-
1 характеризует
Большой англо-русский и русско-английский словарь > характеризует
-
2 characterizes
ХарактеризуетБольшой англо-русский и русско-английский словарь > characterizes
-
3 characterises
-
4 characterizes
-
5 characterises
-
6 characterizes
-
7 in vivo
Характеризует данный биологический процесс (или форму биологического анализа) в целом организме.* * *In vivo — лат., означает «внутри живого организма» и характеризует конкретный биологический процесс или форму биоанализа в целом живом организме.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > in vivo
-
8 charakterizuje složitost
-
9 in vitro
Характеризует какой-либо биологический процесс, смоделированный изолированно от организма, в культуре: буквально - в стекле (в пробирке).* * *In vitro — лат., биологические процессы, смоделированные при их экспериментальном изучении в условиях изоляции от всего (целого) организма, т. е. «в пробирке», напр. культура ткани, энзим-субстрат реакции (см. In vitro транскрипция. In vitro трансляция).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > in vitro
-
10 uncertainty
недостоверность
неопределенность (о точности измерений)
погрешность
неточность
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
ненадёжность
(напр. сведений, результатов испытаний)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
неопределенность в системе
Ситуация, когда полностью или частично отсутствует информация о возможных состояниях системы и внешней среды. Иначе говоря, когда в системе возможны те или иные непредсказуемые события (вероятностные характеристики которых неизвестны). Это неизбежный спутник больших (сложных) систем; чем сложнее система, тем большее значение приобретает фактор неопределенности в ее поведении (развитии). Например, в экономическом прогнозировании принято различать истинную (многовариантность развития и невозможность однозначного выбора эффективных вариантов) и «информационную» Н., возникающую из-за неполноты и неточности информации об исследуемых процессах. Неопределенность информации имеет широкий диапазон: от полного неведения о прогнозируемом будущем до возможности более или менее точно определить верхние и нижние пределы значений случайных величин и даже предсказать интервалы наиболее вероятных их значений (см. Диапазон осуществимости прогноза). В экономической системе роль фактора неопределенности быстро возрастает. Н. — фундаментальное понятие кибернетики. Мера Н. называется энтропией. В исследовании операций, в частности — в теории решений, теории игр, принято различать три типа неопределенности: а) «Н. природы» (т.е. внешней среды по отношению к рассматриваемой системе): б) Н. целей; в) Н. действий противника (в случае конфликтных ситуаций, конкуренции и т.п.). См. Зона неопределенности, Неопределенные задачи, Неполнота информации, см. также Вероятностная система, Риск, Статистический (или вероятностный) подход к изучению экономики.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
неопределённость
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
3.2 неопределенность (uncertainty): Оценка, приписанная результату измерений, которая характеризует диапазон значений, внутри которого, как можно ожидать, лежит истинное значение.
Примечание - В общем случае неопределенность измерений включает многие составляющие. Некоторые из них могут быть оценены на основе статистического распределения результатов ряда измерений и охарактеризованы экспериментальным стандартным отклонением (среднеквадратическим отклонением - СКО). Оценки других составляющих могут основываться только на опыте или другой информации.
Источник: ГОСТ 31371.2-2008: Газ природный. Определение состава методом газовой хроматографии с оценкой неопределенности. Часть 2. Характеристики измерительной системы и статистические оценки данных оригинал документа
3.20 неопределенность (uncertainty): Параметр, связанный с результатом измерения и характеризующий дисперсию (разброс) значений, которые могут быть обоснованно приписаны измеряемой величине.
[VIM:1993, 3.9]
Примечание - Неопределенность результата измерения может быть описана с помощью (суммарной) стандартной неопределенности или с помощью расширенной неопределенности с установленной доверительной вероятностью.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11222-2006: Качество воздуха. Оценка неопределенности измерений характеристик качества воздуха, полученных усреднением по времени оригинал документа
2.37 неопределенность (uncertainty): Параметр, ассоциируемый с результатом количественного определения, который характеризует разброс значений, относящихся к количественной величине.
