-
1 אבד
אֲבַד, אָבַדch. to be lost. Targ. 1 Sam. 9:3; a. fr.Snh.111a; a. fr.Y.Pes.IX, 37a כאָבִיד הוא it is to be looked upon as lost. Pa. אַבַּד to destroy. Targ. 2 Kings, 19:18; a. fr. Af. אוֹבֵד, אוֹבֵיד 1) = Pa. Targ. Deut. 26:5; a. fr.Y.Kid. III, 64c bot. אובדתא חייןוכ׳ thou hast ruined this mans (my) life. Gen. R. s. 56 אובדת ליבך thou hast lost thy wits; a. fr. 2) to be lost, to go to ruin. Targ. Ps. 41:6; a. e.Y. Ḥag.II, 77b ווי דמובדין alas for the lost (deceased)! Y.M. Kat. I, beg. 80a ויובדן and decay. Ithpa. אִתְאַבַּד to be lost. Lev. R. s. 34 מִתְאַבְּדִין if they should be lost.מִתְּבִיד = מִתְאֲבִיד Pes.5b; a. e. (Lam. R., to IV, 21 לאיבדא, read לאיעבדא, v. עֲבַד. -
2 אֲבַד
אֲבַד, אָבַדch. to be lost. Targ. 1 Sam. 9:3; a. fr.Snh.111a; a. fr.Y.Pes.IX, 37a כאָבִיד הוא it is to be looked upon as lost. Pa. אַבַּד to destroy. Targ. 2 Kings, 19:18; a. fr. Af. אוֹבֵד, אוֹבֵיד 1) = Pa. Targ. Deut. 26:5; a. fr.Y.Kid. III, 64c bot. אובדתא חייןוכ׳ thou hast ruined this mans (my) life. Gen. R. s. 56 אובדת ליבך thou hast lost thy wits; a. fr. 2) to be lost, to go to ruin. Targ. Ps. 41:6; a. e.Y. Ḥag.II, 77b ווי דמובדין alas for the lost (deceased)! Y.M. Kat. I, beg. 80a ויובדן and decay. Ithpa. אִתְאַבַּד to be lost. Lev. R. s. 34 מִתְאַבְּדִין if they should be lost.מִתְּבִיד = מִתְאֲבִיד Pes.5b; a. e. (Lam. R., to IV, 21 לאיבדא, read לאיעבדא, v. עֲבַד. -
3 אָבַד
אֲבַד, אָבַדch. to be lost. Targ. 1 Sam. 9:3; a. fr.Snh.111a; a. fr.Y.Pes.IX, 37a כאָבִיד הוא it is to be looked upon as lost. Pa. אַבַּד to destroy. Targ. 2 Kings, 19:18; a. fr. Af. אוֹבֵד, אוֹבֵיד 1) = Pa. Targ. Deut. 26:5; a. fr.Y.Kid. III, 64c bot. אובדתא חייןוכ׳ thou hast ruined this mans (my) life. Gen. R. s. 56 אובדת ליבך thou hast lost thy wits; a. fr. 2) to be lost, to go to ruin. Targ. Ps. 41:6; a. e.Y. Ḥag.II, 77b ווי דמובדין alas for the lost (deceased)! Y.M. Kat. I, beg. 80a ויובדן and decay. Ithpa. אִתְאַבַּד to be lost. Lev. R. s. 34 מִתְאַבְּדִין if they should be lost.מִתְּבִיד = מִתְאֲבִיד Pes.5b; a. e. (Lam. R., to IV, 21 לאיבדא, read לאיעבדא, v. עֲבַד. -
4 בולבטס
בּוּלֶבְטֵס, בּוּלֶוְוטֵסcorr. בּוּלֶיוְטֵיס (incorr. … טוס) m. (βουλευτής, v. בולבוטס) senator, council-man. Gen. R. s. 76 this one is rich נעבדיניה בל׳ (Yalk. Dan. 1064 בולטוס, corr. acc.) let us make him a senator (to ruin him, v. ארכונטוס). Koh. R. beg. בלווטוס (corr. acc.); Cant. R. beg. בוליוטוס.Sifré Deut. 309 בלאיוסטוס, בלאיוסטוס; Yalk. ib. 942 בליוסטוס, corr. acc.Pl. בּוּלֶוְוטִין, בּוּלֶבְטֵי, טַיָּיא …, טַיָּיה … Y. Ḥag.II, 77d bot. Lam. R. to II, 2. Ibid, לאיבדא (לע׳) בוליוטין, read לאיעבדא בוליוטיס; v. אַרְכוֹנְטוֹס. Y.Peah I, 16a בולווטיה דציפורין the council of Sepphoris. Lev. R. s. 11 אלו הבוליותוס (read … טין). Y.Sabb.XII, 13c bot.; Y.Hor.III, end, 48c בולווטייא family heads entitled to seats in the Bulé of Sepphoris. -
5 בּוּלֶבְטֵס
