v. לחזק, לעשות לאמיץ (קשר) ; להצמיד, ללחוץ זה אל זה, לחבר, לכרוך… …   אוצר עברית

  • סחיטת-הדק — לחיצה איטית ורצופה על ההדק לפני הלחיצה הסופית הגורמת לירייה {{}} …   אוצר עברית

  • אנטרוסקופיה — בדיקת המעי הדק באמצעות אנטרוסקו …   אוצר עברית

  • אנטרוסקופייה — בדיקת המעי הדק באמצעות אנטרוסקו …   אוצר עברית

  • אקדח אוטומטי — אקדח המשחרר בלחיצת הדק אחת את כל המחסנית {{}} …   אוצר עברית

  • אקדח מטען — אקדח המשחרר בלחיצת הדק אחת את כל המחסנית {{}} …   אוצר עברית

  • אש בודדת — לחיצת הדק אחת משחררת כדור אחד {{}} …   אוצר עברית

  • בקבוק קליין — צורה בעלת צד אחד בלבד הנוצרת ע י פיתול פתחה הדק של שפופרת וחיבורו אל פתחה הרחב דרך דופן השפופרת {{}} …   אוצר עברית

  • המעי העקום — חלק מהמעי הדק (אנטומיה) {{}} …   אוצר עברית

  • המעי הריק — חלק מהמעי הדק (אנטומיה) {{}} …   אוצר עברית

  • טיפוס המעיים — מחלה קשה ומידבקת הנגרמת ע י חידק במעי הדק {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»