-
1 клеёнка
-
2 клеёнчатый
-
3 клеёные изделия
-
4 клеёный
-
5 компрессная клеёнка
adjgener. hule de compresas -
6 сверх клеёнки положить скатерть
part.Diccionario universal ruso-español > сверх клеёнки положить скатерть
-
7 клетка
кле́т||ка1. (для птиц и зверей) kaĝo;2. (на бумаге, материи и т. п.) kvadrat(et)o;3. биол. ĉelo;♦ грудна́я \клетка анат. torako;\клеткаочка биол. ĉelo;\клеткача́тка биол. celulozo;\клеткачатый (о материи) kvadratita.* * *ж.1) ( для птиц и зверей) jaula fпосади́ть в кле́тку — enjaular vt
2) (на бумаге, материи и т.п.) cuadro m; casilla f ( в таблице)в кле́тку — a cuadros; cuadriculado (adj.)
3) биол. célula f••грудна́я кле́тка анат. — torax m, caja torácica, costillar m, costillaje m
ле́стничная кле́тка — caja de la escalera
сложи́ть дрова́ в кле́тку (кле́ткой) — poner la leña en pila, apilar la leña
* * *ж.1) ( для птиц и зверей) jaula fпосади́ть в кле́тку — enjaular vt
2) (на бумаге, материи и т.п.) cuadro m; casilla f ( в таблице)в кле́тку — a cuadros; cuadriculado (adj.)
3) биол. célula f••грудна́я кле́тка анат. — torax m, caja torácica, costillar m, costillaje m
ле́стничная кле́тка — caja de la escalera
сложи́ть дрова́ в кле́тку (кле́ткой) — poner la leña en pila, apilar la leña
* * *n1) gener. (ñà áóìàãå, ìàáåðèè è á. ï.) cuadro, casilla (в таблице), malla (кружева, сетки и т.п.), recuadro, apartado (наборной кассы), casilla, gayola, jaula2) biol. apilar la leña, célula poner la leña en pila, célula3) eng. nicho (для приборов высокого напряжения), pila (ëåñà), celda, malla (кружева) -
8 клещи
кле́щиtenajlo.* * *tenazas f pl (тж. воен.)••тащи́ть (вытя́гивать) кле́щиа́ми ( из кого-либо) — sacar a tirabuzones (las palabras, la respuesta, etc. a alguien)
кле́щиа́ми не вы́тянешь (не вы́тащить) — ni con sacacorchos se lo sacas
* * *tenazas f pl (тж. воен.)••тащи́ть (вытя́гивать) кле́щиа́ми ( из кого-либо) — sacar a tirabuzones (las palabras, la respuesta, etc. a alguien)
кле́щиа́ми не вы́тянешь (не вы́тащить) — ni con sacacorchos se lo sacas
* * *n2) milit. (чаще pl) tenaza3) eng. alicates, grapa de tijera (для подъема каменных блоков), mordazas, playo, tenaza, tenazas, castañuela, càrcel, gatillo, muelle (напр., рельсовые) -
9 клевер
-
10 клеить
-
11 клеиться
разг.1) ( быть липким) encolarse; ponerse pegajoso2) ( ладиться) andar bienне кле́иться — andar mal
де́ло не кле́ится — va mal el asunto
разгово́р не кле́ится — la conversación languidece
* * *разг.1) ( быть липким) encolarse; ponerse pegajoso2) ( ладиться) andar bienне кле́иться — andar mal
де́ло не кле́ится — va mal el asunto
разгово́р не кле́ится — la conversación languidece
* * *vcolloq. (áúáü ëèïêèì) encolarse, (ëàäèáüñà) andar bien, ponerse pegajoso -
12 клеиться
разг.1) ( быть липким) encolarse; ponerse pegajoso2) ( ладиться) andar bienне кле́иться — andar mal
де́ло не кле́ится — va mal el asunto
разгово́р не кле́ится — la conversación languidece
* * *1) ( становиться липким) coller vi; devenir vi (ê.) collant ( или poisseux)2) перен. разг.разгово́р не кле́ится — la conversation languit
что́-то не кле́ится — il y a quelque chose qui cloche ( или qui ne va pas)
3) страд. être collé -
13 фанера
фане́р||аlignolado, plakaĵo;\фанераный lignolada, plakaĵa.* * *ж.chapa de madera, madera contrachapada (contrachapeada); madera terciada ( клеёная); plywood m (клеёная - Лат. Ам.)покрыва́ть фане́рой — recubrir con chapas de madera, chap(e)ar vt, enchapar vt
* * *ж.chapa de madera, madera contrachapada (contrachapeada); madera terciada ( клеёная); plywood m (клеёная - Лат. Ам.)покрыва́ть фане́рой — recubrir con chapas de madera, chap(e)ar vt, enchapar vt
* * *n1) gener. chapeado, contrachapado, chapa2) eng. contrachapados, encolados de madera, madera contrachapada, tablero contrachapeado, enchapado, enchape3) Bol. tablero multilaminado -
14 грудной
грудн||о́й\груднойа́я кле́тка torako;\грудной ребёнок bebo, suĉinfano.* * *прил.de pecho, pectoralгрудна́я по́лость анат. — región torácica
грудна́я кость — esternón m
грудны́е мы́шцы — músculos pectorales
грудна́я кле́тка анат. — caja torácica, tórax m, costillar m, costillaje m
грудна́я железа́ анат. — glándula mamaria
грудно́й ребёнок — niño de pecho (de teta), rorro m; guagua m (Ц. Ам., Ю. Ам.)
