-
41 curiosità
curiosità f́ 1) любопытство, любознательность curiosità morbosa — нездоровое любопытство per pura curiosità — из чистого любопытства mi viene una curiosità … — мне хотелось бы узнать … mi levi questa curiosità … — извините за любопытство …, не сочтите меня любопытным <назойливым> … 2) редкость, достопримечательность -
42 discapito
discàpito ḿ убыток, ущерб; вред a discapito — во вред (+ D) a tutto mio discapito — всё не в мою пользу, всё мне в ущерб; всё наоборот, не так, как хотелось бы con suo discapito ha saputo … — он с сожалением узнал … restare in discapito — остаться в убытке -
43 labbro
labbro m 1) (pl f - a) губа labbro leporino — заячья губа leccarsi le labbra — облизываться (тж перен) da leccarsi le labbra — пальчики оближешь ( разг) chiudere le labbra — закрыть рот; молчать dal suo labbro non uscì una sola parola — он не сказал ни слова morire col nome di qd sulle labbra — умереть с чьим-л именем на устах la parola gli bruciava le labbra — ему не терпелось <так и хотелось> сказать la parola le morì sulle labbra — слово замерло у неё на устах arricciare le labbra — кривить губы fare il labbro fig — надуться, надуть губы rimanere a labbra asciutte — остаться на бобах ( разг) 2) anat (pl f - a) половые губы 3) (pl m - i) край, кромка i labbri del vaso — края сосуда i labbri della ferita — края раны 4) выступ, фланец 5): labbro di Venere v. cardo dei lanaioli labbri d'asino v. verbasco¤ dire qc a fior di labbra — сказать что-л шёпотом <еле слышно> assaggiare a fior di labbra — еле пригубить pendere dalle labbra di qd — очень внимательно слушать кого-л, ловить каждое слово a tal labbro tal lattuga prov — по губам и салат (ср по Сеньке и шапка) -
44 morire
morire* 1. vi (e) 1) умирать, погибать morire di morte naturale — умереть своей смертью morire di morte improvvisa — скоропостижно умереть <скончаться> morire tisico — умереть от чахотки morire da prode — пасть смертью храбрых morire come un cane — умереть как собака <собачьей смертью> morire come le mosche — помирать как мухи da morire ( употребляется как agg invar): una voglia da morire fam — страстное желание (ср помереть можно до чего …) bella da morire fam — до смерти <убийственно> красивая più (+ agg) di così si muore: più brutti di così si muore — страшнее не бывает, страшнее смерти più scemo di così si muore — глупее не бывает и т.п. meglio di così si muore! — куда уж лучше!, лучше не бывает <не придумаешь, не придумать>! morire in Dio rel — почить в бозе vorrei sapere di che morte devo morire fam fig — хотелось бы знать, что меня ждёт non si muore per così poco — от такой малости не умирают 2) сохнуть, увядать, хиреть ( о растениях) 3) гаснуть, угасать (о солнце, дне, свете) 4) ослабевать ( о голосе), замирать ( о звуке) 5) умирать, помирать ( разг); томиться, страдать, мучиться morire di (+ sost) — умирать от (+ G), помирать (с + G) ( разг) morire di fame, avere una fame da morire — умирать от голода, помирать с голоду morire di noia — умирать со скуки morire dalle risa — умирать со смеху 6) кончаться il tram muore in questa piazza — на этой площади конечная остановка трамвая 2. vt ant убить, уморить morirsi ant v. morire 5 morirsene — умереть (себе)¤ chi non muore si rivede prov — не умрём, так свидимся; живы будем — не помрём chi muore giace, e chi vive si dà pace prov — ~ жизнью пользуйся живущий, мёртвый спи спокойным сном -
45 profeta
-
46 volere
