Перевод: с русского на французский

с французского на русский

что-либо+на+кого-либо

  • 81 забить

    1) enfoncer vt, ficher vt

    заби́ть сва́и — piloter vt

    2) ( заполнить) remplir vt; charger vt; obstruer vt ( замусорить)

    заби́ть прохо́д — embouteiller le passage

    заби́ть трубу́ (му́сором) — obstruer un tuyau

    3) ( заделать) fermer vt ( закрыть); boucher vt ( заткнуть); clouer vt ( гвоздями)

    заби́ть дверь — condamner une porte

    4) спорт.

    заби́ть гол — marquer un but

    5) ( превзойти) разг. surpasser vt, surclasser vt
    6) (начать бить - о воде, нефти и т.п.) jaillir vi
    7) ( на бойне) abattre vt
    ••

    заби́ть трево́гу — donner l'alarme

    заби́ть на́смерть — faire mourir qn sous les coups

    заби́ть го́лову кому́-либо разг.bourrer le crâne à qn

    заби́ть себе́ что́-либо в го́лову разг.se mettre qch en tête

    * * *
    v
    1) gener. avoir la tête vide, désapprendre, rayer (qch) de sa mémoire (о чём-л.), abrutir (морально), omettre (de faire qch) (сделать что-л.), mettre (qn) sur la voie de garage (кого-л.), ranger (qn) sur la voie de garage (кого-л.)
    2) colloq. (скот) abattre, manger

    Dictionnaire russe-français universel > забить

  • 82 колотить

    1) (стучать, ударять)

    колоти́ть во что́-либо — frapper ( или taper) à qch

    колоти́ть по чему́-либо — frapper ( или taper) sur qch

    2) (бить, наносить удары) разг. battre vt; rosser vt; secouer les puces à qn ( fam)
    3) ( разбивать) разг. briser vt, casser vt
    ••

    его́ коло́тит лихора́дка — la fièvre le secoue, il tremble de fièvre

    * * *
    v
    1) gener. battre (во что-л. по чему-л. чём-л.), battre (кого-л.), cogner, se taper, tanner la peau (кого-л.), taper sur (qn)
    2) colloq. frotter, moudre, triquer (палкой), (по) dauber
    3) eng. taper
    4) simpl. pointer
    5) argo. satoner

    Dictionnaire russe-français universel > колотить

  • 83 налететь

    1) ( на что-либо) donner ( или heurter (придых.)) vi contre qch; tamponner vt ( о поездах); accrocher vt ( об автомобиле)
    2) перен. ( напасть) tomber vi (ê.) sur qn, sur qch, s'abattre ( или fondre) sur qn; s'en prendre à qn ( накинуться)

    налете́л урага́н — un ouragan s'abattit

    3) envahir vt ( набраться во что-либо); remplir vt ( наполнить); couvrir vt (покрыть - о пыли и т.п.)

    налете́ли мотыльки́ на свет — les papillons se sont précipités vers la lumière

    * * *
    v
    gener. foncer dans les plumes à (qn) (на кого-л.), rentrer, voler dans les plumes à (qn) (на кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > налететь

  • 84 пережить

    1) éprouver vt ( испытать); supporter vt ( перенести); souffrir vt, endurer vt ( претерпеть)

    пережи́ть си́льное го́ре — endurer un grand chagrin

    пережи́ть подъём — éprouver de l'entrain

    пережи́ть кри́зис — traverser une crise

    он не смог пережи́ть оскорбле́ний — il n'a pas pu supporter les outrages

    2) (кого-либо, что-либо) survivre vi à qn, à qch
    * * *
    v
    1) gener. connaître (Le trafic des stupéfiants a connu une véritable explosion sous l'effet de la diminution des contrôles aux frontières.), survivre (à qn, à qch) (кого-л., что-л.)
    2) med. survivre
    3) colloq. passer l'hiver

    Dictionnaire russe-français universel > пережить

  • 85 простить

    pardonner vt; excuser vt ( извинить)

    прости́ть долг — remettre ( или effacer, annuler) une dette

    прости́ть кого́-либо за что́-либо — pardonner qch à qn

    прости́!, прости́те! — pardon!, je te (vous) demande pardon!

