Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

גבר

  • 41 גבירה

    גְּבִירָהf. (b. h.; גבר) mistress, lady. Sot.12b; Ex. R. s. 1 גְּבִירְתַּנוּ O our mistress! Taan.21b (of Palestine, opp. שפחה Babylonia). Y.Ber.III, 6c; a. e.Pl. גְּבִירוֹת. Ex. R. l. c.; Tanḥ. Shmoth 3 בני ג׳ the sons of the ladies (Leah and Rachel). V. גְּבֶרֶת.

    Jewish literature > גבירה

  • 42 גְּבִירָה

    גְּבִירָהf. (b. h.; גבר) mistress, lady. Sot.12b; Ex. R. s. 1 גְּבִירְתַּנוּ O our mistress! Taan.21b (of Palestine, opp. שפחה Babylonia). Y.Ber.III, 6c; a. e.Pl. גְּבִירוֹת. Ex. R. l. c.; Tanḥ. Shmoth 3 בני ג׳ the sons of the ladies (Leah and Rachel). V. גְּבֶרֶת.

    Jewish literature > גְּבִירָה

  • 43 גֶּבֶר

    גֶּבֶרm. (b. h.; גבר) 1) man, master. Lam. R. to III, 1. Kidd.80b (ref. to Lam. 3:39) וכי ג׳ על הטאיו הוא (Rashi) is man master over his sins (sinless)? 2) cock. Yoma I, 8 בקריאת הג׳ at the time of the crowing of the cock; ib. 20b; Y.Shek.V, 48d bot.; Y.Succ.V, 55c disputed meaning: mans ( the cryers) crying, or the cocks crowing, v. כָּרוֹזָא. 3) (euphem.) membrum virile. Bekh.VII, 5 (44b) בעל ג׳ a man with an abnormally large membrum.

    Jewish literature > גֶּבֶר

  • 44 גְּבַר

    גְּבַרII, גַּבְרָא ch. sam( גֶּבֶר m. (b. h.; גבר) man, master); man. Targ. Gen. 2:24; a. v. fr.Ber.63a באתר דלית ג׳ כ׳ where there is no man, (leader). B. Mets.97a (prov.) ג׳ דנשיוכ׳ for a man whom women killed there is no law or judge. Erub.53b, v. אוּשְׁפִּיזָא.Men.42b, a. e. חובת ג׳ personal duty, opp. ח׳ טלית the duty resting on the garment (whether or not you wear it). ההוא גברא a certain man. B. Mets. l. c.; a. v. fr. (Frequ. האי גברא, or ההוא, euphem. for I, or thou; v. ההוא.Bekh.36a בלא גברא (Rashi גברי) without naming an authority.Pl. גַּבְרִין, גַּבְרַיָּיא, גַּבְרֵי. Targ. O. Deut. 1:13; a. v. fr.Lev. R. s. 23 יהוון גַּבְ׳ בכל מילייא (Cant. R. to II, 2 גּוּבְרִין) they shall be strong (trained) in all things. B. Kam.92b (prov.) כד הוינן זוטרי לג׳וכ׳ when we were young, we were esteemed as men, now that we are old ; a. v. fr.Keth.6a בלא ג׳, v. supra. Ib. 53b סימן דגברי ש̇ק̇ ז̇ר̇ף̇ the mnemonical sign for the authorities quoted is (ש̇שת, לק̇יש, אלעז̇ר, ר̇בא, פ̇פא).Fem. גְּבַרְתָּא, only assumed for argument, v. אַנְתְּרֹופִי. V. also גּוּבְרָא.

    Jewish literature > גְּבַר

  • 45 גוברא

    גּוּבְרָאm. 1) = גַּבְרָא, man, husband. Targ. Koh. 5:11.Y.Taan.I, 64b bot.; a. fr.Pl. גּוּבְרִין, גּוּבְרַיָּא. Targ. Y. Deut. 1:13; a. e.Snh.65b מה גבר מגו׳ what is the difference between man and men (you and common people). Ber.31b גברא בגו׳ a man among men (a distinguished man). Gitt.45a עדי ג׳וכ׳ these (our captors) are men and those (our husbands) in Nehardea are men (Rashi: our masters, husbands), a. fr. 2) strength, skill. Nidd.25b; 64b דרב גּוּבְרֵיה because his skill (physiological knowledge) was great.