volére* I vt (a или e в зависимости от следующего за ним inf: ho voluto fare proprio così — именно так я и хотел поступить; è voluto andarci da solo — он хотел пойти туда один) 1) хотеть (+ G), желать (+ A, + G); часто в обращении: vogliamo (+ inf) …? — давайте …? ( разг) vogliamo andare? — (ну что,) пошли? vogliamo andare al cinema? — (давайте) пойдём в кино? vogliamo mangiare insieme? — (давайте) пообедаем вместе? vorrei piuttosto … — я бы предпочёл …; мне бы хотелось … vuol favorire? — не угодно ли? il caffè lo volete al cognac? — вам кофе с коньяком? se mi vuoi … — если я тебе буду нужен … che volete? а) что вам угодно? б) что поделаешь? come volete — как вам угодно, как прикажете, воля ваша volete altro? — прикажете ещё что-нибудь?, что вам ещё угодно? come volete che sia così? — как это (так) можно?, это невозможно! ce n'è quanto vuoi — там этого добра сколько хочешь ( разг) neanche a volere fam — никогда, ни за что se segui i miei consigli, non sbaglierai neanche a volere — если будешь слушаться моих советов, ни за что не ошибёшься voglia o non voglia …, volere o non volere — хочешь не хочешь … … vuoi … vuoi … — хочешь … (а) хочешь … scrive bene vuoi in prosa vuoi in versi — он пишет одинаково хорошо как <хоть> прозой, так <хоть> стихами l'ha voluto (lui)! — поделом ему!, так ему и надо! l'hai proprio voluto! — так тебе и надо! 2) просить; требовать (+ G); настаивать (на + P) La vogliono al telefono! — Вас просят к телефону voglio che andiate via — я требую, чтобы вы ушли voglio fatti e non ciarle — я требую дела, а не болтовни voglio essere ubbidito — я требую подчинения chi lo vuole? — кто его зовёт?, кто его спрашивает? 3) понимать, считать, расценивать; предполагать così almeno vuole la leggenda — так, по крайней мере, говорилось в легенде così vollero gli storici dell'epoca — так утверждали историки той эпохи la legge vuole così — так гласит закон, этого требует закон voler dire fam — хотеть сказать; значить, о(бо)значать con questo volevo dire … — этим я хотел сказать … cosa vuol dire (questo)? — что это значит? che vuol dire per lui mille lire (in più o in meno)? — а что ему какая-то тысяча лир (прибыли или убытка)? questo, in fondo, vorrebbe dir poco — в общем, это мало что значит <меняет> volevo ben dire! — я же говорил <предупреждал>!, я так и знал (, что этим кончится)! … che dir si voglia lett — … как ни назовите, … как ни скажите 4) просить, требовать ( какую-либо цену); требовать (+ G), нуждаться (в + P) un bambino vuole molte cure — с ребёнком много забот per un abito ci vogliono tre metri di stoffa — на костюм нужно три метра материала c'è voluta una dichiarazione ufficiale per … — понадобилось официальное заявление, чтобы … 5) дозволять, допускать; позволять vogliamo che sia così — допустим, что это так se la mamma vuole, esco con te — если мама разрешит, я выйду с тобой 6) любить mi vuoi? — ты меня любишь?, я тебе нравлюсь? non mi vuole più — она (он) меня больше не любит voler (molto) benea … а) (очень) любить, любить до глубины души <от всего сердца> б) быть привязанным; чувствовать приязнь к … ( уст) voler (molto) male a … — ненавидеть … farsi ben volere — снискать любовь <расположение>; приобрести благосклонность ( уст) prendere a ben volere — проникнуться симпатией 7) в разг речи ( обычно + inf) употр для большей выразительности: vuol farmi il piacere di smetterla?, la vuol finire una buona volta? — не могли бы Вы, наконец, прекратить( это дело)? vi volete togliere dai piedi? — прошу вас (великодушно), не путайтесь под ногами! 8) употр для выраж возможности, предположения: vuol piovere, mi pare — по-моему <мне кажется, сдаётся ( прост)> пойдёт дождь eh, vuol essere una faccenda seria! — да, дело, кажется, серьёзное! volérci, volércene impers быть нужным, необходимым ci vuol pazienza — нужно терпение ci vuole un uomo serio — тут нужен серьёзный человек c'è voluto molto per … — понадобилось немало, чтобы … quello che ci vuole, ci vuole fam — что надо, то надо quando ci vuole, ci vuole — если <раз, когда> надо, то надо ci vuol altro che … — тут надо, чтобы … eh, ci vuol altro! — да тут совсем другое надо! ce n'è voluto! — (да,) пришлось попотеть! volérsi ( тж 3 л) быть необходимым si vuole essere cortese — нужно быть