Примечание - Неопределенность (погрешность) устанавливает, как правило, количественную оценку вероятного или предполагаемого разброса значений и качественное описание вероятных причин разброса.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-1-2007: Газы парниковые. Часть 1. Требования и руководство по количественному определению и отчетности о выбросах и удалении парниковых газов на уровне организации оригинал документа
2.30 неопределенность (uncertainty): Параметр, ассоциируемый с результатом количественного определения, который характеризует разброс значений, относящихся к количественной величине.
Примечание - Неопределенность (погрешность) устанавливает, как правило, количественную оценку вероятного или предполагаемого разброса значений и качественное описание вероятных причин разброса.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-2-2007: Газы парниковые. Часть 2. Требования и руководство по количественной оценке, мониторингу и составлению отчетной документации на проекты сокращения выбросов парниковых газов или увеличения их удаления на уровне проекта оригинал документа
2.38 неопределенность (uncertainty): Параметр, ассоциируемый с результатом количественного определения, который характеризует разброс значений, относящихся к количественной величине.
Примечание - Неопределенность (погрешность) устанавливает, как правило, количественную оценку вероятного или предполагаемого разброса значений и качественное описание вероятных причин разброса.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-3-2007: Газы парниковые. Часть 3. Требования и руководство по валидации и верификации утверждений, касающихся парниковых газов оригинал документа
3.7 неопределенность (uncertainty): Оценка, приписанная результату измерения, которая характеризует диапазон значений, внутри которого, как можно ожидать, лежит истинное значение.
Примечание - В общем случае неопределенность измерений включает много составляющих. Некоторые из них могут быть оценены из статистического распределения результатов ряда измерений и охарактеризованы стандартным отклонением (среднеквадратическим отклонением - СКО). Оценки других составляющих могут основываться только на предыдущем опыте или другой информации.
Источник: ГОСТ 31371.1-2008: Газ природный. Определение состава методом газовой хроматографии с оценкой неопределенности. Часть 1. Руководство по проведению анализа оригинал документа
3.29 неопределенность (uncertainty): Количественная характеристика ошибки (случайной и/или систематической), соответствующей результатам наблюдений, значениям переменных, параметров, математических выражений или неизвестных величин.
Примечание - См. «распространение неопределенности».
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > uncertainty
-
11 Adverb: types
Типы наречий и их позиции в предложении↑ AdverbНаречия могут относиться к различным членам предложения и к предложению целиком. Если наречие характеризует конкретный член предложения, то оно обычно стоит непосредственно перед этим членом предложения. Если наречие характеризует действие в целом, то оно может занимать три основных позиции: начальную, среднюю и конечную (подробнее об этих позициях см. Adverbial: position). Выбор из трех позиций зависит, как правило, от типа наречия.1) Наречия образа действия. (Примеры: well, badly, slowly, happily, curiously...)."Perhaps," he remarked quietly, "you are already married?". — "Может быть", - сказал он тихо, - "вы уже замужем?".
б) иногда (особенно если требуется специальное выделение) употребляются в средней позиции. При пассивной форме глагола (Passive) также часто встречаются в средней позиции.No answer was given, but the Master loudly and angrily repeated, "Are you the author of this book?". — Ответа не было, но Мастер громко и сердито повторил: "Вы - автор этой книги?"
Her books are always well written. — Ее книги всегда хорошо написаны.
2) Наречия места и направления. (Примеры: upstairs, around, abroad, backwards, underneath...).а) обычно употребляются в конце.What made you run away? — Почему ты убежал?
it was snowing heavily. — На улице шел сильный снег.в) наречия here и there обычно встречаются в начальной позиции. С глаголами be, come, go при этих наречиях употребляется обратный порядок слов (Inversion), если подлежащее - не местоимение.comes the sun. — Вот восходит солнце.goes. — Вон он идет.3) Временные наречия. (Примеры: today, afterwards, already, weekly, soon...).Are things just as you left them yesterday? — Все ли так, как ты оставил вчера?