    прости́, прости́те меня́! — pardonne-moi!, pardonnez-moi!; excuse-moi!; excusez-moi!

    ••

    сказа́ть после́днее прости́ — faire un dernier adieu

    * * *
    v
    1) gener. faire grâce à (qn) (кого-л.), passer l'éponge sur (qch), ouvrir les bras à (qn), tendre les bras à (qn)
    2) obs. donner quittance de (qch) à (qn) (кому-л., что-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > простить

  • 86 содержать

    1) (кого-либо, что-либо) entretenir qn; avoir qn à sa charge; nourrir qn ( кормить)

    содержа́ть семью́ — entretenir la famille

    2) (вмещать, заключать в себе) contenir vt, renfermer vt, comprendre vt

    кни́га соде́ржит в себе́ мно́го интере́сного — le livre contient beaucoup de choses intéressantes

    содержа́ть в поря́дке — tenir en ordre

    содержа́ть под аре́стом — tenir aux arrêts

    содержа́ть в тюрьме́ — garder en prison

    * * *
    v
    1) gener. avoir (qn) sur les bras (кого-л.), enserrer (в себе), incluire, receler, soutenir, donner (Ces instructions donnent les codes suivants en langage machine:...), nourrir, tenir (что-л.), comprendre, contenir, entretenir, tenir
    2) obs. enfermer
    3) metal. comporter, maintenir
    4) south.afr.sl. supporter

    Dictionnaire russe-français universel > содержать

  • 87 уставиться

    вся ме́бель не уста́вится в э́той ко́мнате — cette chambre ne pourra contenir tous ces meubles

    2) (на кого-либо, на что-либо) fixer ( или braquer) les yeux sur qn, sur qch, regarder vt fixement

    что ты уста́вился на него́? — qu'est-ce que tu as à le regarder fixement ( или à le zieuter (pop.))?

    * * *
    v
    1) gener. fixer (qn) (на кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > уставиться

  • 88 благодарить

    remercier vt (de, pour)
    * * *
    remercier vt; savoir gré à qn ( быть благодарным)

    благодари́ть кого́-либо за что́-либо — remercier qn de ( или pour) qch

    благодарю́ вас! — merci!, je vous remercie

    * * *
    v
    gener. faire des remerciements, reconnaître, rendre grâce à (qn) (кого-л.), rendre grâces à (qn) (кого-л.), savoir gré de, remercier

    Dictionnaire russe-français universel > благодарить

  • 89 валить

    faire tomber, renverser vt

    валить вину на кого-л — rejeter la faute sur qn.

    * * *
    I
    1) faire tomber qch, renverser vt; culbuter vt ( опрокидывать); abattre vt (деревья и т.п.)

    урага́н ва́лит дере́вья — les arbres sont arrachés par l'ouragan

    вали́ть лес — abattre le bois

    2) ( бросать) разг. jeter (tt) vt

    вали́ть в ку́чу — entasser vt

    вали́ть всё в одну́ ку́чу перен.mettre tout dans le même sac

    3) перен. разг. ( что-либо на кого-либо) rejeter (tt) vt

    вали́ть всё на други́х — rejeter tout sur les autres; mettre tout sur le dos des autres (fam)

    II разг.
    1) ( идти толпой) aller vi (ê.) en foule, venir vi (ê.) en foule; sortir vi (ê.) en foule ( откуда-либо)

    толпа́ вали́т на пло́щадь — la foule vient en masse sur la place; la foule afflue sur la place

    2) (во множестве, густой массой) tomber vi (ê.) à gros flocons ( о снеге)

    снег вали́т хло́пьями — la neige tombe à gros flocons; cracher de grosses bouffées (de fumée) ( о дыме)