вежливым¤ volere o volare — как ни крути …, если на то пошло; пан или пропал non vuol dire! — ничего!, неважно!, не имеет значения! qui ti voglio! а) ты-то мне и нужен!, попался?! б) в этом-то и (вся) закавыка! chi la vuole allesso e chi arrosto, chi la vuole cruda e chi cotta prov — кому что нравится chi vuole vada, e chi non vuole mandi prov — ~ не верь повару, иди сам по воду volere è potere prov — кто хочет, тот может (ср когда захочу, так и пень сворочу)volére II m 1) воля, желание contro il mio volere — против моей воли a tuo buon volere — по твоей доброй воле di buon volere — добровольно, охотно sia fatto il volere Dio — да исполнится воля Господня 2) охота; хотение -
47 la parola gli bruciava le labbra
нареч.Итальяно-русский универсальный словарь > la parola gli bruciava le labbra
-
48 piacere
1.io piaccio, tu piaci, egli piace, noi piacciamo, voi piacete, essi piacciono; pass. rem. io piacqui, tu piacesti; cong. io piaccia; part. pass. piaciuto; вспом. essere нравиться, любить2. м.1) удовольствие, наслаждениеfare piacere — доставлять удовольствие, быть приятным
2) развлечение, удовольствие, наслаждение3) услуга, любезность, одолжение* * *1. сущ.1) общ. желание, развлечение, сладострастие, услуга, одолжение, удовольствие, воля, забава, наслаждение, радость, удовлетворение, чувственность2) разг. "очень приятно" (при знакомстве)2. гл.общ. нравиться, быть приятным -
49 abbastanza
avv.1.достаточно, довольно, довольно-такиabbastanza buono — неплохой (agg.) (довольно хороший)
abbastanza grande — немалый (agg.) (довольно большой)
"Nessuno aveva voglia di crearsi problemi quella sera, ce n'erano già abbastanza" (R. Pazzi) — "В тот вечер никому не хотелось новых неприятностей, хватало прежних" (Р. Пацци)
2.•◆
ne ho abbastanza! — я сыт по горло! (надоело!, с меня хватит!) -
50 affidare
1. v.t.доверить; препоручить заботам + gen.di solito affidavano i figli alla nonna — они обычно оставляли детей бабушке (препоручали детей заботам бабушки)
vorrebbero affidare la direzione a una persona capace — им хотелось доверить руководство способному человеку
2. affidarsi v.i.довериться + dat., положиться на + acc. -
51 anelare
v.i.желать всей душой (страстно желать) + gen.; стремиться к + dat. -
52 bisogno
m.1.1) необходимость (f.), надобность (f.); потребность (f.), нужда (f.)aver bisogno di qc. — нуждаться (иметь надобность) в + prepos.
quando avrò bisogno del tuo aiuto te lo dirò — когда мне будет нужна (понадобится, потребуется) твоя помощь, я тебе скажу
secondo me, c'è bisogno di un medico — по-моему, нужен врач (необходимо вызвать врача)
che bisogno c'è di... — зачем (к чему)
quando c'è bisogno di lui non c'è mai — когда он нужен, его нет
2) (povertà) нужда (f.), бедность (f.)3) (defecazione) нужда (f.)fare i propri bisogni — отправлять естественные потребности (colloq. сходить в уборную; popol. справить нужду)
il cane ha fatto i suoi bisogni sul marciapiede — собака сделала свои дела (fam. накакала) на тротуаре
2.•◆
in caso di bisogno — в случае необходимости3.• -
53 bollire
1. v.i.1) кипеть, вскипеть2) (cuocere) вариться2. v.t.варить; кипятить3.•◆
che cosa bolle in pentola? — что за этим кроется? -
54 chiarire
1. v.t.1) (capire) выяснить, уяснить, разобраться2) (spiegare) разъяснить, растолковать; пояснить (на примерах)chiarire un dubbio — снять (разрешить, рассеять) сомнение
2. chiarirsi v.i.выясниться, разъясниться; проясниться, рассеяться -
55 contrariare
v.t.1) (avversare) препятствовать + dat.; (contraddire) возражать, противоречить + dat.2) (infastidire) огорчать; досаждать + dat.; раздосадовать -
56 curioso
1. agg.1) (interessato) любознательный, всем интересующийсяè curioso di tutto ciò che riguarda i computer — он интересуется всем, что касается компьютеров
sono curioso di sapere come ha fatto! — хотелось бы знать, как это ему удалось!