б) если наречие не находится в основном фокусе внимания, то оно может стоять в начале предложенияhe rubbed his fingers slowly together. — Потом он стал медленно потирать пальцы друг о друга.в) наречия finally, eventually, already, soon, last могут также употребляться в средней позицииShe seemed to hesitate over something, and finally determined to say it. — Она, казалось, колебалась некоторое время, и наконец решилась что-то сказать.
4) Наречия, называющие частоту действия. (Примеры: always, usually, normally, often, ever, seldom...).а) обычно в средней позиции.Sometimes in winter the temperature is below zero, and in summer it often rises to one hundred degrees. — Иногда зимой температура опукается ниже нуля, а летом часто доходит до ста градусов.
б) usually, normally, frequently, sometimes, occasionally могут встречаться в начале или конце предложения. Always, ever, rarely, seldom, never в таких позициях не встречаются., a cow, if not a herd of cattle was taken along with the family. — Довольно часто семья брала с собой корову, а то и целое стадо скота.This doubleness may easily make us poor neighbors and friends sometimes. — Эта двойственность иногда делает нас плохими соседями и друзьями.
look in the mirror before starting to drive. — прежде чем стартовать, всегда смотри в зеркало.5) Наречия, выражающие степень законченности действия. (Примеры: completely, practically, almost, hardly, more or less, kind of...). Обычно употребляются в средней позиции.I'm completely confident that I'll be exonerated and cleared. — Я совершенно уверен в том, что буду оправдан.
6) Наречия, выражающие степень уверенности. (Примеры: certainly, definitely, probably, obviously...).а) обычно в средней позиции.He's obviously in love with Catherine, who flirts with him but is completely devoted to Jack. — Он очевидно влюблен в Кэтрин, которая, хотя и кокетничает с ним, но безраздельно преданна Джеку.
б) maybe, perhaps употребляются в начальной позиции.he is already back. — Может быть, он уже вернулся.7) Фокусные наречия. (Примеры: just, even, only, really, simply, merely...). Наречия, "фокусирующие" внимание слушателя на характеризуемом ими слове. Обычно употребляются в средней позиции. Фокусное наречие часто характеризует не все действие, а конкретный член предложения; в этом случае оно находится перед этим членом предложения.Oh, if you only knew how happy your letters have made me! — Если бы ты только знал, каким счастьем были для меня твои письма!
But I will charge you only twenty-five cents for the last lesson. ( only относится к twenty-five cents). — За последний урок я возьму с тебя всего двадцать пять центов.
-
12 Earth ellipsoid
земной эллипсоид
Эллипсоид, который характеризует фигуру и размеры Земли.
[ ГОСТ 22268-76]
[ ГОСТ Р 52334-2005 ]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
14. Земной эллипсоид
D. Erdellipsoid
E. Earth ellipsoid
F. Ellipsoide terrestre
Эллипсоид, который характеризует фигуру и размеры Земли
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Эллипсоид, который характеризует фигуру и размеры Земли [ ГОСТ 22268, статья 14].
de
Erdellipsoid
en
Earth ellipsoid
fr
ellipsoide terrestre
Источник: ГОСТ Р 52334-2005: Гравиразведка. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Earth ellipsoid
-
13 Reynolds number
критерий Рейнольдса
Критерий режима течения, характеризует, в частности, турбулентность. Безразмерная характеристика течения жидкости, используется для описания процессов, течения и теплообмена в закрытых каналах. Определяет соотношение сил инерции и молекулярной вязкости.
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
число Рейнольдса (Re)
Безразмерный параметр, равный произведению характерной плотности, характерной скорости и характерной длины, деленному на динамическую вязкость, .
Примечание
Число Рейнольдса характеризует соотношение инерционных и вязких сил в потоке.
[ ГОСТ 23199-78] [ ГОСТ 23281-78]
число Рейнольдса
Число Рейнольдса характеризует отношение силы инерции к силе вязкости потока
где
ρ - плотность среды, кг/м3
D - внутренний диаметр измерительного трубопровода на входе в сужающее устройство или входного цилиндрич. участка классической трубы Вентури при рабочей температуре среды, м
υ - скорость среды, м/с
μ - динамическая вязкость среды, Па*с
[ГОСТ 8.563.1-97]Тематики
Обобщающие термины
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Reynolds number
-
14 picture
ˈpɪktʃə
1. сущ.