    из трубы́ вали́л густо́й дым — de grosses bouffées de fumée montaient de la cheminée

    * * *
    v
    1) gener. culbuter, renverser, jeter
    2) eng. abattre, abattre avec la scie (напр., дерево)

    Dictionnaire russe-français universel > валить

  • 90 вдохнуть

    aspirer vt, inspirer vt
    * * *
    1) aspirer vt
    2) ( что-либо в кого-либо) inspirer qch à qn

    вдохну́ть му́жество в кого́-либо — donner ( или inspirer) du courage à qn, insuffler du courage à qn

    э́то изве́стие вдохну́ло в него́ жизнь — cette nouvelle lui a redonné ( или rendu) la vie

    * * *
    v
    liter. infuser

    Dictionnaire russe-français universel > вдохнуть

  • 91 встретить

    1) (кого-либо, что-либо) rencontrer vt, faire la rencontre de qn; trouver vt ( найти)

    встре́тить подде́ржку — trouver un appui

    встре́тить затрудне́ния — se heurter à des difficultés

    встре́тить отка́з — essuyer un refus

    2) ( выйти навстречу) venir ( или aller) vi (ê.) à la rencontre de qn, aller au-devant de

    встре́тить восхо́д со́лнца — assister au lever du soleil

    3) ( принять) accueillir vt, faire un accueil à, recevoir vt

    встре́тить раду́шно — accueillir affablement

    встре́тить кого́-либо в штыки́ — rembarrer qn

    ••

    встре́тить Но́вый год — réveillonner vi; fêter le Nouvel an

    * * *
    v
    2) argo. ramarrer

    Dictionnaire russe-français universel > встретить

  • 92 выдать

    1) ( дать) donner vt; délivrer vt ( вручить); distribuer vt ( распределить)

    вы́дать удостовере́ние — délivrer un certificat

    вы́дать ве́ксель — signer un billet à ordre

    вы́дать за́работную пла́ту — payer les appointements ( или le salaire)

    2) (преступника, соучастника и т.п.) livrer vt; extrader vt ( иностранному государству)
    3) ( открыть) dénoncer vt; donner vt ( fam)

    вы́дать кого́-либо с голово́й — démasquer vt, livrer vt

    4) (изготовить, выпустить) produire vt, fabriquer vt; sortir vt

    вы́дать информа́цию — donner des informations

    5) ( обнаружить) trahir vt

    вы́дать свою́ мысль — trahir sa pensée

    вы́дать себя́ — se trahir

    он не вы́дал себя́ — il ne s'est pas livré

    6) (за кого-либо, за что-либо) faire passer pour qn, pour qch

    он вы́дал себя́ за специали́ста — il s'est fait passer pour spécialiste

    он вы́дал э́ту мысль за свою́ — il s'est attribué cette pensée

    ••

    вы́дать за́муж — marier vt

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > выдать

  • 93 жалоба

    ж.
    1) (на кого-либо, на что-либо) plainte f contre qn, au sujet de qch; griefs m pl contre qn

    бюро́ жа́лоб — bureau m des réclamations

    кассацио́нная жа́лоба — pourvoi m en cassation

    пода́ть жа́лобу юр. — déposer une plainte; porter plainte contre qn ( на кого-либо)

    2) ( сетование) plainte f, lamentation f, doléances f pl

    у него́ жа́лобы на нездоро́вье — il se plaint de sa santé

    * * *
    n
    1) gener. requête, doléance, lamentation, récrimination, mémoire, grief, plainte, réclamation
    2) colloq. miserere
    3) obs. complainte, querelle
    4) liter. bêlement, gémissement
    5) law. appellation, demande récursoire

    Dictionnaire russe-français universel > жалоба

  • 94 настроить

    I
    1) муз. accorder vt

    настро́ить гита́ру — accorder la guitare

    2) радио régler vt (à)

