-
1 чья возьмёт
adjgener. a tira màs tira -
2 посмотрим ещё, чья возьмёт
General subject: two can play at that gameУниверсальный русско-английский словарь > посмотрим ещё, чья возьмёт
-
3 ещё посмотрим, чья возьмёт!
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > ещё посмотрим, чья возьмёт!
-
4 чья возьмет
• ЧЬЯ ВОЗЬМЕТ coll[VPeubj; usu. fut, occas. past; fixed WO]=====⇒ who will achieve victory:- [in limited contexts] who is the better man.♦ "Это ещё неизвестно, чья возьмёт", - бормочет фотограф... (Искандер 4). "No one knows yet who's going to win out," the photographer murmurs... (4a).♦ "Чья возьмёт на этот раз, мы ещё посмотрим", - сказал Дмитрий Алексеевич, угрожающе глядя в сторону (Дудинцев 1). "It remains to be seen who will get the upper hand this time," Dmitri said with a menacing look (1a).♦ Чем виновата Раечка? Прибежала к нему [Михаилу] по первому слову - радостная, сияющая, на всё готова. А он начал... показывать Егорше свою власть над девкой. Вот, мол, какой я, грязный, небритый, нечёсаный, прямо с поля... а давай потягаемся - чья возьмёт? (Абрамов 1). What had Raechka done? She had come running to him [Mikhail] at his first word, happy, radiant, ready for anything. But he had started... showing Egorsha his power over the girl. Look at me: a dirty, unshaven, unkempt fellow straight off the field...but let's see which of us is the better man! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чья возьмет
-
5 чья
(αντων. κτητική)• τίνος, ποιανού, ποιανής, σε ποιόν ανήκει.1. ερωτ. чья этот дом? τίνος είναι αυτό το σπίτι;•чья эта машина? τίνος είναι αυτό το αυτοκίνητο;•
чьё это поле? τίνος είναι αυτό το χωράφι;•
ты чья? τίνος είσαι εσύ; (ποιανών γονέων)•
чьи эти книги? ποιανού είναι αυτά τα βιβλία.
2. (αναφορ.) του οποίου, -οίας•человек, чьей жизни я был свидетелем άνθρωπος, της ζωής του οποίου ήμουν γνώστης•
герой, чьё имя известно всем ο ήρωας, το όνομα του οποίου είναι πασίγνωστο.
3. βλ. чей-либо, чей-нибудьεκφρ.чей бы то ни был – οποιουδήποτε και αν είναι, σε οποιονδήποτε και αν ανήκει•чья возьмёт – ποιος θα νικήσει τον άλλον, ποιος θα υπερτερήσει. -
6 ВОЗЬМЁТ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВОЗЬМЁТ
-
7 чья взяла
-
8 В-215
ЧЬЯ ВОЗЬМЁТ coll VPeubj usu. fut, occas. past fixed WOwho will achieve victorywho'll (whofc going to) win (out)who'll come out ahead who'll win the day who'll get the upper hand who'll hold the winning card (in limited contexts) who is the better man.«Это еще неизвестно, чья возьмет», - бормочет фотограф... (Искандер 4). "No one knows yet who's going to win out," the photographer murmurs... (4a).«Чья возьмет на этот раз, мы еще посмотрим», - сказал Дмитрий Алексеевич, угрожающе глядя в сторону (Дудинцев 1). "It remains to be seen who will get the upper hand this time," Dmitri said with a menacing look (1a).Чем виновата Раечка? Прибежала к нему (Михаилу) по первому слову — радостная, сияющая, на все готова. А он начал... показывать Егорше свою власть над девкой. Вот, мол, какой я, грязный, небритый, нечёсаный, прямо с поля... а давай потягаемся — чья возьмет? (Абрамов 1). What had Raechka done? She had come running to him (Mikhail) at his first word, happy, radiant, ready for anything. But he had started... showing Egorsha his power over the girl. Look at me: a dirty, unshaven, unkempt fellow straight off the field...but let's see which of us is the better man! (1a). -
9 чей
(αντων. κτητική)• τίνος, ποιανού, ποιανής, σε ποιόν ανήκει.1. ερωτ. чей этот дом? τίνος είναι αυτό το σπίτι;•чья эта машина? τίνος είναι αυτό το αυτοκίνητο;•
чьё это поле? τίνος είναι αυτό το χωράφι;•
ты чья? τίνος είσαι εσύ; (ποιανών γονέων)•
чьи эти книги? ποιανού είναι αυτά τα βιβλία.
