-
1 изъятие неверных экземпляров
Большой англо-русский и русско-английский словарь > изъятие неверных экземпляров
-
2 individuals per liter
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > individuals per liter
-
3 centuplicate
1. nounсто экземпляров; in centuplicate в ста экземплярах2. adjective = centuple 1.3. verb = centuple 2.* * *1 (a) сто экземпляров; стократный2 (v) увеличивать в сто раз; умножать на сто* * ** * *adj. стократный n. сто экземпляров v. увеличивать в сто раз, умножать на сто* * *1. сущ. сто экземпляров 2. прил.; = centuple 1. 3. гл.; = centuple 2. -
4 centuplicate
̘. ̈n.senˈtju:plɪkɪt
1. сущ. сто экземпляров in centuplicate
2. прил.;
= centuple
1.
3. гл.;
= centuple
2. сто экземпляров;
- in * в ста экземплярах (редкое) стократный centuplicate v =centuple ~ =centuple ~ сто экземпляров;
in centuplicate в ста экземплярах ~ увеличивать в сто раз ~ сто экземпляров;
in centuplicate в ста экземплярахБольшой англо-русский и русско-английский словарь > centuplicate
-
5 run off
1) удирать, убегать;
сбегать( with - с) Jim and Mary threatened to run off to get married. ≈ Джим и Мери пригрозили, что сбегут, чтобы пожениться.
2) угонять (скот) Someone ran the cattle off during the night. ≈ Ночью кто-то угнал скот.
3) не производить впечатления the scoldings run off him like water off a duck's back ≈ его ругают, а с него все как с гуся вода
4) отцеживать;
спускать (жидкость)
5) строчить, катать (стихи, статью и т. п) I can run off the article that you want in a few days. ≈ Я могу настрочить нужную тебе статью в несколько дней.
6) бойко декламировать, читать He ran off the poem like a machinegun. ≈ Он отбарабанил стихотворение как пулемет.
7) печатать (тираж издания, количество экземпляров) Can you run off 200 copies of this notice? ≈ Можно сделать 200 копий этого объявления?
8) проводить предварительные забеги (для решения исхода скачек) All the early races have been run off. ≈ Предварительные забеги состоялись.
9) выгонять, выставлять( непрошеных гостей и т. п.) убегать, удирать - to * with cash сбежать с наличными деньгами - the boys ran off мальчишки убежали - the man ran off with my bags этот человек сбежал с моими чемоданами (with) сбежать( с женихом) ;
выйти замуж уходом - she was * with her music teacher она сбежала с учителем музыки отцеживать;
спускать( жидкость) - to * the bath water спустить воду из ванны - get the garage to run the oil off скажи в гараже, чтобы слили масло - at melting point the metal runs off as a liquid достигнув точки плавления, металл течет как жидкость строчить (стихи и т. п.) - to * an article настрочить статейку бегло, бойко декламировать, читать - to * a list of names отбарабанить список фамилий печатать (тираж издания, количество экземпляров) - to * a hundred copies on a mimeograph отпечатать сто экземпляров на ротаторе - the machine runs off eighty copies a minute эта машина печатает восемьдесят экземпляров в минуту (спортивное) проводить предварительные забеги (для решения исхода скачек) - they ran off the preliminary heats они решили исход скачек после предварительных заездов решать исход соревнования и т. п. при помощи дополнительного времени( with) увлекать - the subject has * with you ты слишком увлекся темой выгонять, выставлять (непрошеных гостей и т. п.) > to run smb.'s feet off (американизм) утомить, вымотать, измочалить кого-л. > I would not recommend that anyone work at that place;
they run your feet off никому не советую работать у них, они любого загоняют > with going from one department to another I've had my feet * я сбился с ног, бегая из одного отдела в другой -
6 model development process
3.48 процесс разработки модели (model development process): Процесс получения и создания экземпляров моделей на различных фазах моделирования предприятия.
Примечание - Это достигается:
a) выводом и созданием экземпляров моделей для применения компонентов по результатам идентификации домена, определения понятия (концепции), определения технических условий и внедрения фаз описания при моделировании предприятия;
b) реализацией модели описания внедрения как операционной модели домена и
c) разработкой моделей определения вывода из эксплуатации операционных моделей домена.
Источник: ГОСТ Р ИСО 19439-2008: Интеграция предприятия. Основа моделирования предприятия оригинал документа
3.125 процесс разработки модели (model development process): Процесс получения и создания экземпляров моделей на различных фазах моделирования предприятия.