1) а) картина;
рисунок a picture by Rubens ≈ картина Рубенса to draw, paint a picture ≈ рисовать, писать картину б) изображение( какого-л. предмета)
2) изображение, картина;
описание picture of the morals of this period ≈ изображение/картина нравов этого времени clear picture ≈ четкая картина, четкое описание, ясное представление detailed picture ≈ подробное описание realistic picture ≈ натуралистическое описание, изображение
3) а) портрет б) перен. копия He is a picture of her mother. ≈ Он вылитая мать./Он копия мать./Он очень похож на свою мать. в) физ. изображение (как оптическое явление)
4) перен. живая картина, живописная сцена( особ. о финальной сцене в театральных постановках) The group of four stopped during a short pause, forming a picture. ≈ Группа из четырех человек замерла на мгновение в немой сцене. Syn: tableau
5) разг. что-л. очень красивое, картинка She is just a picture. ≈ Она прямо как с картинки. The gardens are a picture. ≈ Это не сады, а просто картинка.
6) а) представление, мысленный образ, картина ( чего-л.) to form a clear picture of smth. ≈ составить ясное представление о чем-л. many interesting pictures of old English life ≈ много интересных эпизодов из жизни в Англии прошлых веков Syn: scene б) мед. клиническая картина (какого-л. заболевания)
7) а) воплощение, олицетворение( здоровья, отчаяния и т. п.) Those rooms were the very picture of disorder. ≈ Эти комнаты были истинным воплощением беспорядка. б) картина, символ, отображение ∙ Syn: symbol, type, figure
8) а) кинокадр б) кинокартина, кинофильм motion, moving picture ≈ кинофильм Who played in that picture? ≈ Кто играл в том фильме? The pictures one sees nowadays are in much better taste than those of a few years ago. ≈ Фильмы, которые мы смотрим сейчас, сделаны с гораздо большим вкусом, чем кинопродукция прошлых лет. Syn: picture-show в) демонстрация фильма, кинопрокат;
(the pictures) кино to go to the pictures ≈ пойти в кино
9) амер. разг. суть дела Get the picture? ≈ Уловили суть? ∙ out of( или not in) the picture ≈ дисгармонирующий pass from the picture put in the picture keep in the picture
2. гл.
1) а) изображать на картине, рисовать Syn: depict, illustrate, draw
2., paint
2. б) перен. представлять в виде каких-либо знаков
2) снимать, фотографировать Syn: photograph, take a photograph
3) живописать, изображать, обрисовывать, описывать( словами) You have pictured her very vividly. ≈ Вы очень живо нарисовали ее. I think this last sentence pictures him exactly. ≈ Вот эта последняя фраза очень точно характеризует его. Syn: outline, sketch
4) быть похожим, иметь сходство;
(внешне) напоминать( кого-л.) Mary pictures her mother. ≈ Мери очень похожа на мать.