2. (αναφορ.) του οποίου, -οίας•человек, чьей жизни я был свидетелем άνθρωπος, της ζωής του οποίου ήμουν γνώστης•
герой, чьё имя известно всем ο ήρωας, το όνομα του οποίου είναι πασίγνωστο.
3. βλ. чей-либо, чей-нибудьεκφρ.чей бы то ни был – οποιουδήποτε και αν είναι, σε οποιονδήποτε και αν ανήκει•чья возьмёт – ποιος θα νικήσει τον άλλον, ποιος θα υπερτερήσει. -
10 чьё
(αντων. κτητική)• τίνος, ποιανού, ποιανής, σε ποιόν ανήκει.1. ερωτ. чьё этот дом? τίνος είναι αυτό το σπίτι;•чья эта машина? τίνος είναι αυτό το αυτοκίνητο;•
чьё это поле? τίνος είναι αυτό το χωράφι;•
ты чья? τίνος είσαι εσύ; (ποιανών γονέων)•
чьи эти книги? ποιανού είναι αυτά τα βιβλία.
2. (αναφορ.) του οποίου, -οίας•человек, чьей жизни я был свидетелем άνθρωπος, της ζωής του οποίου ήμουν γνώστης•
герой, чьё имя известно всем ο ήρωας, το όνομα του οποίου είναι πασίγνωστο.
3. βλ. чей-либо, чей-нибудьεκφρ.чей бы то ни был – οποιουδήποτε και αν είναι, σε οποιονδήποτε και αν ανήκει•чья возьмёт – ποιος θα νικήσει τον άλλον, ποιος θα υπερτερήσει. -
11 it is a game at which two can play
разг.(it is a game at which two can play (тж. two can play at that game))≈ посмотрим ещё, чья возьмёт; я могу ответить тем же, отплатить той же монетой; шансы равныNow, don't call me any names, or you will find that two can play at that game. (Fl. Marryat, ‘Under the Lilies and Roses’, ch. XXX) — Не надо ругаться. Ведь я могу ответить тем же.
The Lady: "You feel sure you will be able to resist the siren? I warn you, she is very fascinating." Augustus: "You need have no fear, madam. I hope she will come and try it on. Fascination is a game that two can play at." (B. Shaw, ‘Augustus Does His Bit’) — Леди: "Вы уверены, что сможете противостоять ее чарам? Предупреждаю вас, эта женщина - пожирательница сердец." Август: "Опасения ваши напрасны, сударыня. Надеюсь, она явится испытать меня. я охотно с ней потягаюсь."
‘You did make an ass of yourself that time.’ ‘...Two can play at that game,’ I began, ready to try rougher tactics. (C. P. Snow, ‘The Sleep of Reason’, ch. 6) — - На этот раз вы сваляли дурака. -...Посмотрим еще, чья возьмет, - сказал я, прибегая к более грубой тактике.
Large English-Russian phrasebook > it is a game at which two can play
-
12 pull devil, pull baker
1. int phr(pull devil, pull baker (!))≈ а ну, кто кого?, поднажми!, а ну ещё! ( поощрение состязающихся сторон) [выражение связано с кукольными представлениями, в которых была сцена драки чёрта с булочником]2. n phrLatter: "That's rank opportunism." Keith: "Rats! Look here - oh! hang it, John, one can't argue this out with a parson." Latter (Frigidly): "Why not?" Harold: "...Pull devil, pull baker!" (J. Galsworthy, ‘The Eldest Son’, act I, sc. II) — Лэттер: "Это чистейшей воды оппортунизм." Кит: "Чепуха! Черт побери, Джон, по этому вопросу нельзя спорить со священником." Лэттер ( холодно): "Почему нельзя?" Гарольд: "...А ну, кто кого?"
