Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

אבד

  • 1 אבד

    president of court, presiding judge

    Hebrew-English dictionary > אבד

  • 2 אבד

    v. be lost; be perished
    ————————
    v. be lost; gone astray; be perished
    ————————
    v. to commit suicide
    ————————
    v. to lose; destroy; exterminate

    Hebrew-English dictionary > אבד

  • 3 אבד

    אָבַד(b. h.; √אב, v. אבב) to be pressed, go around in despair (v. Prov. 31:6; Deut. 26:6) to be given up, whence 1) to be lost, perish; to be beyond recognition. Sifré Deut. 301 (ref. to Deut. 26:5) לא ירד … אלא לאובד (read לוֹבֵד or לֶאֱבוֹד; Yalk. Deut. a. l. לאבדם prob. לאַבְרָּן; Ms. Zer. Abr. 3 לֵיאָבֵר) Jacob went to Aram with no hope but to perish (be a slave). Ohol. XVII, 3 a field שא׳ בו קבר in which there is a grave that cannot be located. Keth. XIII, 7 אָבְדָה דרךוכ׳ the path to his field cannot be traced. Gen. R. s. 91 אבידה א׳ לנו we have lost something; a. fr. 2) to lose. Ib. ואנו שאָבַדְנוּר׳ ס׳ and we who have lost (mourn for) R. S.; a. fr.Part. pass. אָבוּד lost, irretrievable, perishing, decayed. Keth.108a על הא׳ on a contribution to the Temple which has been lost on the road. Y.Shebi.IX, 38d top מאיליהן הן אֲבוּדִין they perish of themselves (they decay naturally); a. fr. Nif. נֶאֱבַד to be lost, perish. Keth.104a; a. fr. Sifré Deut. 301 לֵיאָבֵד, v. supra. Pi. אִיבֵּד 1) to waste, lose, forfeit, destroy. Ned.33b אי׳ את מעותיו he wasted his money, (cannot reclaim it). Keth.XIII, 6 אי׳ את זכותו he forfeited his claim. Ab. Zar.55a אנו נְאַבֵּדוכ׳ shall we give up our honest dealing? Ib. IV, 7 יְאַבֵּד עולמו shall He destroy His world? Ḥag.3a ובקשתם לאַבְּדָהּ ממני and you wanted to deprive me of it? Ib. 4a זה המְאַבֵּדוכ׳ one who destroys what is given to him.א׳ עצמו לדעת to commit suicide wilfully. Gen. R. s. 82; a. fr. 2) to drop from memory, to forget. Aboth V, 12; a. e.

    Jewish literature > אבד

  • 4 אבד

    אֲבַד, אָבַדch. to be lost. Targ. 1 Sam. 9:3; a. fr.Snh.111a; a. fr.Y.Pes.IX, 37a כאָבִיד הוא it is to be looked upon as lost. Pa. אַבַּד to destroy. Targ. 2 Kings, 19:18; a. fr. Af. אוֹבֵד, אוֹבֵיד 1) = Pa. Targ. Deut. 26:5; a. fr.Y.Kid. III, 64c bot. אובדתא חייןוכ׳ thou hast ruined this mans (my) life. Gen. R. s. 56 אובדת ליבך thou hast lost thy wits; a. fr. 2) to be lost, to go to ruin. Targ. Ps. 41:6; a. e.Y. Ḥag.II, 77b ווי דמובדין alas for the lost (deceased)! Y.M. Kat. I, beg. 80a ויובדן and decay. Ithpa. אִתְאַבַּד to be lost. Lev. R. s. 34 מִתְאַבְּדִין if they should be lost.מִתְּבִיד = מִתְאֲבִיד Pes.5b; a. e. (Lam. R., to IV, 21 לאיבדא, read לאיעבדא, v. עֲבַד.

    Jewish literature > אבד

  • 5 אבד

    אָבֵדm. perishable, irretrievable. דבר הא׳ a business which cannot be postponed without irretrievable loss. M. Kat. 11a; a. fr.

    Jewish literature > אבד

  • 6 אבד עליו הכלח

    obsolete, old, outmoded

    Hebrew-English dictionary > אבד עליו הכלח

  • 7 אבד עליו עולמו

    lost hope, despaired

    Hebrew-English dictionary > אבד עליו עולמו

  • 8 יבד = אבד.

    יְבַד= אֲבַד. Y.Shebi.IX, 38d אפי׳ צפור … לא יָבְדָּא even a bird perishes not without the will of God; (Gen. R. s. 79, a. e. מתצדא, מצדיא, v. צדי; Midr. Till. to Ps. 17 אתיא (ed. Bub. אתאי); read: אתציד;) Esth. R. to I, 9; Koh. R. to X, 8 יברח (corr. יָבְדָּה). Pa. יַבֵּד to ruin. Targ. Prov. 12:4 מְיַבְּדָא (ed. Wil. מֵיבְדָא). Af. יוֹבֵד, v. אֲבַד.

