Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

чётки

  • 1 note

    f
    1. (commentaire) замеча́ние; примеча́ние (d'un texte); поме́тка ◄о►, заме́тка ◄о► (en marge); сно́ска ◄о► (en bas de la page) ║ коммента́рий (souvent pl.);

    une note de l'auteur — а́вторское примеча́ние, примеча́ние а́втора;

    des notes marginales — поме́тки <заме́тки> на поля́х; des notes critiques — крити́ческие замеча́ния; mettre des notes à un livre — дава́ть/дать в кни́ге коммента́рии <примеча́ния>; renvoyer à une note — отсыла́ть/отосла́ть к примеча́нию <к коммента́рию>

    2. (résumé) заме́тка, запи́ска ◄о►;

    des notes de voyage — путевы́е заме́тки <запи́ски>;

    prendre des notes à un cours — де́лать/о= заме́тки; запи́сывать ipf. на ле́кции, конспекти́ровать/за= ле́кцию; des notes de cours — конспе́кты <за́писи> ле́кций; prenez des notes! — запи́сывайте!; prendre en note qch. — запи́сывать/записа́ть что-л.; un carnet de notes — записна́я кни́жка, блокно́т; il parle toujours sans notes — он никогда́ не вы́ступает <не чита́ет> по бума́ге <по бума́жке fam.>; je prends [bonne] note de vos remarques — я ∫ приму́ к све́дению <учту́> ва́ши замеча́ния

    3. (communication écrite) запи́ска; сообще́ние; инстру́кция; но́та dipl;

    rédigez-moi une note sur la question — соста́вьте <подгото́вьте> мне запи́ску по да́нному вопро́су;

    une note dans le journal — сообще́ние <заме́тка> в газе́те ║ une note de service — служе́бная инстру́кция; adresser une note à tous les services — посыла́ть/ посла́ть инстру́кцию во все отде́лы <управле́ния> ║ une note diplomatique — дипломати́ческая но́та; une note de protestation — но́та проте́ста; une note verbale — верба́льная но́та

    4. (appréciation) отме́тка ◄о►; оце́нка ◄о►; балл;

    une note chiffrée — цифрова́я отме́тка;

    j'ai eu une bonne note — я получи́л хоро́шую отме́тку <оце́нку>; mettre une mauvaise note — ста́вить/по= плоху́ю отме́тку <оце́нку>; le professeur n'a pas encore mis les notes — учи́тель ещё не поста́вил <не вы́ставил (dans un bulletin)) — отме́тки; la note de (en) mathématiques — отме́тка по матема́тике; la moyenne des notes — о́бщая <сре́дняя> отме́тка; о́бщий <сре́дний> балл; le carnet de notes d'un écolier [— шко́льный] дневни́к [для проставле́ния отме́ток]; les notes vont de 0 à 20 — отме́тки выставля́ются по двадцатиба́лльной систе́ме; la note administrative (d'un fonctionnaire) — цифрова́я служе́бная аттеста́ция; c'est une bonne (mauvaise) note pour lui — э́то ∫ ста́вится ему́ в заслу́гу (зачтётся ему́ как ми́нус)

    5. (somme à payer) счёт ◄pl. счета́►;

    faites-moi la note! — счет, пожа́луйста!;

    envoyer sa note — посыла́ть/посла́ть <предъявля́ть/предъяви́ть> счёт; la note de frais — су́мма расхо́дов; la note de gaz (d'électricité) — счёт за газ (за электри́чество); régler une note — плати́ть/за=, у= по счёту; ● une note d'apothicaire (salée) — разду́тый счёт

    6. mus. но́та;

    il sait lire les notes — он уме́ет) разбира́ть но́ты <чита́ть по но́там>;

    faire une fausse note — брать/взять фальши́вую но́ту, фальши́вить/с=; les notes de la gamme — зву́ки га́ммы; ● c'est la note juste — э́то ве́рный тон; une fausse note

    1) фальши́вая но́та
    2) неуме́стность;

    dans son intervention il n'y avait pas la moindre fausse note — в его́ выступле́нии всё бы́ло безупре́чно;

    donner la note — задава́ть/зада́ть тон; forcer la note — пересоли́ть pf., перегиба́ть/перегну́ть па́лку; перестара́ться pf.; être dans la note — соотве́тствовать ipf. о́бщему то́ну <сти́лю>; il n'est plus dans la note — он вы́бился из о́бщего то́на, он говори́т не то; mettre une note gaie — оживля́ть ipf., вноси́ть/внести́ но́тку весе́лья