Примечание - Это достигается:
a) выводом и созданием экземпляров моделей для применения компонент по результатам идентификации домена, определения понятия (концепции), определения технических условий и внедрения фаз описания при моделировании предприятия;
b) реализацией модели описания внедрения как операционной модели домена и
c) разработкой моделей определения вывода из эксплуатации операционных моделей домена.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > model development process
-
7 run off
[ʹrʌnʹɒf] phr v1. 1) убегать, удирать2) (with) сбежать ( с женихом); выйти замуж уходом2. отцеживать; спускать ( жидкость)get the garage to run the oil off - скажи в гараже, чтобы слили масло
at melting point the metal runs off as a liquid - достигнув точки плавления, металл течёт как жидкость
3. строчить (стихи и т. п.)4. бегло, бойко декламировать, читать5. печатать (тираж издания, количество экземпляров)to run off a hundred copies on a mimeograph - отпечатать сто экземпляров на ротаторе
the machine runs off eighty copies a minute - эта машина печатает восемьдесят экземпляров в минуту
6. спорт.1) проводить предварительные забеги ( для решения исхода скачек)they ran off the preliminary heats - они решили исход скачек после предварительных заездов
2) решать исход соревнования и т. п. при помощи дополнительного времени7. (with) увлекать8. выгонять, выставлять (непрошеных гостей и т. п.)♢
to run smb.'s feet off - амер. утомить, вымотать, измочалить кого-л.I would not recommend that anyone work at that place; they run your feet off - никому не советую работать у них, они любого загоняют
with going from one department to another I've had my feet run off - я сбился с ног, бегая из одного отдела в другой
-
8 quadruplicate
1. noun1) in quadruplicate в четырех экземплярах2) (pl.) четыре одинаковых экземпляра2. adjectiveучетверенный3. verbучетверять, множить на четыре; делать в четырех экземплярах* * *1 (a) один из четырех одинаковых экземпляров; повторенный в четырех одинаковых экземплярах; четырехкратный2 (n) учетверенный; четыре одинаковых экземпляра3 (v) множить на четыре; составлять в четырех экземплярах; учетверить; учетверять* * ** * *[quad·ru·pli·cate || kwɑ'druːplɪkeɪt /kwɒ-] n. четыре одинаковых экземпляра v. учетверять, множить на четыре, делать в четырех экземплярах adj. учетверенный* * ** * *1. сущ. 1) один из четырех одинаковых экземпляров 2) мн. четыре одинаковых экземпляра 2. прил. учетверенный 3. гл. учетверять, множить на четыре; делать в четырех экземплярах -
9 run\ off
1. Ias soon as we appeared the boys ran off при нашем появлении мальчики разбежались2. III1) run off smth. /smth. off/ run the milk (the water, etc.) off слить молоко и т.д.; get the garage to run the in your engine off пусть в гараже сольют масло из двигателя2) run off smth. /smth. off/ run off 500 copies (a new song, a book of poems, etc.) отпечатать пятьсот экземпляров и т.д.3. IVrun off smth. / smth. off/ in some time run off eighty copies a minute делать /печатать/ восемьдесят экземпляров в минуту4. Vrun off smb. /smb. off/ smth. run me off some copies of his electoral address (of this report, of his new song, etc.) напечатайте мне несколько экземпляров его предвыборной речи и т.д.5. XIbe run off at some time the race will be run off on Friday соревнование состоится в пятницу; be run off in some condition the final of the 5000 metres was run off in blazing heat финальный забег на пять тысяч метров спортсмены бежали под палящим солнцем6. XVIrun off with smb., smth. run off with a travelling circus (with a travelling comedian, etc.) сбежать /убежать/ с бродячим цирком и т.д.; run off with the cash (with my luggage, with all the funds, etc.) украсть всю наличность и сбежать и т.д.7. XXI11) run off smth. / smth. off/from(into, over, etc.) smth. run off the water from a tank (from a boiler, etc.) сливать воду из бака и т.д.; the hot metal runs off into special moulds раскаленный металл разливается по специальным формам; run off water over the flower-beds пустить воду на грядки2) run off smth. /smth. off/ for smth. run off an article for the local paper набросать /быстро написать/ статью для местной газеты -
10 multiplicate
полигр. один из экземпляров, получаемый при размножении (полиграфия) один из экземпляров, получаемый при размножении - in * с большим количеством копий, во многих экземплярах (редкое) сложный, многосложный размноженныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > multiplicate
-
11 quadruplicate
̘. ̈n.kwɔˈdru:plɪkɪt
1. сущ.