    настро́ить приёмник — régler la radio

    3) ( на что-либо) disposer vt à qch

    настро́ить на гру́стный лад — rendre mélancolique

    настро́ить на весёлый лад — rendre gai

    настро́ить про́тив кого́-либо — indisposer ( или inciter) contre qn; monter contre qn ( fam)

    настро́ить в по́льзу кого́-либо — disposer en faveur de qn

    настро́ить про́тив себя́ — se mettre qn à dos

    II
    ( построить) construire vt, bâtir vt
    * * *
    v
    gener. disposer

    Dictionnaire russe-français universel > настроить

  • 95 отдуваться

    1) ( тяжело дышать) souffler vi; souffler comme un cachalot (fam)
    2) перен. разг. (за кого-либо, за что-либо) écoper vi, payer les pots cassés (abs); faire tout le travail à la place de qn ( работать за кого-либо)
    * * *
    v
    gener. souffler

    Dictionnaire russe-français universel > отдуваться

  • 96 поручиться

    (за кого-либо, за что-либо) répondre de qn, de qch, se porter garant de qn, de qch, cautionner qn, qch
    * * *
    v
    gener. certifier, s'obliger pour (qn) (за кого-л.), se porter fort pour (qn) (за кого-л.), se porter caution de, se porter garant pour, avaliser, cautionner, jurer

    Dictionnaire russe-français universel > поручиться

  • 97 пример

    м.
    1) exemple m; modèle m ( образец)

    по приме́ру — à l'exemple de..., à l'instar de...

    привести́ приме́р — citer ( или donner) un exemple

    привести́ кого́-либо, что́-либо в приме́р — citer qn, qch en exemple

    брать ( или взять) приме́р с кого́-либо — prendre exemple sur qn

    показа́ть, подава́ть приме́р — servir d'exemple ( или de modèle)

    за приме́ром недалеко́ ходи́ть — voici un exemple tout trouvé

    ••

    не в приме́р лу́чше — incomparablement mieux

    не в приме́р про́чим — différent des autres

    к приме́ру разг.à titre d'exemple

    2) мат. exercice m

    реши́ть приме́р — résoudre un exercice ( или un problème)

    * * *
    n
    1) gener. exemple, référence, opération (по математике), règle
    2) liter. échantillon

    Dictionnaire russe-français universel > пример

  • 98 спустить

    спусти́ть кора́бль — lancer un navire

    спусти́ть шлю́пку на́ воду — mettre un canot à l'eau

    2) ( опустить) baisser vt

    спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descendre (a.) les mineurs au fond

    спусти́ть флаг — baisser le pavillon, rentrer ( или amener) ses couleurs ( в знак сдачи)

    3) ( воду)

    спусти́ть во́ду в пруде́ — vider ( или saigner) un étang

    спусти́ть во́ду в туале́те — chasser l'eau aux W. C.

    4) ( простить) разг. pardonner vt

    я ему́ не спущу́ э́того — je ne lui pardonnerai pas cela

    5) ( растратить) разг. perdre vt

    спусти́ть всё (в карты и т.п.) — perdre son argent au jeu

    ••

    спусти́ть куро́к — presser la détente

    спусти́ть с боево́го взво́да — désarmer vt

    спусти́ть с це́пи — déchaîner vt

    спусти́ть соба́к на кого́-либо — lâcher les chiens contre qn

    спусти́ть пе́тлю — laisser échapper une maille, couler une maille

    спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг.jeter (tt) qn au bas de l'escalier

    ши́на спусти́ла — le pneu a crevé

    он спусти́л пять килогра́ммов разг.il a perdu cinq kilos

    рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — travailler avec négligence, travailler nonchalamment ( или tant bien que mal)

    де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг.faire qch par-dessus l'épaule, faire qch par-dessous la jambe

    * * *
    v
    1) gener. se dégonfler (о шине), être à plat (об автомобильной и др. камере)

    Dictionnaire russe-français universel > спустить

  • 99 тереться

    тере́ться обо что́-либо — se frotter contre qch

    2) перен. разг.