בּוּלֶבְטֵס, בּוּלֶוְוטֵסcorr. בּוּלֶיוְטֵיס (incorr. … טוס) m. (βουλευτής, v. בולבוטס) senator, council-man. Gen. R. s. 76 this one is rich נעבדיניה בל׳ (Yalk. Dan. 1064 בולטוס, corr. acc.) let us make him a senator (to ruin him, v. ארכונטוס). Koh. R. beg. בלווטוס (corr. acc.); Cant. R. beg. בוליוטוס.Sifré Deut. 309 בלאיוסטוס, בלאיוסטוס; Yalk. ib. 942 בליוסטוס, corr. acc.Pl. בּוּלֶוְוטִין, בּוּלֶבְטֵי, טַיָּיא …, טַיָּיה … Y. Ḥag.II, 77d bot. Lam. R. to II, 2. Ibid, לאיבדא (לע׳) בוליוטין, read לאיעבדא בוליוטיס; v. אַרְכוֹנְטוֹס. Y.Peah I, 16a בולווטיה דציפורין the council of Sepphoris. Lev. R. s. 11 אלו הבוליותוס (read … טין). Y.Sabb.XII, 13c bot.; Y.Hor.III, end, 48c בולווטייא family heads entitled to seats in the Bulé of Sepphoris. -
6 בּוּלֶוְוטֵס
בּוּלֶבְטֵס, בּוּלֶוְוטֵסcorr. בּוּלֶיוְטֵיס (incorr. … טוס) m. (βουλευτής, v. בולבוטס) senator, council-man. Gen. R. s. 76 this one is rich נעבדיניה בל׳ (Yalk. Dan. 1064 בולטוס, corr. acc.) let us make him a senator (to ruin him, v. ארכונטוס). Koh. R. beg. בלווטוס (corr. acc.); Cant. R. beg. בוליוטוס.Sifré Deut. 309 בלאיוסטוס, בלאיוסטוס; Yalk. ib. 942 בליוסטוס, corr. acc.Pl. בּוּלֶוְוטִין, בּוּלֶבְטֵי, טַיָּיא …, טַיָּיה … Y. Ḥag.II, 77d bot. Lam. R. to II, 2. Ibid, לאיבדא (לע׳) בוליוטין, read לאיעבדא בוליוטיס; v. אַרְכוֹנְטוֹס. Y.Peah I, 16a בולווטיה דציפורין the council of Sepphoris. Lev. R. s. 11 אלו הבוליותוס (read … טין). Y.Sabb.XII, 13c bot.; Y.Hor.III, end, 48c בולווטייא family heads entitled to seats in the Bulé of Sepphoris. -
7 עבד I, עביד
עֲבַדI, עֲבֵיד ch. sam(עבד to work) (corresp. to h. עָשָׂה) 1) to do, labor; to make; to act. Targ. Gen. 1:7. Ib. 31:26; a. v. fr.Ber.60b לעולם … כל דעביד רחמנא לטב Ms. M. (ed. לטב עביד; v. Rabb. D. S. a. l. note 3) man should train himself always to say, Whatever the Merciful One does, is for good; Yalk. Job 893 כל … לטב עביד. Tem.4b אי עביד מהני, v. הֲנִי. Yeb.37a מי עָבוּד רבנן תקנתאוכ׳ (not עביד) have the Rabbis adopted special measures for priests ? Ib. עַבְדִּינָן כרבנן we act (decide) in accordance with the opinion of the Rabbis. Keth.60b לא עַבְדֵי נשי דחנקןוכ׳ women will not do such a thing as Strangling their children. Kidd.50a לא ע׳ אינש דמשויוכ׳ a man will not declare himself a wrongdoer; a. v. fr. 2) to do, fare, prosper. Lev. R. s. 5, end מה את עָבֵיד how art thou?; ומה ארעא עֲבִידָא and how does the field fare?; מה תורין עַבְדִין how are the oxen? Ib. ע׳ לב טב he assumes cheerfulness. Gen. R. s. 13 כל שיחתן … עַבְדַּת ארעא all the talk of people turns on the land (material prosperity): ‘the land is doing well (crops promise to be good); ‘the land is not doing well; a. fr. 3) to spend time. Y.Shebi.VIII, 38b top עביד טמיר במערתאוכ׳ he remained hidden in a cave ; ib. IX, 38d. Y.Shek.V, 48d top עַבְדַת טמיראוכ׳ she (the ass) remained hidden with them ; Gen. R. s. 60 עבדת גבון; a. fr.Part. pass. עָבִיד; f. עֲבִידָא made, liable to, likely, used to. Y.Peah III, 17d bot. היך ע׳ how did it happen (i. e. in what case would it make a practical difference for the slave)? R. Hash. 22b, a. e. מילתא דע׳ לאיגלויי, v. גְּלֵי. Shebu.46a, v. גְּזַם; a. fr. Af. אַעֲבֵיד, Pa. עַבֵּיד 1) to make, produce. Targ. O. Ex. 32:10 אַעַבֵּיד ed. Berl. (oth. אַעֲבֵיד; Y. אֶעְבַּד). Ib. 30:37; a. fr.Lev. R. s. 28, end, v. infra. 