2) (indiscreto) любопытный, нескромный3) (strano) странный, любопытныйcurioso, nessuno risponde al telefono! — как странно, по телефону никто не отвечает!
2. m.любопытный человек; (in strada) зевака -
57 desiderata
pl.пожелания, "хотения"tra i suoi desiderata c'è anche un viaggio in Cina — ей, среди прочего, хотелось бы съездить в Китай
-
58 dimagrire
v.i.худеть, сбавлять вес (в весе); тощать -
59 fame
f.1.1) голод (m.)ho una fame da lupo — я голоден, как волк
togliersi la fame (colloq.) — заморить червячка
morire di fame — a) (patire la fame) умирать с голоду (голодать); b) (avere molto appetito) умирать от голода (очень хотеть есть)
2) (carestia) голод (m.); (inedia) недоедание (n.)2.•◆
morto di fame — голодранец (m.)brutto come la fame — страшный как, смертный грех
3.• -
60 maschio
1. m.questo spogliatoio è per i maschi, quello è per le femmine — эта раздевалка мужская, а та - женская
ha già due femmine, adesso vorrebbe un maschio — у неё две девочки, ей хотелось бы ещё мальчика
2. agg.2) (virile) мужественный; (vigoroso) крупный; (robusto) большой; (forte) сильный; (mascolino) мужеподобный
См. также в других словарях:
хотелось — желательно Словарь русских синонимов. хотелось нареч, кол во синонимов: 1 • желательно (28) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
хотелось бы — надо, желательно, не грех, надо бы, недурно, нелишне, невредно, не обязательно, но желательно, хорошо бы, недурно бы, не мешало бы, неплохо бы, не мешает, желательно бы, невредно бы, неплохо Словарь русских синонимов. хотелось бы нареч, кол во… … Словарь синонимов
Хотелось бы так, а коли шест берега не хватит, можно и иначе. — Хотелось бы так, а коли шест берега не хватит, можно и иначе. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хотелось пировать, а пришлось горевать. — Хотелось (Собирались) пировать, а пришлось горевать. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хотелось мокрого, а взял сухого. — (от жеребья). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хотелось на коня, а досталось под коня. — Хотелось на коня, а досталось под коня. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хотелось постричься, а довелось жениться. — (и наоборот). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
хотелось бы узнать — нареч, кол во синонимов: 2 • желательно узнать (2) • интересно знать (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Не знал, чего ему хотелось: не то конституции, не то севрюжины с хреном — Из сатир Михаила Евграфовича Салтыкова Щедрина (1826 1889): «Дневник провинциала в Петербурге» (1872) (гл. 5), «Господа ташкент цы» (параллель четвертая) (1872) и «Культурные люди» (1876) (гл. 1). В сатире «Культурные люди» (гл. 1) эти слова… … Словарь крылатых слов и выражений
Когда хотелось, тогда и на уме вертелось. — Когда хотелось, тогда и кряхтелось. Когда хотелось, тогда и на уме вертелось. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не хотелось бы — упаси боже, не приведи бог, не приведи боже, нежелательно, избави боже, не дай господи, сохрани боже, упаси господи, сохрани бог, сохрани господи, не приведи господи, не надо, не след, избави бог, этого еще не хватало, избави господи, не следует … Словарь синонимов