    Jewish literature > יבד = אבד.

  • 9 סבר

    סֵבֶרm. (b. h. שֵׂבֶר; סָבַר) 1) hope. Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. 42:1) אל תהי קורא יש שבר אלא יש ס׳ … שסִבְרוֹוכ׳ read not yesh sheber (there is corn) but yesh seber (there is hope), v. אִסְפַּקְלַרְיָא. Sifra Aḥăré, Par. 9, ch. XIII ושמא תאמר אבד סִבְרִי ואבד סכויי … אני סִבְרְךָוכ׳ lest thou say, my hope is gone, my outlook is frustrated, therefore it reads, ‘I am the Lord, I am thy hope Yoma 72a אבד סִבְרָן ובטל סכויין their prospect of restoration is gone Erub.21b אבד סִבְרָםוכ׳ they are beyond hope (of return to God) B. Mets.33b פסק סברם ובטל סכוים there is no hope for them ; Yalk. Is. 371 … שכרן … שיכויין (read שִׂבְרָן). 2) with פָּנִים, brightness, friendly expression; in gen. countenance. Ab. I, 15 הוי מקבל … בס׳ פ׳ יפות receive every man with a countenance of friendliness. Cant. R. to II, 5; a. fr. 3) understanding, plain sense. Yalk. Sam. 158 כך הוא סִבְרוֹ של דבר this is the plain sense of the thing (the common opinion), opp. to עיקרו של דבר the root, the deeper cause; v. סְבָרָא.

    Jewish literature > סבר

  • 10 סֵבֶר

    סֵבֶרm. (b. h. שֵׂבֶר; סָבַר) 1) hope. Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. 42:1) אל תהי קורא יש שבר אלא יש ס׳ … שסִבְרוֹוכ׳ read not yesh sheber (there is corn) but yesh seber (there is hope), v. אִסְפַּקְלַרְיָא. Sifra Aḥăré, Par. 9, ch. XIII ושמא תאמר אבד סִבְרִי ואבד סכויי … אני סִבְרְךָוכ׳ lest thou say, my hope is gone, my outlook is frustrated, therefore it reads, ‘I am the Lord, I am thy hope Yoma 72a אבד סִבְרָן ובטל סכויין their prospect of restoration is gone Erub.21b אבד סִבְרָםוכ׳ they are beyond hope (of return to God) B. Mets.33b פסק סברם ובטל סכוים there is no hope for them ; Yalk. Is. 371 … שכרן … שיכויין (read שִׂבְרָן). 2) with פָּנִים, brightness, friendly expression; in gen. countenance. Ab. I, 15 הוי מקבל … בס׳ פ׳ יפות receive every man with a countenance of friendliness. Cant. R. to II, 5; a. fr. 3) understanding, plain sense. Yalk. Sam. 158 כך הוא סִבְרוֹ של דבר this is the plain sense of the thing (the common opinion), opp. to עיקרו של דבר the root, the deeper cause; v. סְבָרָא.

    Jewish literature > סֵבֶר

  • 11 כרטיס

    כַּרְטֵיסm. (χάρτης) document. Y.Keth.IX, end. 33c כהן דמר אבד כַּרְטֵיסוֹוכ׳ (not … סן) in accordance with the opinion of him who says, if ones document (of indebtedness) is lost, write a duplicate for him. Ib. לבד מן כרטוסה קדמייאוכ׳ (read: כַּרְטֵיסָה or כַּרְטֵיסַיָּה pl.) irrespective of a previous document (or previous documents, against me) which may be in thy possession. Ib. (read:) אלא כי אורחא דבר נשא מימר אבד כַּרְטֵיסִי עבד חורן but is it a usual matter for a man to say (to his debtor), my document has been lost, write another for me?V. קַרְטֵיס.

    Jewish literature > כרטיס

  • 12 כַּרְטֵיס

    כַּרְטֵיסm. (χάρτης) document. Y.Keth.IX, end. 33c כהן דמר אבד כַּרְטֵיסוֹוכ׳ (not … סן) in accordance with the opinion of him who says, if ones document (of indebtedness) is lost, write a duplicate for him. Ib. לבד מן כרטוסה קדמייאוכ׳ (read: כַּרְטֵיסָה or כַּרְטֵיסַיָּה pl.) irrespective of a previous document (or previous documents, against me) which may be in thy possession. Ib. (read:) אלא כי אורחא דבר נשא מימר אבד כַּרְטֵיסִי עבד חורן but is it a usual matter for a man to say (to his debtor), my document has been lost, write another for me?V. קַרְטֵיס.