грудно́е молоко́ — leche de madre
••грудно́й во́зраст — edad de lactancia (de lactación)
грудно́й го́лос — voz de pecho
грудна́я жа́ба уст. — angina de pecho (pectoral)
* * *прил.de pecho, pectoralгрудна́я по́лость анат. — región torácica
грудна́я кость — esternón m
грудны́е мы́шцы — músculos pectorales
грудна́я кле́тка анат. — caja torácica, tórax m, costillar m, costillaje m
грудна́я железа́ анат. — glándula mamaria
грудно́й ребёнок — niño de pecho (de teta), rorro m; guagua m (Ц. Ам., Ю. Ам.)
грудно́е молоко́ — leche de madre
••грудно́й во́зраст — edad de lactancia (de lactación)
грудно́й го́лос — voz de pecho
грудна́я жа́ба уст. — angina de pecho (pectoral)
* * *adj1) gener. de pecho, pectoral2) anat. torácico, toràcico -
15 В
в(во) предлог 1. (для обозначения направления) en;в го́род en urbon;в Москву́ en Moskvon;может опускаться: Moskvon;2. (для обозначения места) en;в го́роде en urbo;в по́ле en kampo;в нача́ле кни́ги en komenco de la libro;в конце́ у́лицы en (или je) fino de la strato;учи́ться в университе́те lerni (или studi) en universitato;3. (для обозначения времени) en, dum, je;в э́том году́ en tiu ĉi jaro, ĉi-jare;в полчаса́ dum duonhoro;в семь часо́в утра́ je la sepa (horo) matene;в понеде́льник lunde, lundon;в январе́ en januaro, januare;в нача́ле en komenco, komence;в конце́ en fino, fine: в нача́ле неде́ли en komenco de semajno;он роди́лся в 1917 году́ li naskiĝis en mil naŭcent dek sepa jaro (или en la jaro mil naŭcent dek sep);в гражда́нскую войну́ dum la civitana (или la civila) milito;в моё отсу́тствие dum mia foresto;4. (для обозначения меры, цены, веса) je, por;ко́мната в 20 кв. ме́тров ĉambro je dudek kvadrataj metroj;почто́вая ма́рка́ в четы́ре копе́йки poŝtmarko valora je kvar kopekoj (или valora kvar kopekojn), kvarkopeka poŝtmarko;5. (для обозначения расстояния) proksime de;в одно́м киломе́тре от го́рода je (distanco de) unu kilometro de la urbo;♦ в дождь dum pluvo;сло́во в сло́во laŭvorte, laŭtekste, vorto post vorto;в честь por honoro, honore, omaĝe;в па́мять por memoro, memore;в ка́честве врача́ kiel kuracisto;быть в о́тпуске esti en forpermeso;в пе́рвый раз la unuan fojon, unuafoje;в три ра́за бо́льше trioble pli;в откры́том мо́ре en plenmaro, en (или sur) altmaro.* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *prepos.eng. volt (ñì.á¿. voltio), voltio -
16 бумага
бума́га I1. papero;2. (документ) papero, dokumento;legitimaĵo (удостоверяющий чьи-л. права, полномочия).--------бума́га II(хлопок;изделия из него) уст. разг. kotonaĵoj, katuno.* * *ж.1) papel mпи́счая бума́га — papel de escribir
почто́вая бума́га — papel postal
цветна́я бума́га — papel de color
бума́га в (одну́) лине́йку — papel rayado
бума́га в кле́тку — papel cuadriculado
копирова́льная бума́га — papel carbón (carbónico)
руло́н бума́ги — papel continuo
мело́ванная бума́га — papel cuché
обёрточная (упако́вочная) бума́га — papel de envolver (de embalaje)
газе́тная бума́га — papel de diario
чертёжная бума́га — papel de dibujar
промока́тельная бума́га — papel secante
папиро́сная бума́га — papel de fumar
нажда́чная бума́га — papel de lija (esmeril)
но́тная бума́га — papel de música
ла́кмусовая бума́га — papel de tornasol
туале́тная бума́га — papel higiénico
ге́рбовая бума́га — papel sellado