    Jewish literature > גוברא

  • 46 גּוּבְרָא

    גּוּבְרָאm. 1) = גַּבְרָא, man, husband. Targ. Koh. 5:11.Y.Taan.I, 64b bot.; a. fr.Pl. גּוּבְרִין, גּוּבְרַיָּא. Targ. Y. Deut. 1:13; a. e.Snh.65b מה גבר מגו׳ what is the difference between man and men (you and common people). Ber.31b גברא בגו׳ a man among men (a distinguished man). Gitt.45a עדי ג׳וכ׳ these (our captors) are men and those (our husbands) in Nehardea are men (Rashi: our masters, husbands), a. fr. 2) strength, skill. Nidd.25b; 64b דרב גּוּבְרֵיה because his skill (physiological knowledge) was great.

    Jewish literature > גּוּבְרָא

  • 47 גרבתן

    גְּרַבְתָּןm. (v. preced.) one having an abnormally long membrum (one of the blemishes unfitting for priestly service). Bekh.44b הג׳ זה בעל קיק (for Mish. בעל גבר). Ib. בעל קיק בביצים ג׳ בגיד Ar. baal kik refers to the testicles, grabtan to the membrum (ed. קיין … גרבתאוכ׳, v. preced.).

    Jewish literature > גרבתן

  • 48 גְּרַבְתָּן

    גְּרַבְתָּןm. (v. preced.) one having an abnormally long membrum (one of the blemishes unfitting for priestly service). Bekh.44b הג׳ זה בעל קיק (for Mish. בעל גבר). Ib. בעל קיק בביצים ג׳ בגיד Ar. baal kik refers to the testicles, grabtan to the membrum (ed. קיין … גרבתאוכ׳, v. preced.).

    Jewish literature > גְּרַבְתָּן

  • 49 דבר

    דְּבַרch. sam(דברto join, arrange, lead), 1) to seize, take, lead, drive. Targ. Gen. 19:15; a. fr. (h. לקח).Ib. 31:18; a. fr. (h. נהג). 2) to conduct ones self (cmp. נָהַג). Erub.14b, a. e. פוק חזי מאי עמא ד׳ go out and see how the people conduct themselves (what the religious usage is). Koh. R. to IX, 10, v. כְּלוּם. Pa. דַּבַּר 1) to lead, drive. Targ. O. Ex. 3:1 ed. Berl. (ed. דְּבַר). Ib. XIV, 21 (ed. דְּבַר, h. text ויולך). Targ. Ez. 16:12; a. e.Keth.62b sq. עד כמה קא מְדַבְּרַת אלמנות חיים how long yet wilt thou lead a life of living widowhood (separation from a living husband)? 2) to carry off. Targ. Ezek. 33:6; a. e. Af. אַדְבֵּיר to take, lead. Targ. Is. 14:2; a. fr.Bets.21b אַדְבְּרֵיהוכ׳ took him out on a walk; ib. 29a. Y.Yeb.XIII, 13c bot. מַדְבְּרוּן לה גבר they introduce to her a suitor. Ithpa. אִיתְדַּבַּר, אִידַּבַּר, Ithpe. אִידְּבַר 1) to be seized, taken away. Targ. Prov. 24:11. Targ. Ez. 33:6. Targ. 2 Kings 2:9 sq.; a. e. 2) to conduct ones self. Targ. Gen. 33:14 אֵידַבַּר ed. Berl. (h. text אתנהלה).