(pull devil, pull baker (!))ожесточённая борьба, конкуренция;≈ кто кого, чья возьмёт‘Give her up, eh?’ Herz shook his head. ‘No? Then it's "pull devil, pull baker" between us.’ (J. Galsworthy, ‘Villa Rub ein’, ch. XVII) — - Откажитесь от нее, а? - Херц отрицательно покачал головой. - Не откажетесь? Ну что ж, посмотрим, чья возьмет.
it's a case of pull devil, pull baker, and those who can't stand the pace naturally fall out. (SPI) — Между мелкими предприятиями идет ожесточенная конкуренция, и, естественно, некоторые не выдерживают ее и гибнут.
-
13 game
Ⅰgame [geɪm]1. n1) игра́;to play the game игра́ть по пра́вилам; перен. поступа́ть благоро́дно
;to play a good (poor) game быть хоро́шим (плохи́м) игроко́м
2) спорт. игра́; па́ртия;a game of tennis па́ртия в те́ннис; гейм
3) pl соревнова́ния; и́гры4) коли́чество очко́в, необходи́мое для вы́игрыша; счёт ( в игре)5) игра́ ( настольная и т.п.)6) развлече́ние, заба́ва;what a game! как заба́вно!
7) шу́тка;to have a game with дура́чить (кого-л.)
;to make game of высме́ивать; подшу́чивать
8) за́мысел, прое́кт, де́ло9) pl уло́вки, увёртки, хи́трости, «фо́кусы»;none of your games оста́вьте э́ти шу́тки, без фо́кусов
◊to give the game away вы́дать секре́т, проболта́ться
;the game is up «ка́рта би́та», де́ло прои́грано
;the game is not worth the candle игра́ не сто́ит свеч
;two can play at that game ≅ посмо́трим ещё, чья возьмёт
;to have the game in one's hands быть уве́ренным в успе́хе
;this game is yours вы вы́играли
2. a1) сме́лый; боево́й, задо́рный2) охо́тно гото́вый (сделать что-л.);to be game for anything быть гото́вым на всё; ничего́ не боя́ться
3. v игра́ть в аза́ртные и́грыgame away проигра́тьⅡgame [geɪm] n1) собир. дичь;fair game дичь, на кото́рую разрешено́ охо́титься; перен. (зако́нный) объе́кт нападе́ния; объе́кт тра́вли
;big game кру́пная дичь, кру́пный зверь; перен. жела́нная добы́ча
2) мя́со ди́ких у́ток, куропа́ток, зайча́тина и т.п.Ⅲgame [geɪm] a -
14 two
two [tu:]1. num. card. два2. n1) дво́йка2) pl второ́й но́мер, разме́р3) дво́е; па́ра;two and two, by twos, two by two по́ двое, попа́рно
;in twos and threes небольши́ми гру́ппами
;two of a trade два конкуре́нта
◊а) на́двое, попола́м;б) врозь, отде́льно;in two twos неме́дленно, в два счёта
;to put two and two together сообрази́ть что к чему́
;two can play at that game посмо́трим ещё, чья возьмёт
;that makes two of us э́то в ра́вной сте́пени каса́ется нас обо́их
-
15 game
I1. [geım] n1. играnoisy [peaceful] game - шумная [спокойная] игра
indoor [outdoor] games - игры в закрытом помещении [на открытом воздухе]
games of chance, gambling games - азартные игры
football game - футбол; игра в футбол
to know a /the/ game - знать правила игры; уметь играть (в игру)
to play the game - а) играть по правилам; б) вести честную игру; поступать честно /порядочно/
to play a good [a poor] game, to be a good [a poor] hand at a game - быть хорошим [плохим] игроком
to be on [off] one's game - быть [не] в форме, быть [не] в ударе; хорошо [плохо] играть
let's have a game of cards - сыграем в карты?