    тере́ться среди́ кого́-либо, ме́жду ке́м-либо — fréquenter qn, chez qn; hanter (придых.) qn, chez qn

    * * *
    v
    gener. frotter, se frotter (à qn) (среди кого-л.), se perdre

    Dictionnaire russe-français universel > тереться

  • 100 требовать

    1) exiger vt; demander vt; réclamer vt; revendiquer vt; sommer vt (ср. требование 1))

    ничего́ не тре́буя — sans demander son reste

    2) ( нуждаться в чём-либо) exiger vt, demander vt, réclamer vt, nécessiter vt; avoir besoin

    больно́й тре́бует поко́я — le malade a besoin de repos

    3) ( вызывать куда-либо) convoquer vt, mander vt; appeler (ll) vt ( звать)

    тре́бовать в суд — appeler vt en justice, citer vt, assigner vt

    * * *
    v
    1) gener. coûter, crier, demander de faire (qch), demander que(...), générer ((î ðàñõîäàõ, âàòðàòàõ î ò. ï.) Le béton armé génère des coûts de réparation énormes.), nécessiter, prétendre (что-л., от кого-л.), requérir (внимания, ухода и т.п.), réclamer, solliciter (L'établissement peut solliciter une preuve justificative de l'âge des enfants.), (от кого-л.) solliciter de (La requérante a sollicité de l’opposante la preuve de l’usage sérieux de sa marque antérieure.), vouloir, imposer (La complexité du tissu urbain impose l'emploi de codes de calcul pour correctement représenter les phénomènes étudiés.), (чего-л., от кого-л.) obliger (qn) à faire (qch) (Les opérations de maintenance des équipements obligent les constructeurs à prévoir des trappes d'accès à ces équipements.), mériter ((íàïð., ðàâúàñíåíîé) La solution en question mérite quelques explications.), rendre nécessaire, demander, exiger, impliquer, requérir, appeler, revendiquer, sommer
    3) law. (истребовать) revendiquer (Les expropriés revendiquent l'indemnisation.)
    4) argo. taper

    Dictionnaire russe-français universel > требовать

См. также в других словарях:

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Что До — предл. с род. разг. Употребляется при указании на кого либо или на что либо, являющихся объектом внимания, и соответствует по значению сл.: что касается кого либо или чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • что — (6) I. Местоим. 1. Вопросит. местоим. какой предмет, какое явление: Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями? 18. И рече к неи заяць: «Что дръжиши въ устех?» И рече ему сѣть: «Укрух хлѣба держю» …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • Что спрашивать — с кого. Разг. Ирон. О человеке немощном, легкомысленном, ненормальном и т. п., который не может в отличие от других сделать что либо. Ведёт он кистью, и в конце появляется клякса. Ну я понимаю что с такого старого человека спрашивать? А его это… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • что же — I част.; = что ж Употребляется при подчеркивании значения вопроса. II част.; = что ж Употребляется при выражении согласия, признания правоты кого либо, одобрения чего либо, соответствуя по значению сл.: хорошо, пожалуй. Толковый словарь Ефремовой …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Либо в рыло, либо ручку пожалуйте — Из сатиры «Призраки времени» (глава «Русские «гулящие люди» за границей», 1863) Михаила Евграфовича Салтыкова Щедрина (1826 1889): «Я не бывал за границей, но легко могу вообразить себе положение россиянина, выползшего из своей скорлупы, чтобы… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Что комарья — кого. Прост. Экспрес. Очень много кого либо. В деревне было нашего брата малолетка, что комарья, ну и Козонковы братаны тоже крутились в этой компании (В. Белов. Плотницкие рассказы) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Что делать, если пропал ребенок. Рекомендации — 1. В случае пропажи ребенка или близкого человека сначала убедитесь, что ни в одном из известных вам мест возможного нахождения пропавшего его нет. Не стоит сразу звонить в морги, больницы и другие подобные места. Следует проверить факт возможной …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»