5) представлять себе, воображать (тж. picture to oneself) You know some of the story: the rest can be pictured to yourselves easily enough. ≈ Вы знаете кое-что об этом, а остальное вы легко вообразите себе сами. Syn: imagine картина;
рисунок - a * by Kneller картина Неллера - to paint a * написать картину - it looks well in the * это хорошо только на картинке фотография - she showed a * of her son она показала фотографию своего сына изображение, картина;
описание - * of the morals of the period изображение нравов того времени - to draw a faithful * of smb., smth. верно изобразить кого-л., что-л. - to draw a rapid * of smth. быстро изобразить что-л. копия, портрет - she is the * of her mother она вылитая мать воплощение, олицетворение;
пример - he looks the * of health он воплощение здоровья представление, мысленный образ - to form a clear * of smth. составить ясное представление о чем-л. живописное место - the trees and brook make a lovely * деревья и ручей здесь очень живописны живописная поза, сценка;
мизансцена - living *s, *s in the air живые картины (разговорное) картинка, что-то очень красивое - the little girl is a * девочка - настоящая картинка - her hat is a * у нее прелестная шляпка (the *s) кино - to go to the *s (разговорное) пойти в кино кинофильм, кинокартина - black-and-white * черно-белое изображение;
черно-белый фильм кинокадр - to take *s производить съемку, снимать (the *s) (разговорное) кинематография (американизм) (разговорное) суть дела - get the *? уловили, в чем дело? - to put /to keep/ smb. in the * держать кого-л. в курсе дела (телевидение) изображение, "картинка" > to be in the * быть в курсе дел;
найти отражение;
фигурировать;
быть в центре внимания;
присутствовать;
(американизм) играть( заметную) роль > in his article a new method is in the * в его статье отражен новый метод > at that time the Tories were not in the * at all в то время консерваторы не играли никакой роли > to come into the * появляться, выступать > to bring into the * вовлекать, затрагивать, упоминать > to be out of the * быть не в курсе дел;
не соответствовать;
дисгармонировать;
сойти со сцены > to pass from the * сойти со сцены изображать (на картине) ;
рисовать - on the ceiling ha has *d Flora на потолке он изобразил Флору снимать, фотографировать описывать, живописать (тж. * out, * forth) - this last sentence *s him exactly последнее предположение очень точно характеризует его - you have *d her very vividly вы очень живо описали ее быть похожим, иметь сходство - never, perhaps, did a child more accurately * her mother еще никогда, пожалуй, ребенок так не походил на свою мать представлять себе (тж. to * to oneself) - * to yourself my predicament представьте себе мое положение - I can't * him as a family man я не могу представить( себе) его женатым (человеком) gray-scale ~ вчт. полутоновое изображение picture воплощение, олицетворение (здоровья, отчаяния и т. п.) ;
he is the (very) picture of health он олицетворение, воплощение здоровья motion ~ кинокартина, кинофильм negative ~ пессимистическая картина ~ moving pictures, the ~s кино;
out of (или not in) the picture дисгармонирующий;
to pass from the picture сойти со сцены ~ moving pictures, the ~s кино;
out of (или not in) the picture дисгармонирующий;
to pass from the picture сойти со сцены picture воплощение, олицетворение (здоровья, отчаяния и т. п.) ;
he is the (very) picture of health он олицетворение, воплощение здоровья ~ изображать на картине ~ вчт. изображение ~ картина;
изображение;
рисунок ~ картина ~ кинокадр ~ описывать, обрисовывать, живописать ~ (что-л.) очень красивое, картинка ~ портрет;
перен. тж. копия;
she is a picture of her mother она вылитая мать ~ представление, мысленный образ ~ представлять себе (тж. picture to oneself) ~ рисунок ~ вчт. шаблон ~ moving pictures, the ~s кино;
out of (или not in) the picture дисгармонирующий;
to pass from the picture сойти со сцены ~ of design рисунок узора ~ moving pictures, the ~s кино;
out of (или not in) the picture дисгармонирующий;
to pass from the picture сойти со сцены pictures: pictures: moving ~ pl кино to put (или to keep) (smb.) in the ~ осведомлять, информировать( кого-л.) ;