    Jewish literature > דבר

  • 50 דְּבַר

    דְּבַרch. sam(דברto join, arrange, lead), 1) to seize, take, lead, drive. Targ. Gen. 19:15; a. fr. (h. לקח).Ib. 31:18; a. fr. (h. נהג). 2) to conduct ones self (cmp. נָהַג). Erub.14b, a. e. פוק חזי מאי עמא ד׳ go out and see how the people conduct themselves (what the religious usage is). Koh. R. to IX, 10, v. כְּלוּם. Pa. דַּבַּר 1) to lead, drive. Targ. O. Ex. 3:1 ed. Berl. (ed. דְּבַר). Ib. XIV, 21 (ed. דְּבַר, h. text ויולך). Targ. Ez. 16:12; a. e.Keth.62b sq. עד כמה קא מְדַבְּרַת אלמנות חיים how long yet wilt thou lead a life of living widowhood (separation from a living husband)? 2) to carry off. Targ. Ezek. 33:6; a. e. Af. אַדְבֵּיר to take, lead. Targ. Is. 14:2; a. fr.Bets.21b אַדְבְּרֵיהוכ׳ took him out on a walk; ib. 29a. Y.Yeb.XIII, 13c bot. מַדְבְּרוּן לה גבר they introduce to her a suitor. Ithpa. אִיתְדַּבַּר, אִידַּבַּר, Ithpe. אִידְּבַר 1) to be seized, taken away. Targ. Prov. 24:11. Targ. Ez. 33:6. Targ. 2 Kings 2:9 sq.; a. e. 2) to conduct ones self. Targ. Gen. 33:14 אֵידַבַּר ed. Berl. (h. text אתנהלה).

    Jewish literature > דְּבַר

  • 51 הרה

    הָרָה(b. h.) to conceive, be with child. Yalk. Ex. 168, end. Y.B. Kam.V, 5a top; Bab. ib. 49a. Hof. הֹורָה to be conceived; (homilet.) conception, v. הֹורָת. Gen. R. s. 64; Yalk. Job 894 that she would have said to him, ה׳ גבר is this a time for conception, man? (‘Rashi).

    Jewish literature > הרה

  • 52 הָרָה

    הָרָה(b. h.) to conceive, be with child. Yalk. Ex. 168, end. Y.B. Kam.V, 5a top; Bab. ib. 49a. Hof. הֹורָה to be conceived; (homilet.) conception, v. הֹורָת. Gen. R. s. 64; Yalk. Job 894 that she would have said to him, ה׳ גבר is this a time for conception, man? (‘Rashi).

    Jewish literature > הָרָה

  • 53 זיותן

    זִיוְתָן, זִיוְתָנָאch. sam(זיותן bright, distinguished, noble). Targ. Job 31:26.Targ. II Esth. 10:3 דמזהר וז׳ (missing in ed. Lag.). Targ. Is. 14:12. Targ. Zech. 10:3 (ed. Wil. זִוְתָן).Sabb.156a גבר ז׳ a distinguished (or handsome) man.Pl. זִיוְתָנִין, זִיוְתָנַיָּא. Targ. Cant. 6:10 זִוְותָ׳ ed. Lag. (ed. Amst. זִוְתָ׳).Targ. Y. II Gen, 14:5 זוית׳ (corr. acc.); Gen. R. s. 42 זיותניא דבהון (ed. Wil. נה …, corr. acc.) the brightest among them (h. text זוזים בהם, v. הוֹן I).Keth.61a בני זִיוְתָנֵי handsome children.Targ. Ps. 144:12 זיותנין (read זִיוְתָנַן fem., Ms. זַוְתַּנְיָין!).

    Jewish literature > זיותן

  • 54 זיותנא

    זִיוְתָן, זִיוְתָנָאch. sam(זיותן bright, distinguished, noble). Targ. Job 31:26.Targ. II Esth. 10:3 דמזהר וז׳ (missing in ed. Lag.). Targ. Is. 14:12. Targ. Zech. 10:3 (ed. Wil. זִוְתָן).Sabb.156a גבר ז׳ a distinguished (or handsome) man.Pl. זִיוְתָנִין, זִיוְתָנַיָּא. Targ. Cant. 6:10 זִוְותָ׳ ed. Lag. (ed. Amst. זִוְתָ׳).Targ. Y. II Gen, 14:5 זוית׳ (corr. acc.); Gen. R. s. 42 זיותניא דבהון (ed. Wil. נה …, corr. acc.) the brightest among them (h. text זוזים בהם, v. הוֹן I).Keth.61a בני זִיוְתָנֵי handsome children.Targ. Ps. 144:12 זיותנין (read זִיוְתָנַן fem., Ms. זַוְתַּנְיָין!).