    Dictionnaire français-russe de type actif > note

  • 2 lacune

    сущ.
    1) общ. недостаток, недочёт, пробел, прореха, неувязка (в рассуждениях), недоработка, разрыв, пропуск, вакансия (в кристаллической решётке и др.)
    2) тех. (электронная) дырка, вакантный узел (кристаллической) решётки, вакантный узел (кристаллической решётки), вакансия (кристаллической решётки)
    3) анат. крипта, углубление, узкое углубление, впадина (см. тж lacunes), бороздка, лакуна
    4) метал. атомная дырка, атомный пропуск, вакантный узел решётки
    5) радио. дырка

    Французско-русский универсальный словарь > lacune

  • 3 maille

    сущ.
    1) общ. полушка, клетка (кружева, сет(к)и), глазок, отверстие, трикотажная промышленность, колечко (кольчуги), ячейка (решётки), звено (цепи), бельмо, трикотаж, пестрина (в оперении), петля, полденье, старинная мелкая медная монета
    2) бот. почка
    3) тех. кольцо, отверстие решётки сквозной конструкции, отверстие (сетки; сита, грохота), отверстие (сита, грохота), панель фермы, ячейка (сетки; сита, грохота)
    4) стр. радиальная распиловка, звено цепи, ячейка (сетки, решётки)
    5) геод. полигон
    6) метал. клетка (сетки), элементарная ячейка (кристаллической решётки)
    7) полигр. шпация
    8) электр. контур, петля электрической цепи, контур (схемы), контур электрической цепи, петля (схемы)
    12) арго. лавэ, лаванда, лавэста, лавандос, бабки, бабосы, филки (деньги)

    Французско-русский универсальный словарь > maille

  • 4 carreau

    m
    1. (vitre) око́нное стекло́ ◄pl. стё-, -кол►; фо́рточка ◄е► (qui s'ouvre) 2. (dalle) пли́тка ◄о►, ка́фель; изразе́ц;

    des carreaux de faïence (vernissés) — ка́фельные (глазуро́ванные) пли́тки;

    un mur recouvert de carreaux de faïence — стена́, облицо́ванная пли́ткой <ка́фелем>; des carreaux hexagonaux — шестиуго́льные пли́тки

    (carrelage) [пли́точный] пол;

    laver le carreau à grande eau — мыть/вы= пол, не жале́я воды́;

    dormir sur le carreau — спать ipf. на полу́ ║ le carreau de la mine — ша́хтный двор; ша́хтное <рудни́чное> по́ле; у́стье ша́хтного ствола́; ● laisser qn. sur le carreau — уби́ть <уложи́ть> pf. кого́-л. на ме́сте; изби́ть pf. кого́-л. до полусме́рти; il est resté sur le carreau

    1) он был уби́т на ме́сте (mort); он не мог подня́ться <встать на́ ноги> (blessé)
    1) он оста́лся с но́сом; он провали́лся <сре́зался> (il a échoué)

    3. (dessin) — кле́тка ◄о► (dim. кле́точка ◄е►); à carreau— х в кле́тку, кле́тками I pl; — кле́тчатый;

    du tissu à carreau— х blancs et noirs — мате́рия в чёрную и бе́лую кле́тку; une marge de trois carreau x — поля́ в <на> три кле́тки; commencez à deux carreaux de la marge — начни́те [писа́ть] <пиши́те>, о́тступив две кле́тки <кле́точки> от поле́й

    4. (cartes) бу́бны ◄-'ён et -'ен► pl. v. tableau « Jeu de cartes»
    5.:

    se tenir à carreau — быть насто́роже <начеку́>; держа́ть ipf. у́хо востро́ <у́шки на маку́шке>; де́йствовать ipf. с огля́дкой;

    mettre cœur sur carreau pop. — рвать/вы= neutre impers; — блева́ть ipf. gros.