держать (кого-л.) в курсе дела reduced resolution ~ вчт. изображение с уменьшенным разрешением ~ портрет;
перен. тж. копия;
she is a picture of her mother она вылитая мать still ~ фотоснимок still: still = still picture video ~ вчт. изображение на экране video: ~ телевизионный, связанный с телевидением;
video picture изображение на экране лучевой трубки -
15 Alter ego
Другой я, второй я. [ Употребление в этом значении русского сочетания "второе я" основано на смешении слова "я" в смысле местоимения и слова "я" в смысле существительного. - авт. ]Философ Порфирий в "Жизнеописании Пифагора" (гл. 33) приписывает это выражение Пифагору: "Друзей он очень любил и первый сказал, что у друзей все общее, и что друг это другой он сам". Аристотель приводит эту мысль в "Никомаховой этике" как общее место, Цицерон повторяет ее в диалоге "Лелий, о дружбе" (XXI, 80), источником которого был утраченный трактат ученика Аристотеля, Феофраста: Ipse enim se quisque diligit non ut aliquam a se ipse mercedem exigat caritatis suae, sed quod per se sibi quisque carus est. Quod nisi idem in amicitiam transferetur, verus amicus nunquam reperietur: est enim is quidem alter idem. "Каждый любит самого себя не с тем, чтобы снискать какую-либо награду за свою любовь, а потому, что каждый себе дорог сам по себе. Если не применить то же самое к дружбе, то мы никогда не найдем истинного друга; ведь друг для каждого - это второй он сам".Энгельс, которого Вы должны считать моим alter ego и который Является автором брошюры "По и Рейн", данной мною Вам прежде, живет по адресу... (К. Маркс - Берталану Семере, 22.XI 1860.)Решение Маркса и Энгельса не публиковать работы историко-философской и сосредоточить все силы на научном анализе одной общественной организации характеризует только высшую степень научной добросовестности. Решение г. Михайловского поломаться над этим добавленъицем, что, дескать, Маркс и Энгельс излагали свои воззрения, сами сознавшись в недостаточности своих познаний для выработки их, характеризует только приемы полемики, не свидетельствующие ни об уме, ни о чувстве приличия. Другой образец: "Для обоснования экономического материализма, как исторической теории, больше сделал alter ego Маркса - Энгельс", - говорит г. Михайловский. (В. И. Ленин, Что такое "друзья народа"?.)У Вальтера Скотта есть двойник, так, как у Гофманова Медардуса: это Купер, это его alter ego - романист Соединенных Штатов, этого alter ego Англии. (А. И. Герцен, Гофман.)Сильные, как на подбор, дети, хорошие, спокойные Отношения с крестьянами, прислугой, привычные часы принятия пищи, отдых, диван, письменный стол, всегда интересное чтение, главное, та же добрая, с своими недостатками, восторженностью, легкомысленностью, несмотря на годы, но хорошая, с золотым сердцем, любимая и любящая жена, друг, больше чем друг, а именно alter ego, которое разнообразило его одно свое однообразное ego. (Л. Н. Толстой, Нет в мире виноватых.)Об Остродумове Паклим (очень часто alter ego самого Тургенева) выражается так: "Не все же полагаться на одних Остродумовых! Честные они, хорошие люди, но глупы!" (Н. К. Михайловский, Записки профана.)Либеральные новшества, Которыми он [ Григорий Михайлович Толстой ] так эффектно щегольнул перед приехавшими из столицы молодыми писателями, были представлены им в виде первоначальных шагов на пути к улучшению крестьянского быта. Из романа Некрасова [ "Три страны света" (написан в соавторстве с А. Я. Панаевой). - авт. ] явствует, что в Качестве программы ближайшего будущего этот alter ego Бакунина намечал более широкие и смелые планы. (К. И. Чуковский, Григорий Толстой и Некрасов.)Она была его тенью, его alter ego, его служанкой, всем, чем бы он ни пожелал ее сделать. (Теодор Драйзер, Гений.)□ Гамильтон Джордан стал, наконец, де-юре руководителем аппарата Белого дома, своеобразным "вторым я" президента Джеймса Картера. (М. Стуруа, Семь дней в июле.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Alter ego
-
16 aspekti
yks.nom. aspekti; yks.gen. aspektin; yks.part. aspektia; yks.ill. aspektiin; mon.gen. aspektien; mon.part. aspekteja; mon.ill. aspekteihinaspekti, näkökanta, näkökohta аспект, точка зрения aspekti, verbin aspekti (kiel) вид, вид глагола (характеризует действие, выражаемое глаголом) aspekti (täht) аспект (астр.)