    Jewish literature > כַּרְטֵיס

  • 13 אבב

    אָבַב(b. h.; √אב, cmp. עב, חב, גב, כב, קב, v. חָבַב I a. II; to be thick, to be heavy, to press; to surround; to twist; to be warm, glow etc. V. אבד, אבל, אבק, אבר, אבס, אבה) to be thick, to swell, break forth; v. חָבַב a. חָבַב.

    Jewish literature > אבב

  • 14 אָבַב

    אָבַב(b. h.; √אב, cmp. עב, חב, גב, כב, קב, v. חָבַב I a. II; to be thick, to be heavy, to press; to surround; to twist; to be warm, glow etc. V. אבד, אבל, אבק, אבר, אבס, אבה) to be thick, to swell, break forth; v. חָבַב a. חָבַב.

    Jewish literature > אָבַב

  • 15 אבדא

    אַבְדָּאm. ( אבד) destruction. Targ. Prov. 28:28.

    Jewish literature > אבדא

  • 16 אַבְדָּא

    אַבְדָּאm. ( אבד) destruction. Targ. Prov. 28:28.

    Jewish literature > אַבְדָּא

  • 17 אבדון

    אֲבַדּוֹןm. (b. h.; אבד) perdition, hell. Koh. R. to V, 8.

    Jewish literature > אבדון

  • 18 אֲבַדּוֹן

    אֲבַדּוֹןm. (b. h.; אבד) perdition, hell. Koh. R. to V, 8.

    Jewish literature > אֲבַדּוֹן

  • 19 אבדן

    אָבְדָּן, אוֹבְדָּןm. (b. h. אבדן, אבד) ruin, destruction. Y.Dem.VII, 26a bot. או׳ אוכלין waste of eatables; a. fr.

    Jewish literature > אבדן

  • 20 אובדן

    אָבְדָּן, אוֹבְדָּןm. (b. h. אבדן, אבד) ruin, destruction. Y.Dem.VII, 26a bot. או׳ אוכלין waste of eatables; a. fr.

    Jewish literature > אובדן

См. также в других словарях:

  • אבד — אב בית דין, נשיא בית המשפט, ראש הדיינים, הגדול שבסנהדרין, המשנה לנשיא הסנהדרי …   אוצר עברית

  • אבד — 1 v. הלך לאיבוד, נעלם, היה ואיננו, לא ניתן למוצאו, נעדר; נשמד, נהרס, נכל 2 v. הלך לאיבוד, נעלם, היה ואיננו, לא ניתן למוצאו, נעדר; תעה, סר מן הדרך; נשמד, נהר 3 v. לאבד עצמו לדעת, לשים קץ לחייו, להרוג את עצמו במו ידי 4 v. לגרום שיאבד, לא לשמור… …   אוצר עברית

  • אבד עליו הכלח — התיישן, עבר זמנו, נס ליחו {{}} …   אוצר עברית

  • אבד עליו עולמו — התאכזב, התייאש, נופצו אשליותיו, אבדה תקוותו, נחל אכזבה {{}} …   אוצר עברית

  • הלך לאיבוד — אבד, היה ואיננו, נעלם {{}} …   אוצר עברית

  • לא יכול לזוז מטר — אבד לו כושר התנועה, לא הצליח להזיז את עצמו {{}} …   אוצר עברית

  • עבר זמנו בטל קרבנו — אבד עליו הכלח, התיישן, נס ליחו, פג תוקפו {{}} …   אוצר עברית

  • Стела Меша — Фотография стелы ок. 1891 Стела царя Меша (известная в XIX веке как «Моавитский камень») представляет собой чёрный базальтовый артефакт, содержащий надпись, сделанную в IX веке до н. э. царём Моава по имени …   Википедия

  • Yehoshua Rubin — Status is disputed with Grand Rabbi Ben Zion Aryeh Leibish Halberstam of Bobov Yehoshua Rubin (b. 1952) is the contested Grand Rabbi of Bobov ( אבד ק באבוב שליט א ). He is a son in law of the late Grand Rabbi Naftali Zvi Halberstam (1931 2005) of …   Wikipedia

  • Begriffe der Harry-Potter-Romane — In diesem Artikel werden wichtige Begriffe aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Menschen 1.1 Zauberer und Hexen 1.1.1 Reinblut …   Deutsch Wikipedia

  • Stele de Mesha — Stèle de Mesha Photographie de la stèle, 1891 La stèle de Mesha est une stèle de basalte noir découverte en 1868 et sur laquelle est gravée une inscription remontant à l époque du roi Moabite Mesha (IXe siècle …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»