    Dictionnaire français-russe de type actif > carreau

  • 5 gant

    m перча́тка ◄о►;

    des gants de peau (de caoutchouc) — ко́жаные (рези́новые) перча́тки;

    un gant de crin — волосяна́я рукави́ца [для растира́ния]; un gant de toilette — махро́вая рукави́ца [для мытья́, для обтира́ния]; une paire de gants — па́ра перча́ток, перча́тки pl.; un doigt de gant — па́лец перча́тки; напа́льчник; une fabrique de gants — перча́точная фа́брика; mettre (retirer) ses gants — надева́ть/ наде́ть (снима́ть/снять) перча́тки; ● cela me va comme un gant — э́то мне как раз <в са́мый саз>; jeter le gant — броса́ть/бро́сить перча́тку <вы́зов>; relever le gant — принима́ть/приня́ть вы́зов; retourner comme un gant

    1) вывора́чивать/вы́вернуть наизна́нку
    2) fig. переубежда́ть/ переубеди́ть;

    prendre des gants — де́йствовать ipf. осторо́жно (avec précaution) <— такти́чно, делика́тно (avec tact));

    sans prendre de gants — без церемо́ний; il n'a pas pris (mis) de gants pour le lui dire — он ему́ всё вы́сказал напрями́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > gant

  • 6 quadrillage

    m
    1. кле́тки ◄о► pl. (dim. кле́точки ◄е►); квадра́тики;

    le quadrillage d'une étoffe (d'une feuille de papier) — кле́тки <кле́точки> [на] тка́ни (листа́ бума́ги)

    ║ ( ensemble) сеть, се́тка
    (action) нанесе́ние се́тки; разбива́ние на квадра́ты;

    le quadrillage d'un dessin — нанесе́ние се́тки на рису́нок

    2. (opération policière) деле́ние [райо́на] на квадра́ты [для прочёсывания]

    Dictionnaire français-russe de type actif > quadrillage

  • 7 reste

    m
    1. оста́ток, остально́е ◄-ого►; оста́вшаяся <остальна́я> часть ◄G pl. -ей►; se traduit aussi par l'adjectif остально́й;

    j'en prends dix, gardez le reste — я возьму́ де́сять [штук], остально́е оста́вьте себе́;

    tout le reste est faux — всё остально́е— ложь;... et le reste — и всё остально́е; и про́чее; le reste de... — часть, оста́вшаяся от (+ G), оста́ток (+ G); le reste de l'armée s'est replié — оста́вшаяся часть а́рмии отступи́ла; le reste du rôti — оста́тки жа́ркого; le reste de mon travail — оста́вшаяся часть мое́й рабо́ты; le reste du temps j'ai lu — всё остально́е <оста́вшееся> вре́мя я чита́л; couper du reste du monde — отре́зать/отре́зать от остально́го ми́ра; je suis ici deux mois, le reste de l'année je suis à Paris — я провожу́ здесь два ме́сяца, а остально́е вре́мя го́да живу́ в Пари́же; le reste de ma vie (de mes jours) — оста́ток жи́зни (мои́х дней); le reste des hommes — остальны́е лю́ди; il y a encore un reste d'espoir — есть ещё сла́бая наде́жда; ● j'ai du temps (de l'argent]) de reste — я располага́ю вре́менем (деньга́ми); je ne veux pas être (demeurer) en reste — я не хочу́ оста́ваться в до́лгу; il n'a pas demandé (attendu) son reste — он поскоре́е рети́ровался; au (du) reste — впро́чем

    2. pl. оста́тки ◄-'ов►;

    ce soir on mange des restes — сего́дня ве́чером доеда́ем оста́тки <то, что оста́лось>;

    ● elle a de beaux restes — она́ ещё сохрани́ла оста́тки было́й <пре́жней> красоты́

    3. pl. (dépouille) оста́нки ◄-'ов►, прах sa

    Dictionnaire français-russe de type actif > reste

  • 8 chapelet

    m
    dire un chapeletперебирать чётки, читая молитвы
    arbre à chapelets бот. — чёточник, мелия азедарах
    ••
    défiler [dévider] son chapelet — рассказать всё по порядку; выложить, высказать всё, что на сердце
    2) молитва, которую читают, перебирая чётки
    3) вереница, цепочка; связка, серия
    en chapelet — цепочкой, один за другим
    chapelet hydraulique, pompe à chapelet — нория
    5) архит. бусы

    БФРС > chapelet

  • 9 axe du réseau cristallin

    сущ.
    метал. (100) направление (100) кристаллической решётки, вектор трансляции кристаллической решётки, осевой вектор кристаллической решётки

    Французско-русский универсальный словарь > axe du réseau cristallin

  • 10 barre de remplissage

    сущ.
    1) тех. решётка фермы, элемент заполнения решётки фермы
    2) стр. стержень решётки фермы, стержень решётки

