-
21 ex
I [eks]экс, название буквы XII [eks] n (pl exes)1) разг. бывшая жена; бывший мужthe exes used never to meet in society - было время, когда разведённые супруги никогда не встречались в обществе
2) бывший возлюбленный; бывшая возлюбленная3) бывший президент, чемпион и т. п.II [eks] prep лат.1. ком. с; франкоex elevator - франко элеватор, с элеватора
2. фин. безex dividend - без дивиденда (об акции, продаваемой без права получения ближайшего дивиденда)
ex coupon, ex interest - без купона (об облигации, продаваемой без купона на право ближайшего получения процентов)
3. от ( такой-то матки)4. в сочетаниях:ex animo - от души, искрение
ex officio - по должности, по служебному положению
-
22 ex
I [eks]экс, название буквы XII [eks] n (pl exes)1) разг. бывшая жена; бывший мужthe exes used never to meet in society - было время, когда разведённые супруги никогда не встречались в обществе
2) бывший возлюбленный; бывшая возлюбленная3) бывший президент, чемпион и т. п.II [eks] prep лат.1. ком. с; франкоex elevator - франко элеватор, с элеватора
2. фин. безex dividend - без дивиденда (об акции, продаваемой без права получения ближайшего дивиденда)
ex coupon, ex interest - без купона (об облигации, продаваемой без купона на право ближайшего получения процентов)
3. от ( такой-то матки)4. в сочетаниях:ex animo - от души, искрение
ex officio - по должности, по служебному положению
-
23 ex
I [eks]экс, название буквы XII [eks] n (pl exes)1) разг. бывшая жена; бывший мужthe exes used never to meet in society - было время, когда разведённые супруги никогда не встречались в обществе
2) бывший возлюбленный; бывшая возлюбленная3) бывший президент, чемпион и т. п.II [eks] prep лат.1. ком. с; франкоex elevator - франко элеватор, с элеватора
2. фин. безex dividend - без дивиденда (об акции, продаваемой без права получения ближайшего дивиденда)
ex coupon, ex interest - без купона (об облигации, продаваемой без купона на право ближайшего получения процентов)
3. от ( такой-то матки)4. в сочетаниях:ex animo - от души, искрение
ex officio - по должности, по служебному положению
-
24 Michigan
[ˊmɪʃɪgǝn] Мичиган, штат на Среднем Западе США <инд. большое озеро>. Сокращение: MI. Прозвища: «росомаший штат» [*Wolverine State], «автомобильный штат» [*Auto State], «озёрный штат» [*Lake State]. Житель штата: мичиганец [Michigander]. Столица: г. Лансинг [Lansing]. Девиз: «Если ты ищешь прекрасный полуостров — взгляни вокруг» (лат. ‘Si quaeris peninsulum amoenam circumspice’ — ‘If you seek a pleasant peninsula, look about you’). Цветок: яблоневый цвет [apple blossom]. Птица: малиновка [robin I] Рыба: речная форель [brook trout] Драгоценный камень: нефрит Айл-Ройял [Isle Royal Greenstone] Камень: «камень Петоски» [Petoskey stone]. Песня: «Мичиган, мой Мичиган» [Michigan, My Michigan]. Площадь: 147156 кв. км (58,527 sq. mi.) (23- е место). Население (1992): св. 9 млн. (8- е место). Крупнейшие города: Детройт [*Detroit], Гранд-Рапидс [Grand Rapids], Уоррен [Warren], Флинт [Flint], Лансинг [Lansing], Ливония [Livonia], Анн-Арбор [Ann-Arbor]. Экономика. Основные отрасли: машиностроение, услуги, туризм, сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность. Основная продукция: транспортное оборудование, машины, металл и металлоизделия, продовольствие, резинотехнические изделия, пластмассы. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, озимая пшеница, соя, бобовые, овёс, луговые травы, сахарная свёкла, мёд, спаржа, яблоки, вишня, виноград, персики, черника, цветы. Животноводство (1992): скота — 1,2 млн., свиней — 1,3 млн., овец — 103 тыс., птицы — 11,5 млн. Лесное хозяйство: клён, дуб, осина. Минералы: железная руда, щебень, песок и гравий. Рыболовство (1992): на 10,4 млн. долларов. История. Французские скупщики пушнины и миссионеры прибыли в этот район в 1616; во владение англичан он перешёл в 1763. Во время Войны за независимость Энтони Уэйн [Wayne, Anthony] разгромил индейцев, союзников англичан. Победа Оливера Перри на оз. Эри и выход американских сухопутных войск на территорию Канады в 1813 окончательно обеспечили переход этой территории к США. Достопримечательности: Музей Генри Форда [Henry Ford Museum] в Дирборне [Dearborn]; реконструированная деревня Гринфилд [Greenfield Village] вблизи Дирборна, являющаяся типичной американской деревней XIX в.; Мичиганский космический центр [Michigan Space Center] в Джексоне [Jackson]; водопад Тахкваменон [Tahquamenon], известный как водопад Гайавата [Hiawatha]; ветряная мельница Дезвана [De Zwaan] и Фестиваль тюльпанов в посёлке Голландия [Holland]; шлюзы Су [Soo Locks] на судоходном канале у водопада Сент-Мэри [St. Mary’s Falls]; автомобильные заводы в Дирборне, Детройте, Флинте, Лансинге и Понтиаке; о-в Макинак [Mackinac Island]; наскальные рисунки [Pictured Rocks] и дюны Спящего Медведя [Sleeping Bear Dunes]; многочисленные места летнего отдыха в глубине штата и вдоль побережья Великих озёр. Знаменитые мичиганцы: Эдисон, Томас [*Edison, Thomas], изобретатель; Форд, Джералд [*Ford, Gerald], 38-й президент США; Форд, Генри [*Ford, Henry], автопромышленник; Франклин, Арета [Franklin, Aretha], певица; Якокка, Ли [*Iacocca, Lee], бизнесмен; Дьюи, Томас [Dewey, Thomas], политический деятель; Джонсон, Мэджик [Johnson, Magic], бейсболист; Келлог, Уилл [Kellog, Frank Billings], дипломат; Ларднер, Ринг [Lardner, Ring], писатель; Линдберг, Чарлз [*Lindbergh, Charles], лётчик; Луис, Джо [*Louis, Joe], боксёр; Мадонна [*Madonna], певица и киноактриса; Росс, Дайана [Ross, Diana], певица; Томлин, Лили [Tomlin, Lily], актриса комедийного жанра; Малколм Экс [*Malcolm X], активист негритянского общественного движения. Ассоциации: автомобильный штат, переживающий ныне упадок, с высоким уровнем безработицы и преступности (особ. в таких городах, как Флинт, Детройт и др.); Детройт был центром расовых волнений в 60—70-е гг.; Анн-Арбор — местонахождение известного в США Университета штата Мичиган, крупный культурный центр, популярный среди молодёжи, особ. радикальной -
25 Nebraska
[nɪˊbræskǝ] Небраска, штат на Среднем Западе США <инд. плоская вода>. Сокращение: NE. Прозвища: «штат лущильщиков кукурузы» [*Cornhusker State], «штат сажающих деревья» [Tree-Planters State], «штат антилоп» [*Antelope State], «штат чёрной воды» [*Blackwater State], «штат питающихся кузнечиками» [*Bug-Eating State]. Житель штата: небраскец [Nebraskan]. Столица: г. Линкольн [*Lincoln]. Девиз: «Равенство перед законом» [*‘Equality before law’]. Цветок: золотарник [*goldenrod]. Дерево: тополь трёхгранный [*cottonwood]. Птица: жаворонок луговой [*western meadow lark]. Насекомое: пчела [*honeybee]. Драгоценный камень: голубой агат [blue agate]. Животное: мамонт [mammoth]. Песня: «Прекрасная Небраска» [‘Beautiful Nebraska’]. Площадь: 198091 кв. км. (77,355 sq. mi.) (15- е место). Население (1992): св. 1,6 млн. (36- е место). Крупнейшие города: Омаха [*Omaha], Линкольн [*Lincoln]. Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство ( основной производитель зерновых культур), пищевая и обрабатывающая промышленности, машиностроение. Основная продукция: продовольствие, машины, электрооборудование и электроника, металл и металлоизделия, транспортное оборудование, инструменты. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, пшеница, овёс, бобовые, сорго, соя, картофель, сахарная свёкла. Животноводство (1990): скота — 6 млн., свиней — 4,2 млн., овец — 160 тыс., птицы — 6,2 млн. Полезные ископаемые: нефть, природный газ, щебень, строительный песок и гравий. История. Ещё до покупки Луизианы Соединёнными Штатами в 1803 этот район посещали испанские и французские исследователи и скупщики пушнины. В 1804—06 гг. здесь прошла экспедиция Льюиса и Кларка. Первым постоянным поселением был посёлок Белвью [Bellevue] вблизи Омахи. Западная Небраска была присоединена в 1848 после войны с Мексикой. По окончании Гражданской войны (1865) на территории Небраски поселилось много участников войны, получивших землю по Закону о гомстедах [*Homestead Act]. Между ними и владельцами скотоводческих ранчо начались стычки. В состав США как штат вступила в 1867. Достопримечательности: капитолий своеобразной архитектуры в столице штата Линкольне; Музей Стура [Stuhr Museum], посвящённый жизни первых поселенцев в районе Гранд-Айленда [Grand Island]; Картинная галерея Шелдона [Sheldon Memorial Art Gallery] в Университете штата Небраска в Линкольне; Музей стратегической авиации [*Strategic Air Command Museum]; «Мальчишечий город» [*Boys Town] в Белвью, основанный Фланаганом [*Flanagan, Edward]; ранчо и дом Буффало Билла [*Buffalo Bill Ranch] с экспозицией, посвящённой «Шоу Дикого Запада» [*‘Wild West Show']; выходы на поверхность залежей агата [Agate Fossil Beds]; мемориал «Гомстед» [Homestead]; заповедник «Скалы Скоттса» [Scotts Bluff National Monument]; Национальный исторический заповедник «Чимни-Рок» [Chimney Rock National Historic Site]; реставрированное поселение пионеров в Миндене [Minden] и др. Знаменитые небраскцы: Астэр, Фред [*Astaire, Fred], танцор и киноактёр; Карсон, Джонни [*Carson, Johnny], актёр-комик; Катер, Уилла [*Cather, Willa], писательница; Коди, «Буффало Билл» [Cody, William F.], охотник на бизонов, организатор «Шоу Дикого Запада»; Фланаган, Эдвард [*Flanagan, Edward J.], священник; Фонда, Генри [*Fonda, Henry], киноактёр; Форд, Джералд [*Ford, Gerald R.], 38-й президент США; Ллойд, Гарольд [*Lloyd, Harold], киноактёр; Першинг, Джон [*Pershing, John], генерал; Сандоз, Мари [Sandoz, Mari], писательница; Малколм Экс [*Malcolm X], негритянский лидер. Ассоциации: типичный фермерский штат, часть «кукурузного пояса» [*Corn Belt]; бескрайняя равнина, настолько ровная, что «идёшь ли на запад и посмотришь на восток, идёшь ли на восток и посмотришь на запад, никакой разницы — земля плоская» -
26 ex-
I [eks-,ıks-,ıgz-] (тж. e- перед d, j, l, m, ń, r, v́; ef- перед f) prefвстречается в словах лат. происхождения со значением движения наружу, удаления, изъятия:II [eks-] prefобразует существительные со значением бывший, отставной:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
экс-президент — экс президент, экс президента … Орфографический словарь-справочник
экс-президент — сущ., кол во синонимов: 1 • президент (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Экс-президент Индонезии Мухаммед Сухарто — Бывший президент Индонезии Мухаммед Сухарто скончался на 87 м году жизни. Бывший президент Республики Индонезия Мохаммед Сухарто родился 8 июня 1921 года в деревне Кемусу на острове Ява в семье мелкого чиновника. Окончил начальную, среднюю и… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Экс-президент Республики Ичкерия Сайдуллаев Абдул-Халим — Абдул Халим Сайдуллаев родился в 1967 г. в г. Аргуне Шалинского района Чечено Ингушской АССР (вместе с тем, некоторые СМИ в качестве места рождения Сайдуллаева указывают Саудовскую Аравию). Вначале получил домашнее религиозное образование, а… … Энциклопедия ньюсмейкеров
экс-президент — м. Бывший президент. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
экс-президент — а; м. Бывший президент … Энциклопедический словарь
экс-президент — экс президе/нт, экс президе/нта … Слитно. Раздельно. Через дефис.
экс-президент — экс презид ент, а … Русский орфографический словарь
экс-президент — экс/ президент/ … Морфемно-орфографический словарь
экс-президент — (2 м), Р. экс президе/нта … Орфографический словарь русского языка
экс-президент — а; м. Бывший президент … Словарь многих выражений