2. pl спортивные игры; состязания, соревнованияhow's the game going? - как идёт игра?; какой счёт?
do you play games? - вы играете в какие-л. спортивные игры?
3. игра4. игра, партия, геймalternate game - нечётная игра, после которой игроки меняются сторонами ( теннис)
come and have a game with us - идите к нам играть, сыграйте с нами [ср. тж. 7]
5. 1) количество очков, необходимое для выигрыша; гейм ( теннис)the game is 25 - чтобы выиграть, нужно набрать 25 очков
2) счёт ( во время игры)the game is four all - счёт 4:4
at the half the game was 2:1 - после первой половины игры счёт был 2:1
3) спорт. стиль игры6. разг.1) (рискованная) игра, (рискованное) предприятиеto play a deep game - а) вести сложную игру; б) играть по большой ( карты)
losing game - безнадёжная игра, проигранное дело
winning game - верное /выигрышное/ дело
to play a winning game - играть /бить/ наверняка
waiting game - выжидательный образ действий, выжидательная политика
to play a waiting game - выжидать, придерживаться выжидательной тактики
to play smb.'s game, to play the game of smb. - действовать в чьих-л. интересах, играть кому-л. на руку
he got into aviation early in the game - он связал свою жизнь с авиацией, когда она только начала развиваться
2) замысел, план, проект, делоto see through smb.'s game - разгадать чьи-л. планы; видеть кого-л. насквозь
what is his game? - какие у него планы?, каковы его замыслы?
that's your little game! - так вот чего вы хотите!, так вот в чём дело!
I know /I am up to/ his game - я знаю, что он задумал /какую игру он ведёт/
to spoil /to crab/ smb.'s game - испортить чью-л. игру, расстроить /сорвать/ чьи-л. планы
to give the game away - выдать секрет, раскрыть чьи-л. планы
3) обыкн. pl уловка, увёртка, хитрость, «фокус»none of your (little) games! - разг. бросьте ваши штучки!, без фокусов!
he is up to his old games again - он снова принялся за свои старые штучки /фокусы/, он опять взялся за своё /за старое/
two can play at that game - я могу отплатить той же монетой; ≅ посмотрим ещё, чья возьмёт
to beat smb. at his own game - обойти кого-л., применив те же методы; ≅ побить кого-л. его же собственным оружием
7. шутка, потехаto make game of smb. - высмеивать кого-л., потешаться над кем-л.
to have a game with smb. - дурачить кого-л. [ср. тж. 4]
you are having a game with me - ты меня обманываешь, ты шутишь надо мной
what a game! - какая потеха!, вот потеха!