    Французско-русский универсальный словарь > barre de remplissage

  • 11 chargement mécanique de la grille

    сущ.
    2) метал. стокер, механизированная загрузка колосниковой решётки, механизированная засыпка колосниковой решётки, механический кочегар

    Французско-русский универсальный словарь > chargement mécanique de la grille

  • 12 constante réticulaire

    прил.
    1) радио. параметр (кристаллической) решётки, постоянная (кристаллической) решётки

    Французско-русский универсальный словарь > constante réticulaire

  • 13 distorsion du réseau

    сущ.
    2) метал. искажение (кристаллической) решётки, нарушение (кристаллической) решётки

    Французско-русский универсальный словарь > distorsion du réseau

  • 14 irrégularité de réseau

    сущ.
    1) тех. дефект (кристаллической) решётки, дефекты (кристаллической) решётки

    Французско-русский универсальный словарь > irrégularité de réseau

  • 15 paramètre réticulaire

    Французско-русский универсальный словарь > paramètre réticulaire

  • 16 pas du réseau

    Французско-русский универсальный словарь > pas du réseau

  • 17 surface active de la grille

    сущ.
    1) тех. живое сечение (колосниковой) решётки, живое сечение колосниковой решётки

    Французско-русский универсальный словарь > surface active de la grille

  • 18 surface de grille

    сущ.
    1) тех. поверхность (колосниковой) решётки, площадь решетки (топки), поверхность (колосниковой) решётки (топки)

    Французско-русский универсальный словарь > surface de grille

  • 19 vecteur du réseau

    сущ.
    метал. вектор трансляции (кристаллической) решётки, осевая единица (кристаллической) решётки, осевой вектор (кристаллической) решётки

    Французско-русский универсальный словарь > vecteur du réseau

  • 20 vecteur interatomique

    сущ.
    метал. вектор трансляции (кристаллической) решётки, осевая единица (кристаллической) решётки, осевой вектор (кристаллической) решётки

    Французско-русский универсальный словарь > vecteur interatomique

См. также в других словарях:

  • ТКИ — температурный коэффициент индуктивности Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ТКИ трубокабелеискатель ТКИ тяжелый комбинированный иммунодефицит мед. Источник:… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ТКИ — мед. врожденное расстройство иммунной системы, редкое наследственное заболевание; дети, рожденные с этим синдромом, имеют генетические дефекты, которые блокируют работу их иммунной системы, делая организм чрезвычайно уязвимым для инфекций син.… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • ТКИ — температурный коэффициент индуктивности …   Словарь сокращений русского языка

  • Чётки — У этого термина существуют и другие значения, см. чётки (значения). Англиканские чётк …   Википедия

  • Буддийские чётки — Буддийские чётки, Япония Буддийские чётки, мала (санскр. माला  гирлянда) (тибет.: пренба)  …   Википедия

  • Постоянная решётки — Определение параметров элементарной кристаллической ячейки в виде параллелепипеда с параметрами длины рёбер a, b, c и с углами между рёбрами α,β,γ Постоянная решётки, или, что то же самое, параметр решётки размеры элементарной кристаллической… …   Википедия

  • В ПОДМЁТКИ НЕ ГОДИТСЯ — кто кому, что чему Значительно хуже по своим качествам, достоинствам и т. п. Подразумевается, что кто л., что л. настолько хуже другого по своим качествам, что их нельзя даже и сравнивать. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) во всех… …   Фразеологический словарь русского языка

  • И В ПОДМЁТКИ НЕ ГОДИТСЯ — кто кому, что чему Значительно хуже по своим качествам, достоинствам и т. п. Подразумевается, что кто л., что л. настолько хуже другого по своим качествам, что их нельзя даже и сравнивать. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) во всех… …   Фразеологический словарь русского языка

  • РЕШЁТКИ МЕТОД — в квантовой теории поля (КТП) метод проведениячисленных вычислений и анализа качественных свойств разл. моделей в осн …   Физическая энциклопедия

  • Дегенера́ция сетча́тки — (degeneratio retinae; син.: дистрофия сетчатки,. ретинодегенерация, ретинодистрофия) общее название патологических процессов в сетчатке, характеризующихся в основном ее дистрофическим перерождением. Дегенерация сетчатки вторичная (d. retinae… …   Медицинская энциклопедия

  • Чётки (значения) — Чётки: чётки  приспособление для счёта молитв в различных религиях чётки  русская народная игра с поочерёдным вытягиванием палочек из случайным образом насыпанной кучи рахитические «чётки»  патологическое изменение рёбер при рахите …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»