aspekti, näkökanta, näkökohta аспект, точка зрения näkökanta: näkökanta точка зрения, позиция
aspekti, näkökanta, näkökohta аспект, точка зрения näkökohta: näkökohta, seikka обстоятельство
aspekti, verbin aspekti (kiel) вид, вид глагола (характеризует действие, выражаемое глаголом) -
17 issuer rating
фин. рейтинг эмитентов (система рейтингов, характеризующая общий уровень финансовой надежности эмитента долговых обязательств, а не инвестиционное качество отдельного выпуска долговых инструментов; разным выпускам долговых ценных бумаг одного и того же эмитента могут быть присвоены разные оценки в системе рейтинга инвестиционного качества ценных бумаг; термин обычно относится к соответствующей рейтинговой системе агентства "Мудиз", хотя на практике может употребляться по отношению к другим рейтинговым системам; рейтинг эмитентов может быть долгосрочным или краткосрочном; долгосрочный рейтинг характеризует платежеспособность эмитента в долгосрочной перспективе; обозначения, используемые агентством "Мудиз" в долгосрочном рейтинге эмитентов в целом идентичны обозначениям, используемым "Мудиз" в рейтинге кредитного качества облигаций; наивысшим рейтингом является Aaa, наинизшим — C; кроме этого, в рамках одной рейтинговой категории могут выделяться подкатегории, обозначаемый цифрами 1, 2 или 3 и указывающие на относительное положение компании в рамках рейтинговой категории; подкатегория с обозначением "1" является наивысшей в рамках категории, подкатегория с обозначением "3" — наинизшей; напр., в рамках категории Aaa выделяются подкатегории Aaa1, Aaa2 и Aaa3, из которых Aaa1 — является наивысшей, Aaa3 — наинизшей; в системе рейтингов эмитентов, применяемой "Мудиз" выделяется несколько разновидностей, в том числе: система рейтингов эмитентов в иностранной валюте, рейтинг эмитентов в национальной валюте, рейтинг контрагентов, рейтинг старших необеспеченных обязательств, рейтинг корпоративной семьи; рейтинг может присваиваться как по международной, так и по национальным шкалам; при присвоении рейтинга по международной шкале учитываются экономические и политические страновые риски, которые могут повлиять на способность компании выполнять свои финансовые обязательства; национальные шкалы не учитывают воздействие суверенного риска; при этом национальные шкалы адаптируются к особенностям определенного национального рынка и поэтому трактовки рейтинговых категорий в разных национальных шкалах могут отличаться; обозначения рейтинговых категорий для международной и национальных шкал совпадают, но, в случае национальных шкал, для указания на национальный рынок, к которому применяется конкретная шкала, к названиям рейтинговых категорий после точки добавляется двухбуквенный индекс, соответствующий стандартному обозначению страны; напр., Aaa.mx обозначает рейтинг Aaa, присвоенный по национальной шкале Мексики, Aaa.br — рейтинг Aaa, присвоенный по национальной шкале Бразилии; краткосрочный рейтинг характеризует платежеспособность эмитента в краткосрочной перспективе; в краткосрочном рейтинге эмитентов по системе агентства "Мудиз" выделяется четыре уровня, наивысшим из которых является "Prime-1", наинизшим — "Not Prime")See:foreign currency issuer rating, domestic currency issuer rating, counterparty rating, senior unsecured rating, senior implied rating, corporate family rating, Aaa, Aa, A, Baa, Ba, B, Caa, Ca, C, Prime-1, Prime-2, Prime-3, Not Prime, issuer credit rating, issuer default rating, Moody's Investors Service -
18 wholesale inventories
эк., стат. оптовые запасы (показатель, представляющий собой ежемесячный стоимостной индекс запасов всех произведенных и хранимых на складах товаров; характеризует отношения между оптовой и розничной торговлей; рост данного показателя говорит о слабом сбыте товаров, затоваривании складов, отрицательно характеризует состояние экономики)See: -
19 wholesale inventory
1) торг., стат. оптовый запас, запас (товаров) на оптовых складах (имеющиеся в наличии, поставляемые, хранимые или получаемые товары, которые подлежат оптовой продаже)2) мн., эк., стат. торговые [коммерческие товарные\] запасы, (товарные) запасы на оптовых складах [на складах оптовой торговли\] (показатель, представляющий собой ежемесячный стоимостной индекс запасов всех произведенных и хранимых на складах товаров; характеризует отношения между оптовой и розничной торговлей; рост данного показателя говорит о слабом сбыте товаров, затоваривании складов, отрицательно характеризует состояние экономики)See: -