    Jewish literature > זיותנא

  • 55 זִיוְתָן

    זִיוְתָן, זִיוְתָנָאch. sam(זיותן bright, distinguished, noble). Targ. Job 31:26.Targ. II Esth. 10:3 דמזהר וז׳ (missing in ed. Lag.). Targ. Is. 14:12. Targ. Zech. 10:3 (ed. Wil. זִוְתָן).Sabb.156a גבר ז׳ a distinguished (or handsome) man.Pl. זִיוְתָנִין, זִיוְתָנַיָּא. Targ. Cant. 6:10 זִוְותָ׳ ed. Lag. (ed. Amst. זִוְתָ׳).Targ. Y. II Gen, 14:5 זוית׳ (corr. acc.); Gen. R. s. 42 זיותניא דבהון (ed. Wil. נה …, corr. acc.) the brightest among them (h. text זוזים בהם, v. הוֹן I).Keth.61a בני זִיוְתָנֵי handsome children.Targ. Ps. 144:12 זיותנין (read זִיוְתָנַן fem., Ms. זַוְתַּנְיָין!).

    Jewish literature > זִיוְתָן

  • 56 זִיוְתָנָא

    זִיוְתָן, זִיוְתָנָאch. sam(זיותן bright, distinguished, noble). Targ. Job 31:26.Targ. II Esth. 10:3 דמזהר וז׳ (missing in ed. Lag.). Targ. Is. 14:12. Targ. Zech. 10:3 (ed. Wil. זִוְתָן).Sabb.156a גבר ז׳ a distinguished (or handsome) man.Pl. זִיוְתָנִין, זִיוְתָנַיָּא. Targ. Cant. 6:10 זִוְותָ׳ ed. Lag. (ed. Amst. זִוְתָ׳).Targ. Y. II Gen, 14:5 זוית׳ (corr. acc.); Gen. R. s. 42 זיותניא דבהון (ed. Wil. נה …, corr. acc.) the brightest among them (h. text זוזים בהם, v. הוֹן I).Keth.61a בני זִיוְתָנֵי handsome children.Targ. Ps. 144:12 זיותנין (read זִיוְתָנַן fem., Ms. זַוְתַּנְיָין!).

    Jewish literature > זִיוְתָנָא

  • 57 חבר

    חַבָּר, חַבָּרָא,ch. sam(חבר associate), 1) charmer, v. חַבּוּרָא II.Lev. R. s. 22; Yalk. Koh. 972 אתא חד חבר (Gen. R. s. 10; Koh. R. to V, 8 גבר, corr. acc.) a charmer (of snakes) came; Tanḥ Ḥuck 1.Pl. חַבָּרַיָּא. Snh.65b מן ח׳ את thou art a creation of the charmers. 2) Parsee. Gitt.16b, sq. אתא ההוא ח׳וכ׳ a Parsee came and took the lamp from them.Pl. חַבָּרֵי. Sabb.45a מקמי ח׳ from fear of the Parsees (that they might see the lights). Yeb.63b אתו ח׳ לבבל the Parsees have entered the Jewish colonies of Babylonia. Bets.6a but nowadays דאיכא ח׳ when there are Parsees (forcing to public labors).

    Jewish literature > חבר

  • 58 חברא

    חַבָּר, חַבָּרָא,ch. sam(חבר associate), 1) charmer, v. חַבּוּרָא II.Lev. R. s. 22; Yalk. Koh. 972 אתא חד חבר (Gen. R. s. 10; Koh. R. to V, 8 גבר, corr. acc.) a charmer (of snakes) came; Tanḥ Ḥuck 1.Pl. חַבָּרַיָּא. Snh.65b מן ח׳ את thou art a creation of the charmers. 2) Parsee. Gitt.16b, sq. אתא ההוא ח׳וכ׳ a Parsee came and took the lamp from them.Pl. חַבָּרֵי. Sabb.45a מקמי ח׳ from fear of the Parsees (that they might see the lights). Yeb.63b אתו ח׳ לבבל the Parsees have entered the Jewish colonies of Babylonia. Bets.6a but nowadays דאיכא ח׳ when there are Parsees (forcing to public labors).