2) мн. бума́ги (документы и т.п.) papeles m pl, documentos m plразбира́ть бума́ги — poner en orden los papeles
просма́тривание бума́г — papeleo m
ры́ться в бума́гах — papelear vi
••оста́ться на бума́ге — quedar en el (sobre) papel; ser letra muerta
мара́ть бума́гу — embadurnar (manchar) papel
бума́га всё те́рпит ирон. — la carta no tiene empacho
* * *ж.1) papel mпи́счая бума́га — papel de escribir
почто́вая бума́га — papel postal
цветна́я бума́га — papel de color
бума́га в (одну́) лине́йку — papel rayado
бума́га в кле́тку — papel cuadriculado
копирова́льная бума́га — papel carbón (carbónico)
руло́н бума́ги — papel continuo
мело́ванная бума́га — papel cuché
обёрточная (упако́вочная) бума́га — papel de envolver (de embalaje)
газе́тная бума́га — papel de diario
чертёжная бума́га — papel de dibujar
промока́тельная бума́га — papel secante
папиро́сная бума́га — papel de fumar
нажда́чная бума́га — papel de lija (esmeril)
но́тная бума́га — papel de música
ла́кмусовая бума́га — papel de tornasol
туале́тная бума́га — papel higiénico
ге́рбовая бума́га — papel sellado
2) мн. бума́ги (документы и т.п.) papeles m pl, documentos m plразбира́ть бума́ги — poner en orden los papeles
просма́тривание бума́г — papeleo m
ры́ться в бума́гах — papelear vi
••оста́ться на бума́ге — quedar en el (sobre) papel; ser letra muerta
мара́ть бума́гу — embadurnar (manchar) papel
бума́га всё те́рпит ирон. — la carta no tiene empacho
* * *ngener. escrito, papel -
17 в
в(во) предлог 1. (для обозначения направления) en;в го́род en urbon;в Москву́ en Moskvon;может опускаться: Moskvon;2. (для обозначения места) en;в го́роде en urbo;в по́ле en kampo;в нача́ле кни́ги en komenco de la libro;в конце́ у́лицы en (или je) fino de la strato;учи́ться в университе́те lerni (или studi) en universitato;3. (для обозначения времени) en, dum, je;в э́том году́ en tiu ĉi jaro, ĉi-jare;в полчаса́ dum duonhoro;в семь часо́в утра́ je la sepa (horo) matene;в понеде́льник lunde, lundon;в январе́ en januaro, januare;в нача́ле en komenco, komence;в конце́ en fino, fine: в нача́ле неде́ли en komenco de semajno;он роди́лся в 1917 году́ li naskiĝis en mil naŭcent dek sepa jaro (или en la jaro mil naŭcent dek sep);в гражда́нскую войну́ dum la civitana (или la civila) milito;в моё отсу́тствие dum mia foresto;4. (для обозначения меры, цены, веса) je, por;ко́мната в 20 кв. ме́тров ĉambro je dudek kvadrataj metroj;почто́вая ма́рка́ в четы́ре копе́йки poŝtmarko valora je kvar kopekoj (или valora kvar kopekojn), kvarkopeka poŝtmarko;5. (для обозначения расстояния) proksime de;в одно́м киломе́тре от го́рода je (distanco de) unu kilometro de la urbo;♦ в дождь dum pluvo;сло́во в сло́во laŭvorte, laŭtekste, vorto post vorto;в честь por honoro, honore, omaĝe;в па́мять por memoro, memore;в ка́честве врача́ kiel kuracisto;быть в о́тпуске esti en forpermeso;в пе́рвый раз la unuan fojon, unuafoje;в три ра́за бо́льше trioble pli;в откры́том мо́ре en plenmaro, en (или sur) altmaro.* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para ( употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitación
быть в ко́мнате — estar en la habitación
е́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) España
жить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en España
идти́ в библиоте́ку — ir a la biblioteca