2) to cause to prosper. Gen. R. s. 13 כל תפלתן … מרי תַעֲבִיד ארעא יכ׳ all the prayers of men turn on the earth (mundane affairs): Lord, make the land (crop) thrive, make the land prosper; a. e. 3) to work through. Part. pass. מְעַבַּד, מְעַבְּדָא. B. Mets. 116b טינא דמע׳ thoroughly kneaded clay. Ithpe. אִיתְעֲבֵיד, אִיעֲבֵיד to be done; to be made, become. Targ. Gen. 29:26. Targ. Koh. 8:4. Targ. Ps. 62:4; a. fr.Lam. R. to II, 2 בעית לאִיעַבְדָּאוכ׳ (not לאיבדא, לעיבדא) dost thou want to be made a senator? Lev. R. s. 28, end מאן דעַבֵּיד … אתע׳וכ׳ he who made the comes …, is now to become a bather ; Esth. R. to VI, 10 האי גברא מְעַבֵּיד … עביד בלן (corr. acc.); a. fr. Zeb.75b דאיעבד, read: דאיערוב, v. עֲרַב I.V. דִּיעֲבַד. -
8 עֲבַד
עֲבַדI, עֲבֵיד ch. sam(עבד to work) (corresp. to h. עָשָׂה) 1) to do, labor; to make; to act. Targ. Gen. 1:7. Ib. 31:26; a. v. fr.Ber.60b לעולם … כל דעביד רחמנא לטב Ms. M. (ed. לטב עביד; v. Rabb. D. S. a. l. note 3) man should train himself always to say, Whatever the Merciful One does, is for good; Yalk. Job 893 כל … לטב עביד. Tem.4b אי עביד מהני, v. הֲנִי. Yeb.37a מי עָבוּד רבנן תקנתאוכ׳ (not עביד) have the Rabbis adopted special measures for priests ? Ib. עַבְדִּינָן כרבנן we act (decide) in accordance with the opinion of the Rabbis. Keth.60b לא עַבְדֵי נשי דחנקןוכ׳ women will not do such a thing as Strangling their children. Kidd.50a לא ע׳ אינש דמשויוכ׳ a man will not declare himself a wrongdoer; a. v. fr. 2) to do, fare, prosper. Lev. R. s. 5, end מה את עָבֵיד how art thou?; ומה ארעא עֲבִידָא and how does the field fare?; מה תורין עַבְדִין how are the oxen? Ib. ע׳ לב טב he assumes cheerfulness. Gen. R. s. 13 כל שיחתן … עַבְדַּת ארעא all the talk of people turns on the land (material prosperity): ‘the land is doing well (crops promise to be good); ‘the land is not doing well; a. fr. 3) to spend time. Y.Shebi.VIII, 38b top עביד טמיר במערתאוכ׳ he remained hidden in a cave ; ib. IX, 38d. Y.Shek.V, 48d top עַבְדַת טמיראוכ׳ she (the ass) remained hidden with them ; Gen. R. s. 60 עבדת גבון; a. fr.Part. pass. עָבִיד; f. עֲבִידָא made, liable to, likely, used to. Y.Peah III, 17d bot. היך ע׳ how did it happen (i. e. in what case would it make a practical difference for the slave)? R. Hash. 22b, a. e. מילתא דע׳ לאיגלויי, v. גְּלֵי. Shebu.46a, v. גְּזַם; a. fr. Af. אַעֲבֵיד, Pa. עַבֵּיד 1) to make, produce. Targ. O. Ex. 32:10 אַעַבֵּיד ed. Berl. (oth. אַעֲבֵיד; Y. אֶעְבַּד). Ib. 30:37; a. fr.Lev. R. s. 28, end, v. infra. 2) to cause to prosper. Gen. R. s. 13 כל תפלתן … מרי תַעֲבִיד ארעא יכ׳ all the prayers of men turn on the earth (mundane affairs): Lord, make the land (crop) thrive, make the land prosper; a. e. 3) to work through. Part. pass. מְעַבַּד, מְעַבְּדָא. B. Mets. 116b טינא דמע׳ thoroughly kneaded clay. Ithpe. אִיתְעֲבֵיד, אִיעֲבֵיד to be done; to be made, become. Targ. Gen. 29:26. Targ. Koh. 8:4. Targ. Ps. 62:4; a. fr.Lam. R. to II, 2 בעית לאִיעַבְדָּאוכ׳ (not לאיבדא, לעיבדא) dost thou want to be made a senator? Lev. R. s. 28, end מאן דעַבֵּיד … אתע׳וכ׳ he who made the comes …, is now to become a bather ; Esth. R. to VI, 10 האי גברא מְעַבֵּיד … עביד בלן (corr. acc.); a. fr. Zeb.75b דאיעבד, read: דאיערוב, v. עֲרַב I.V. דִּיעֲבַד.
Перевод: с иврита на английский
с английского на иврит- С английского на:
- Иврит
- С иврита на:
- Английский