    Jewish literature > חברא

  • 59 חַבָּר

    חַבָּר, חַבָּרָא,ch. sam(חבר associate), 1) charmer, v. חַבּוּרָא II.Lev. R. s. 22; Yalk. Koh. 972 אתא חד חבר (Gen. R. s. 10; Koh. R. to V, 8 גבר, corr. acc.) a charmer (of snakes) came; Tanḥ Ḥuck 1.Pl. חַבָּרַיָּא. Snh.65b מן ח׳ את thou art a creation of the charmers. 2) Parsee. Gitt.16b, sq. אתא ההוא ח׳וכ׳ a Parsee came and took the lamp from them.Pl. חַבָּרֵי. Sabb.45a מקמי ח׳ from fear of the Parsees (that they might see the lights). Yeb.63b אתו ח׳ לבבל the Parsees have entered the Jewish colonies of Babylonia. Bets.6a but nowadays דאיכא ח׳ when there are Parsees (forcing to public labors).

    Jewish literature > חַבָּר

  • 60 חַבָּרָא

    חַבָּר, חַבָּרָא,ch. sam(חבר associate), 1) charmer, v. חַבּוּרָא II.Lev. R. s. 22; Yalk. Koh. 972 אתא חד חבר (Gen. R. s. 10; Koh. R. to V, 8 גבר, corr. acc.) a charmer (of snakes) came; Tanḥ Ḥuck 1.Pl. חַבָּרַיָּא. Snh.65b מן ח׳ את thou art a creation of the charmers. 2) Parsee. Gitt.16b, sq. אתא ההוא ח׳וכ׳ a Parsee came and took the lamp from them.Pl. חַבָּרֵי. Sabb.45a מקמי ח׳ from fear of the Parsees (that they might see the lights). Yeb.63b אתו ח׳ לבבל the Parsees have entered the Jewish colonies of Babylonia. Bets.6a but nowadays דאיכא ח׳ when there are Parsees (forcing to public labors).

    Jewish literature > חַבָּרָא

См. также в других словарях:

  • גבר עם ביצים — גבר שבגברים, גבר לעניין, גבר גברי מאוד {{}} …   אוצר עברית

  • גבר בגברים — גבר לעניין, גברי ביותר, אחלה גבר {{}} …   אוצר עברית

  • גבר מכריס — גבר בעל כרס, גבר מגודל {{}} …   אוצר עברית

  • גבר שבגברים — גבר לעניין, גברי ביותר, אחלה גבר {{}} …   אוצר עברית

  • גבר חלומות — גבר מושלם, אלוף נעורים, האביר על הסוס הלבן {{}} …   אוצר עברית

  • גבר מושך — קוטל נשים , גבר מהמם, גבר שנשים רבות נמשכות אליו {{}} …   אוצר עברית

  • גבר — 1 v. חוזק, תוגבר, הוגדל, הועצם, עובה, שוריין, קיבל תגבורת; הוגבה, הועלה, הועבר במגב 2 v. להביס, להכניע, להכריע, להנחיל מפלה, לנצח, לגבור, ללחום, להשתלט; להתחזק, להתעצם, להתרבו 3 v. להביס, להכניע, להכריע, להנחיל מפלה, לנצח; להתחזק, להתגבר, להתעצם …   אוצר עברית

  • גבר נשי — ss{{}} …   אוצר עברית

  • גבר על יצרו — התגבר על תאוותיו, השתלט על עצמו {{}} …   אוצר עברית

  • גבר עקר — חסר כוח גברא, מי שאינו יכול להוליד {{}} …   אוצר עברית

  • גבר רכרוכי — ss{{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»