положи́ть кни́гу в стол — meter el libro en la mesa; colocar el libro dentro de la mesa
кни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partido
быть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partido
поступи́ть в университе́т — ingresar en la universidad
учи́ться в университе́те — estudiar en la universidad
3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нём) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinas
лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
преврати́ть в прах — reducir a polvo
дере́вья в цвету́ — árboles en flor
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en cono
в тра́уре, в бе́лом — de luto, de blanco
в пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombrero
чита́ть в очка́х — leer con gafas
заверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papel
дра́ма в стиха́х — drama en verso
рису́нок в кра́сках — dibujo en colores
б) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisos
пье́са в трёх де́йствиях — pieza de (en) tres actos
в пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañana
в 2001 году́ — en 2001
в ма́е — en mayo
в э́том году́ — (en) este (ese) año
в э́тот день — (en) este (ese) día
7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media hora
два́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semana
сто́лько-то в час — tanto por hora
8) + вин. п. (употр. при указании сходства)ма́льчик весь в отца́ — el chico es el retrato de su padre; el chico es clavado a su padre (fam.)
9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad
10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo
11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en broma
в са́мом де́ле — de verdad
в о́бщем — en general
сло́во в сло́во — palabra por palabra
* * *prepos.gener. (во) (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т. п.) de, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, (во) con, dentro de, (во) en (опускается перед названиями дней), (во) para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола) -
18 деление
деле́ние1. divido, dispartigo, disigo;2. (на шкале) grado.* * *с.1) división f2) биол. segmentación fделе́ние кле́ток — división celular
3) ( на шкале) división f, graduación f* * *с.1) división f2) биол. segmentación fделе́ние кле́ток — división celular
3) ( на шкале) división f, graduación f* * *n1) gener. cuenta de dividir, graduación, división, partición2) biol. segmentación3) eng. desintegración (àäðà), hendidura (атомного ядра), hendimiento (атомного ядра), trazo (шкалы), ruptura (àäðà)4) econ. reparto5) nucl.phys. fisión -
19 засадить
засади́ть, заса́живать1. (растениями) planti;2. (всадить) разг. enigi;3. (за работу) разг. meti al laboro, laborigi;4. (в тюрьму и т. п.) разг. enkarcerigi, malliberigi.* * *сов.1) ( растениями) plantar vtзасади́ть в тюрьму́ — encarcelar vt; enrejar vt, poner a la sombra (fam.)
засади́ть в кле́тку — enjaular vt
3) разг. (за работу и т.п.) poner (obligar) a trabajar, hacer trabajarзасади́ть за кни́гу, за заня́тия — hacer ponerse a leer, a estudiar las lecciones
засади́ть учи́ться — obligar a estudiar
засади́ть топо́р — hincar el hacha
* * *сов.1) ( растениями) plantar vtзасади́ть в тюрьму́ — encarcelar vt; enrejar vt, poner a la sombra (fam.)