8. уст., диал. развлечение, забава9. 1) дичьbig game - а) крупный зверь; б) крупная добыча, победа и т. п. (ради которой пришлось многим рисковать)
fair game - а) дичь, на которую разрешено охотиться; б) объект нападок /травли/
forbidden game - а) дичь, на которую запрещено охотиться; б) человек, которого нельзя критиковать
2) дичь, мясо диких уток, куропаток и т. п.3) объект преследования♢
easy game - лёгкая добыча; легковерный человек; простофиля, простакto fly at too high game - лелеять честолюбивые мечты; метить слишком высоко
to throw up the game - а) бросить карты, выйти из игры; б) (с)пасовать, признать себя побеждённым, сдаться; отказаться от дальнейшей борьбы
the game is up /over/ - дело проиграно, всё пропало /провалилось/; ≅ карта бита
to have the game in one's (own) hands - ≅ иметь козыри на руках; быть в выигрышном положении, быть хозяином положения
2. [geım] a1. смелый; боевой; задорный2. готовый (на что-л.); полный желания, энтузиазмаto be game for /to do/ anything - быть готовым на всё
all right, I'm game - ладно, я не прочь
♢
to die game - а) умереть мужественно; б) быть мужественным до конца, держаться до конца3. [geım] vII [geım] aискалеченный, парализованный (о ноге, руке) -
16 two
1. [tu:] n1) двойка, цифра 2 (тж. the figure of two)for Geneva dial double two - чтобы связаться с Женевой, наберите две двойки
2) два предмета или человека; параby two, in /by/ twos, two and two - по два; по две; по двое; попарно
3) двойка ( в различных играх)4) второй размер5) два года ( о возрасте)at two - в два года, в двухлетнем возрасте
6) два часа7) двухдолларовая банкнота или бумажка8) два доллара, шиллинга, рубля и т. п.; две марки, кроны и т. п.♢
in two - а) надвое; to cut in two - разрубить пополам; б) врозь, отдельноin two twos - немедленно, в два счёта
to have had one or two - быть навеселе, быть под хмельком /на взводе/
that makes two of us - он в этом не одинок или вы в этом не одиноки; это и мой случай
it is a game at which two can play, two can play at that game - посмотрим, чья возьмёт /кто из нас одержит верх/
2. [tu:] numtwo in distress makes sorrow less - посл. разделённое горе - половина горя
1) (число) дваhalf past two, two thirty - половина третьего, два тридцать
two boys [girls] - два мальчика [две девочки]
one! two! - раз!, два!
two and two make four - два плюс /и/ два - четыре
2) (номер) два; (номер) второй3) приблизительно два♢
to put two and two together - а) оценить обстановку, сообразить что к чему; б) догадаться /смекнуть/, в чём дело -
17 Calleja
-
18 tirar
1. vt2) ронять; опрокидывать, валить3) сбрасывать, складывать4) выбрасывать, выкидывать6) ( тж vi) стрелятьtirar un cañonazo — выстрелить из орудияtirar un cohete — запустить ракету8) натягивать; растягивать9) тянуть, протягивать, прокладывать (линию и т.п.)11) проводить (линию, черту), чертитьtirar una coz — лягнуть (ударить) ногой13) получатьtirar sueldo — получить зарплатуtirar informaciones — добывать сведения14) тратить, бросать на ветерtirar el dinero — сорить деньгами, швыряться деньгами15) тянуть, влечь; притягивать17) уст. отстранять; вытеснять18) Ам. переносить; перевозить2. vi1) (de) притягиватьel imán tira del hierro — магнит притягивает железо2) (de) тянуть, тащить ( за собой что-либо); тянуть ( к себе)tirar de la cuerda — потянуть( дёрнуть) за шнурок3) (de) браться, хвататься ( за что-либо); вынимать, выхватыватьtirar de (la) navaja — вытащить (выхватить) нож4) тянуть (о трубе, дымоходе и т.п.)5) идти; поворачивать ( в сторону)tirar a la izquierda — свернуть влево6) ( обычно ir tirando) жить; перебиваться; скрипеть (шутл.)¿qué tal estás? - ¡Vamos tirando! — как дела? - Живём помаленьку!7) годиться, служить ( о старой вещи)el abrigo tirará todavía otro invierno — пальто прослужит ещё одну зиму8) см. tender 2.azul que tira a verde — голубой цвет с зелёным оттенкомmás bien tira a su madre — он скорее похож на мать11) (a, para) иметь склонность (к какой-либо профессии); чувствовать призвание ( к чему-либо)12) (a, para) стремиться ( к чему-либо), добиваться ( чего-либо)ése tira a presidente — этот метит в президенты13) жать, быть узким ( об одежде)esta camisa me tira de los hombros — эта рубашка узка мне в плечах- a todo tirar - tira y afloja - tirar por largo - tirar de largo - ¡tira!••a tira más tira loc. adv. — чья возьмёт; кто кого пересилитtirar a uno Арг. — питать злобу (неприязнь) к кому-либо -