1) один из четырех одинаковых экземпляров in quadruplicate ≈ в четырех экземплярах
2) мн. четыре одинаковых экземпляра
2. прил. учетверенный, четырехкратный Syn: quadruple
3. гл. учетверять, множить на четыре;
делать в четырех экземплярах Syn: quadruple один из четырех одинаковых экземпляров (особ. о документах) - in * в четырех экземплярах pl четыре одинаковых экземпляра (специальное) четырехкратный;
учетверенный повторенный в четырех одинаковых экземплярах учетверять множить на четыре составлять в четырех экземплярах in ~ в четырех экземплярах quadruplicate учетверенный ~ учетверять, множить на четыре;
делать в четырех экземплярах ~ pl четыре одинаковых экземпляраБольшой англо-русский и русско-английский словарь > quadruplicate
-
12 newsstand sales
1) торг., СМИ объем продаж в киосках* (суммарное количество экземпляров периодических изданий, проданных через киоски, в отличие от проданных по подписке; объем продаж определяется разностью между количеством экземпляров, полученных киосками и возвращенными из киосков)See:2) торг., СМИ продажа в киосках (продажа периодических изданий в киосках, а не по подписке)See: -
13 return rate
1) фин., демогр. = rate of return 1), 2), 3),2) рекл. = response rate 2),3) общ. доля возврата* (отношение количества вернувшихся экземпляров чего-л. к общему количеству отправленных экземпляров, напр., отношение реально возвращенной и повторно использованной возвратной тары к общему количеству распространенной возвратной тары)See: -
14 abstract base class
Общая лексика: абстрактный( базовый, порождающий) класс (в ООП - класс без экземпляров класса (instance); представляет собой шаблон класса, содержащий объявления переменных и методов, но не содержащий код для создания новых экземпляров класса -) -
15 abstract class
1) Общая лексика: абстрактный( базовый, порождающий) класс (в ООП - класс без экземпляров класса (instance); представляет собой шаблон класса, содержащий объявления переменных и методов, но не содержащий код для создания новых экземпляров класса - они)2) Компьютерная техника: абстрактный класс -
16 blind carbon copy
1) Техника: рассылка первых экземпляров или копий2) Вычислительная техника: обезличенная копия, рассылка первых копий без уведомления получателя о других адресатах, рассылка первых экземпляров, слепая копия (http://ivb.unact.ru/glossary/bcc.html) -
17 composite species
Макаров: политипический вид, сложный вид (групп экземпляров, взятых в разных местонахождениях), составной вид (групп экземпляров, взятых в разных местонахождениях) -
18 copyright catalog
-
19 copyright catalogue
-
20 functionality of instances of the type
Программирование: функциональные возможности экземпляров типа (функционального блока, см. IEC 61499-1), функциональность экземпляров типа (функционального блока, см. IEC 61499-1)Универсальный англо-русский словарь > functionality of instances of the type
См. также в других словарях:
Ввоз, продажа, сдача в прокат или иное незаконное использование экземпляров произведений или фонограмм в целях извлечения дохода в случаях, если экземпляры произведений или фонограмм являются контрафактными в соответствии с законодательством Российской Федерации об авторских и смежных правах либо на — ЭКЗЕМПЛЯРАХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИЛИ ФОНОГРАММ УКАЗАНА ЛОЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИХ ИЗГОТОВИТЕЛЯХ, О МЕСТАХ ИХ ПРОИЗВОДСТВА, А ТАКЖЕ ОБ ОБЛАДАТЕЛЯХ АВТОРСКИХ И СМЕЖНЫХ ПРАВ, А РАВНО ИНОЕ НАРУШЕНИЕ АВТОРСКИХ И СМЕЖНЫХ ПРАВ В ЦЕЛЯХ ИЗВЛЕЧЕНИЯ ДОХОДА влечет… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ПРОКАТ ЭКЗЕМПЛЯРОВ — аренда книг, кинолент, видеофильмов и подобных материальных носителей объектов авторского права и смежных прав. Хотя при П.э. в прокат сдается материальный объект, но он ценен не сам по себе. а лишь как носитель определенного произведения или… … Энциклопедия юриста
Особенности розничной продажи экземпляров фильмов, воспроизведенных на видеоносителях — при продаже воспроизведенных на кассетах, дисках и других видеоносителях экземпляров фильмов продавец обязан предоставить покупателю помимо соответствующих сведений общего характера (см. “Обязанности продавца в части информирования покупателя при … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Множественность экземпляров векселя — состояние составления переводного векселя в нескольких тождественных экземплярах (мультипликации). Применяется для облегчения оборотоспособности векселя и снижения риска его утраты. См. также: Векселя в комплекте Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Библиотекам и архивам с целью восстановления утраченных или испорченных экземпляров, — 5.1.7. Библиотекам и архивам с целью восстановления утраченных или испорченных экземпляров, хранившихся в их фондах, допускается без согласия Роскартографии и без выплаты ей вознаграждения, но с обязательным указанием источника заимствования и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ЖЗЛ — Книги из серии ЖЗЛ Книги из серии ЖЗЛ «Жизнь замечательных людей» серия биографических и художественно биографических книг, выпускавшихся в 1890 1907 годах издательством Ф. Ф. Павленкова, возобновленная в 1933 году по инициативе Максима Горького … Википедия
Список СМИ Вологодской области — Содержание 1 Областные СМИ 1.1 ТВ 1.2 Радио … Википедия
Издательское дело — отрасль культуры и производства, связанная с подготовкой, выпуском и распространением книг, журналов, газет, изобразительных материалов и других видов печатной продукции. Уровень, объём и направление И. д. определяются материальными,… … Большая советская энциклопедия
Сертификации музыкальных произведений — Золотой альбом Hey Jude группы The Beatles Сертифицирование музыкальных произведений (англ. … Википедия
Мадонна (певица) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мадонна. Мадонна Madonna … Википедия
Журнал — печатное периодическое издание. Как и Газета, Ж. является одним из основных средств массовой информации и пропаганды, оказывает влияние на общественное мнение, формируя его в соответствии с интересами определённых общественных классов,… … Большая советская энциклопедия