20 native
нативный, природныйХарактеризует вид в пределах его естественного ареала; также характеризует макромолекулу, находящуюся в биологически активной форме (Н. структура белка и т.п.).* * *Местный, туземный — о видах (см. Вид), обитающих в пределах своих естественных ареалов и не воспроизводимых на данной территории человеком (ни намеренно, ни случайно).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > native
См. также в других словарях:
ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ ПОЛИМЕРОВ — характеризует число функц. групп в макромолекуле. В отличие от низкомол. соед., понятие функциональность для высокомол. соед., как и понятие мол. масса (MM), имеет статистич. смысл и характеризуется (по аналогии со средними MM) значениями… … Химическая энциклопедия
ЦЕТАНОВОЕ ЧИСЛО — характеризует воспламеняемость и сгорание топлив в дизельных двигателях. Численно равно содержанию (% по объему) цетана (Ц. ч. этого соед. принято за 100) в его смеси с метилнафталином (Ц. ч. равно 0), при к ром данная смесь эквивалентна по… … Химическая энциклопедия
“Фактор емкости” питательного элемента (катиона) — характеризует абсолютное содержание соответствующего элемента питания в п. в доступной для растений форме. Обозначается через Q. “Фактор интенсивности” питательного элемента (катиона) характеризует способность катиона переходить им поглощающего… … Толковый словарь по почвоведению
Кельвина уравнение — характеризует изменение давления пара жидкости или растворимости твердых тел, вызванное искривлением поверхности раздела смежных фаз (поверхности соприкосновения твердого тела с жидкостью или жидкости с паром). Так над сферическими… … Большая советская энциклопедия
Оптическая сила — характеризует преломляющую способность осесимметричных линз и систем таких линз. О. с. есть величина, обратная фокусному расстоянию системы: φ= n ’/f’ = –n /f, где n ’ и n преломления показатели (См. Преломления показатель) сред,… … Большая советская энциклопедия
Энергобаланс предприятия — характеризует соотношение количества полученной и израсходованной предприятием энергии. Приходная часть его отражает ресурсы энергии по ее видам: механическая энергия, выработанная первичными двигателями, и электрическая энергия,… … Большая советская энциклопедия
КОНФИГУРАЦИЯ СТЕРЕОХИМИЧЕСКАЯ — характеризует относит, пространств, расположение атомов или групп атомов в молекуле хим. соединения. Термин К. с. многозначен, и смысл его зависит от конкретного понимания или определения пространств, порядка атомов. 1) Его используют для… … Химическая энциклопедия
ЭФФЕКТИВНЫЙ ЗАРЯД АТОМА — характеризует разность между числом электронов, принадлежащих данному атому в хим. соед., и числом электронов своб. атома. Для оценок Э. з. а. используют модели, в к рых экспериментально определяемые величины представляют как ф ции точечных… … Химическая энциклопедия
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ НОВОЙ ТЕХНИКИ — характеризует нар. хоз. результаты и целесообразность произ ва новых технич. средств и их применения. Различают абсолютную и сравнит. Э. э. н. т.: первая измеряется отношением получаемого эффекта (в виде роста выпуска продукции, снижения её… … Большой энциклопедический политехнический словарь
ВЕРДЕ ПОСТОЯННАЯ — характеризует вращение плоскости поляризации света в в ве под действием магн. поля (см. Фарадея эффект). Угол поворота ф плоскости поляризации света , распространяющегося в немагнитном в ве длиной /, помещённом в маги. поле напряжённостью H,… … Естествознание. Энциклопедический словарь
ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ АБСОЛЮТНАЯ ТЕМПЕРАТУРА — характеризует равновесное состояние квантовой подсистемы с ограниченным энергетич. спектром при полной внутр. энергии где gi статистич. вес уровня энергии, Еi, N число уровней. Существование таких равновесных состояний возможно при высокой… … Естествознание. Энциклопедический словарь