19 two can play at that game
1) Общая лексика: посмотрим ещё, чья возьмёт, я могу отплатить той же монетой2) Пословица: в эту игру могут играть двоеУниверсальный англо-русский словарь > two can play at that game
-
20 legény
* * *формы: legénye, legények, legénytпа́рень м* * *[\legényt, \legénye, \legények] 1. парень h.;fürge \legény — поворотливый парень; satnya \legény — ледащий парень; szép szál \legény — рослый/стройный парень;derék/ erős/jókötésű \legény — здоровый/ладный парень; biz. молодчина h.;
2.bátor/derék \legény — бравый молодец; молодец-удалец; szól. mind egy szálig kemény \legény — молодец к молодцу; \legény a talpán v. talpraesett \legény — он парень аховый; nép. парень что надо; разбитной малый; gúny. nagy \legény — ему море по колено; tréf. nem mai \legény — он не первой свежести; durva., pejor. gyenge \legény ő ehhez — у него кишка тонка/слаба; кишка не выдержит у него; majd meglátjuk, ki a \legény — а csárdában! увидим, чья возьмёт!;(életrevaló, talpraesett férfi) kemény \legény — молодец;
3. rég. (iparossegéd) подмастерье h.;4. rég. (inas, szolga) слуга; (tisztiszolga) денщик (офицера)
См. также в других словарях:
чья возьмёт — нареч, кол во синонимов: 1 • чья возьмет (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Чья возьмёт — Разг. Экспрес. Кто выиграет в каком либо деле; кто победит, одолеет. Мне казалось, что России нет и уже никогда не будет, что всё потеряно и жить дальше не к чему. «Посмотрим, чья возьмёт, подумал я. Посмотрим» (Паустовский. Повесть о жизни) … Фразеологический словарь русского литературного языка
чья возьмет — нареч, кол во синонимов: 2 • кто победит (1) • чья возьмёт (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Список серий аниме «Стальная тревога» — В данной статье приведён список серий аниме сериала «Full Metal Panic» (в российском издании «Стальная тревога») Номер Название серии Дата трансляции 1 Мне не даёт покоя один сержант Старший сержант Мелисса Мао, сержант Сагара Сосукэ и… … Википедия
Ретросексуальность — (лат. retro «обратно, назад» + лат. sexualis «половой») характеристика поведения гетеросексуального мужчины, выражающаяся в традиционно маскулинных взглядах на стиль одежды и манеры поведения с противоположным полом.… … Википедия
КЛИН КЛИНОМ ВЫБИВАТЬ — кто Устранять что л. тем же самым способом, с помощью которого это возникло. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) использует такие же действия, приёмы, средства, тактику, которые вызвали неблагоприятную, тяжёлую ситуацию или положение… … Фразеологический словарь русского языка
КЛИН КЛИНОМ ВЫШИБАТЬ — кто Устранять что л. тем же самым способом, с помощью которого это возникло. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) использует такие же действия, приёмы, средства, тактику, которые вызвали неблагоприятную, тяжёлую ситуацию или положение… … Фразеологический словарь русского языка
кто кого. Кто кого — кто/ кого/. Кто кого, чья возьмёт … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Слабое звено — Жанр Телеигра Режиссёр(ы) Татьяна Дмитракова Производство Первый канал (2001 2005) Пятый канал (2007 2008) Ведущий(е) Мария Киселёва (2001 2005) Николай Фоменко (2007 2008) … Википедия
Свободные деньги — (Freigeld) Свободные деньги это денежная система Свободные деньги куда выгодней вложить свободные деньги Содержание >>>>>>>>>>>>>> Свободные деньги (Freigeld) это, опр … Энциклопедия инвестора
Вейци — Го Традиционная доска для го (гобан) деревянная, с нарисованными линиями. Камни имеют линзообразную форму; соседние камни почти касаются друг друга. Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки нет Длительность партии 10 минут … … Википедия