засади́ть в кле́тку — enjaular vt
3) разг. (за работу и т.п.) poner (obligar) a trabajar, hacer trabajarзасади́ть за кни́гу, за заня́тия — hacer ponerse a leer, a estudiar las lecciones
засади́ть учи́ться — obligar a estudiar
засади́ть топо́р — hincar el hacha
* * *v1) gener. (ðàñáåñèàìè) plantar2) colloq. (âñàäèáü) hincar, (çà ðàáîáó è á. ï.) poner (obligar) a trabajar, (подвергнуть заключению) encerrar, hacer trabajar, hundir -
20 лента
ле́нта1. rubando;bendo (на шляпе);2. тех. bendo;пулемётная \лента mitrala bendo, maŝinpafila bendo.* * *ж.о́рденская ле́нта ( через плечо) — banda f
фи́нишная ле́нта спорт. — cinta de la meta
изоляцио́нная ле́нта эл. — cinta aislante
ле́нта конве́йера тех. — cinta de la cadena
ме́рная ле́нта — cinta métrica
кле́йкая ле́нта — cinta adhesiva
патро́нная ле́нта — canana f
ви́ться ле́нтой перен. — serpentear vi
* * *ж.о́рденская ле́нта ( через плечо) — banda f
фи́нишная ле́нта спорт. — cinta de la meta
изоляцио́нная ле́нта эл. — cinta aislante
ле́нта конве́йера тех. — cinta de la cadena
ме́рная ле́нта — cinta métrica
кле́йкая ле́нта — cinta adhesiva
патро́нная ле́нта — canana f
ви́ться ле́нтой перен. — serpentear vi
* * *n1) gener. banda (полоса), carrillera (головного убора), cinta (кинолента), cintillo (на шляпе), pelìcula (в разн. знач.), prendedero, presilla, tira, pineda2) eng. faja, fleje, correa (конвейера), precinto3) Bol. huincha4) Ecuad. veta
- 1
- 2
См. также в других словарях:
клеёночный — клеёночный, клеёночная, клеёночное, клеёночные, клеёночного, клеёночной, клеёночного, клеёночных, клеёночному, клеёночной, клеёночному, клеёночным, клеёночный, клеёночную, клеёночное, клеёночные, клеёночного, клеёночную, клеёночное, клеёночных,… … Формы слов
клеёнчатый — клеёнчатый, клеёнчатая, клеёнчатое, клеёнчатые, клеёнчатого, клеёнчатой, клеёнчатого, клеёнчатых, клеёнчатому, клеёнчатой, клеёнчатому, клеёнчатым, клеёнчатый, клеёнчатую, клеёнчатое, клеёнчатые, клеёнчатого, клеёнчатую, клеёнчатое, клеёнчатых,… … Формы слов
клеёный — клеёный, клеёная, клеёное, клеёные, клеёного, клеёной, клеёного, клеёных, клеёному, клеёной, клеёному, клеёным, клеёный, клеёную, клеёное, клеёные, клеёного, клеёную, клеёное, клеёных, клеёным, клеёной, клеёною, клеёным, клеёными, клеёном,… … Формы слов
Клеёнка — Клеёнка ткань, на одну или обе стороны которой нанесено водонепроницаемое покрытие. Содержание 1 Виды клеёнок 2 Назначение клеёнок 3 Свойс … Википедия
КЛЕЁНКА — ткань (хлопчатобумажная, льняная или вискозная), на поверхность которой нанесена водонепроницаемая плёнка (из растительных масел или синтетических веществ). Применяется для покрытия столов, стен и потолков, обивки мебели и дверей, для медицинских … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
клеёнка — клеёнка, клеёнки, клеёнки, клеёнок, клеёнке, клеёнкам, клеёнку, клеёнки, клеёнкой, клеёнкою, клеёнками, клеёнке, клеёнках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
кле́ить(ся) — клеить(ся), клею, клеишь, клеит(ся); пов. клей(ся) [не клеить(ся), клею, клеи(сь)] … Русское словесное ударение
кле́йкий — клейкий, клеек, клейка, клейко, клейки … Русское словесное ударение
КЛЕЁНКА — КЛЕЁНКА, клеёнки, жен. ткань, покрытая с одной стороны или насквозь непромокаемым составом. Стол покрыт клеенкой. Детская клеёнка (прорезиненная ткань для подкладывания под детей). Компрессная клеёнка (очень тонкая, полупрозрачная, пропитанная… … Толковый словарь Ушакова
клеёнка — и; мн. род. нок, дат. нкам; ж. Ткань или бумага, покрытая с одной или с обеих сторон особым составом, который делает её непромокаемой. Постелить клеёнку на стол. Обить клеёнкой диван. ◁ Клеёночный, ая, ое. К ое производство. * * * клеёнка… … Энциклопедический словарь
КЛЕЁНОЧНЫЙ — [шн] клеёночная, клеёночное (спец.). прил. к клеенка. Клееночная мастерская. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова