Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

фон+(

  • 41 Netzbrumm

    Универсальный немецко-русский словарь > Netzbrumm

  • 42 Netzbrummen

    сущ.
    1) тех. фон переменного тока, фон сети переменного тока, шум от сети
    2) радио. шум, пульсация сети (переменного тока), шум сети (переменного тока)

    Универсальный немецко-русский словарь > Netzbrummen

  • 43 Netzton

    сущ.
    1) тех. фон от нестабильности сети питания постоянного тока, фон сети переменного тока
    2) радио. пульсация сети, шум

    Универсальный немецко-русский словарь > Netzton

  • 44 Nulleffekt

    сущ.
    1) геол. натуральное рассеяние, воздушный фон (в радиометрии), натуральный фон (в радиометрии)

    Универсальный немецко-русский словарь > Nulleffekt

  • 45 Rauschen

    1. сущ. 2. гл.
    1) общ. журчание, рокот, шелест, шуршание, шум
    2) авиа. (шумовой) фон, шумовая помеха, шум (ы)
    3) тех. побочный шум, помеха, помехи, шумовой фон, шумы (s. а. шум)
    4) лингв. белый шум
    5) текст. скрип, шуршание (напр., шёлковой ткани)
    6) физ. шумы
    7) электр. флуктуационный шум, фон, хаотический шум
    8) кинотех. уровень шумов, флуктуационный шум (лампы, фотоэлемента)

    Универсальный немецко-русский словарь > Rauschen

  • 46 Restbrumm

    сущ.
    2) электр. тон от пульсации питающего напряжения, фон, фон, тон от пульсации питающего напряжения

    Универсальный немецко-русский словарь > Restbrumm

  • 47 brummen

    сущ.
    1) общ. невнятно говорить, шум, рокот
    2) тех. жужжание
    4) электр. пульсация, гудение, фон переменного тока

    Универсальный немецко-русский словарь > brummen

  • 48 rauschen

    1. сущ. 2. гл.
    1) общ. журчание, рокот, шелест, шуршание, шум
    2) авиа. (шумовой) фон, шумовая помеха, шум (ы)
    3) тех. побочный шум, помеха, помехи, шумовой фон, шумы (s. а. шум)
    4) лингв. белый шум
    5) текст. скрип, шуршание (напр., шёлковой ткани)
    6) физ. шумы
    7) электр. флуктуационный шум, фон, хаотический шум
    8) кинотех. уровень шумов, флуктуационный шум (лампы, фотоэлемента)

    Универсальный немецко-русский словарь > rauschen

  • 49 Reinmar von Hagenau

    Райнмар фон Хагенау (ок. 1160 - ок. 1207)
    странствующий миннезингер, многие годы жил при дворе герцога Леопольда V, которого он в 1190 сопровождал в крестовом походе. В соответствии с канонами жанра миннезанга, от которого позже несколько отошли Вальтер фон дер Фогельвайде и шпильманы, воспевал только высокую любовь (hohe Minne). Основной темой его песен печального элегического содержания была любовь рыцаря к недоступной даме и служение ей. Учитель, позднее соперник Вальтера фон дер Фогельвайде

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Reinmar von Hagenau

  • 50 Grundgeräusch

    сущ.
    1) общ. шумовой фон, шум
    4) радио. внутренний шум (приёмника), основной шум
    5) электр. шум фона
    6) выч. фон

    Универсальный немецко-русский словарь > Grundgeräusch

  • 51 hintergrund

    Híntergrund m 1. o.Pl. заден план, фон; 2. nur Pl. скрити причини; im Hintergrund на заден план; vor diesem Hintergrund на този фон; die Sage hat einen realen Hintergrund преданието почива на реални факти.
    * * *
    der, e заден план, фон; прен рl скрити причини;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hintergrund

  • 52 Denkmale für die Brüder Alexander und Wilhelm von Humboldt

    pl
    Памятники братьям Александру и Вильгельму фон Гумбольдтам, в Берлине, установлены в 1883 г. перед Берлинским университетом им. Александра и Вильгельма Гумбольдтов на ул. Унтер-ден-Линден. Высота памятников 3,2 м. Скульпторы: Райнхольд Бегас (памятник Александру фон Гумбольдту) и Пауль Отто (памятник Вильгельму фон Гумбольдту). В 1869 г. для их создания был образован кураторий под председательством известного врача Рудольфа Фирхо (Вирхов), однако лишь через 14 лет удалось добиться их установки (частично на добровольные пожертвования) Humboldt Alexander von, Humboldt Wilhelm von, Unter den Linden, Humboldt-Universität zu Berlin

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Denkmale für die Brüder Alexander und Wilhelm von Humboldt

  • 53 Deutsche Akademie der Naturforscher Leopoldina

    Немецкая академия естественных наук Леопольдина, старейшее в мире научное учреждение естественно-математического и медицинского профиля, основана в 1652 г. С 1687 г. носит имя императора Леопольда I Габсбургского (Leopold I. von Habsburg, 1640-1705). Членами Леопольдины были А. фон Гумбольдт, А. Брем, Чарльз Дарвин, Э. Хеккель, Р. Фирхо (Вирхов), Карл фон Линней, И.В. фон Гёте, Майкл Фарадей, Ю. Либих, Иван Петрович Павлов и др. С 1789 г. академия находится в г. Халле Humboldt Alexander von, Brehm Alfred Edmund, Haeckel Ernst, Virchow Rudolf, Goethe Johann Wolfgang von, Liebig Justus, Halle

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Deutsche Akademie der Naturforscher Leopoldina

  • 54 Europa-Universität Viadrina Frankfuhrt/Oder

    f
    Европейский университет "Виадрина" во Франкфурте-на-Одере, международный университет, обучение ведётся на факультетах юриспруденции, экономики и культурологии. Учебная программа построена по междисциплинарному принципу, например, студенты-экономисты изучают дополнительно один иностранный язык, будущие юристы занимаются культурологией. Первый университет "Виадрина" в г. Франкфурте-на-Одере был основан в 1506 г., закрыт в 1811 г. Известными студентами и профессорами первого университета были Томас Мюнцер, Ульрих фон Хуттен, Александр и Вильгельм фон Гумбольдт, Генрих фон Кляйст. Новый университет открыт в октябре 1992 г. <Viadrina – латинское название р. Одер> Frankfuhrt/Oder, Müntzer Thomas, Hutten Ulrich von, Humboldt Alexander von, Humboldt Wilhelm von, Kleist Heinrich von

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Europa-Universität Viadrina Frankfuhrt/Oder

  • 55 Götz-Zitat

    m
    "цитата Гётца", бранное выражение из драмы Гёте "Гётц фон Берлихинген" ("Götz von Berlichingen"), в немецком языке вместо него употребляют сокращение "L.m.i.A.". ("Leck mich im Arsch"). Издавна бытовало в народном языке как своего рода оберег от колдовства злых сил. Чтобы не нанести оскорбления собеседнику (за что тот может подать в суд), выражение употребляют в эвфемистической форме, называя его "цитатой Гётца" или заменяя упоминанием о Гётце фон Берлихингене ("Bei allen bösen Dingen denk an Götz von Berlichingen"). Цитату часто называют "Швабским приветом" (Schwäbischer Gruß) – по месту нахождения родового гнезда Гётца фон Берлихингена (в Швабии). В 1962 г. на том месте где герой драмы произнёс свою знаменитую фразу (в г. Краутхайм, хотя Гёте перенёс действие в Ягстхаузен), установлен памятный камень, на котором выгравирована цитата Goethe Johann Wolfgang von, Berlichingen Götz von, Hummel! Hummel!

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Götz-Zitat

  • 56 Heidelberger Romantik

    m, ист.
    Хайдельбергский романтизм, период расцвета романтизма, литературные кружки 1805-1815 гг. в г. Хайдельберг, т.н. "второе поколение" немецких романтиков ("Jüngere Romantiker"): Ахим фон Арним, Клеменс Брентано, братья Гримм, Йозеф фон Айхендорф и др. Большое влияние оказало на хайдельбергских романтиков опубликование в 1806-1808 гг. Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано сборника народных песен "Волшебный рог мальчика", позже положенных на музыку австрийским композитором Малером (Mahler Gustav, 1860-1911) Romantik, Arnim Achim von, Brentano Clemens, Grimm Jacob und Wilhelm, Eichendorff Joseph von, Des Knaben Wunderhorn, Hoffman Ernst Theodor, Jenaer Romantik, Melusine-Sage, Schwäbischer Dichterkreis

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Heidelberger Romantik

  • 57 Hofmann August Wilhelm von

    Гофман (Хофман) Август Вильгельм фон (1818-1892), химик. Родился в Гисене, учился у Юстуса фон Либиха, который ввёл лабораторные занятия как метод обучения, позволявший студентам самостоятельно ставить эксперименты. Великолепные условия обучения дали свой результат. Синтезом анилиновых красителей фон Хофман заложил основы производства красителей. Кроме того ему удалось открыть ароматические амины в углеводороде и формальдегид Liebig Justus von, Gießen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Hofmann August Wilhelm von

  • 58 Manesse Codex

    m
    Манесский кодекс, рукопись песен эпохи немецкого миннезанга (XIV в.), собраны рыцарями отцом и сыном Манессе (Manessische Liederhandschrift). Рукопись украшена 137 миниатюрами, которые в юмористической или лирической форме изображают придворную жизнь рыцарей. Среди миниатюр также портреты политических деятелей того времени, поэтов XIII - начала XIV вв., в т.ч. Вольфрама фон Эшенбаха, Вальтера фон дер Фогельвайде, Генриха фон Морунгена и др. Рукопись известна также под названием "Хайдельбергское собрание песен" (Heidelberger Liedersammlung), хранится в библиотеке Хайдельбергского университета Minnesinger, Jenaer Liederhandschrift, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Wolfram von Eschenbach, Walther von der Vogelweide, Morungen Heinrich von

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Manesse Codex

  • 59 Niedersachsen

    Нижняя Саксония, федеральная земля на северо-западе Германии. Вторая по величине (после Баварии). Простирается от Северного моря (с Восточно-фризскими островами) на севере до Гарца на юге. На западе граничит с Голландией. Столица г. Ганновер. Другие значительные города: Брауншвайг, Оснабрюк, Ольденбург, Гёттинген, Гослар, Хильдесхайм, Хамельн, Люнебург, Мюнден, Вольфсбург, Зальцгиттер, Куксхафен, Эмден, Вильгельмсхафен. Земля богата полезными ископаемыми: залежи железной руды (у г. Зальцгиттер), природный газ (покрывает 5% потребностей Федеративной Республики). Структура экономики различна на севере и на юге земли: в северной части преобладают земледелие и животноводство, морское рыболовство, судостроение (в городах Куксхафен, Папенбург, Эмден). Порт Вильгельмсхафен – важнейший в Германии пункт перекачки нефти-сырца. Отрасли промышленности: машиностроение, автомобилестроение, электротехника, текстильная, химическая промышленность, сосредоточены, главным образом, на юге земли (в городах Ганновер, Зальцгиттер, Хильдесхайм, Брауншвайг, Вольфсбург). Туризм развит на североморских курортах, Восточно-фризских островах, горах Гарца, в Люнебургской пустоши. Самая обширная в Германии железнодорожная сеть (более 5 тыс. км) и сеть велосипедных дорожек (более 30 тыс. км). Университеты в городах Гёттинген, Ганновер, Ольденбург, Оснабрюк. Технические университеты в Брауншвайге (с 1745 г. – старейшая высшая техническая школа в Германии) и Клаустале. Федеральное физико-техническое ведомство (Physikalisch-technische Bundesanstalt) в Брауншвайге является федеральным органом по испытаниям, калибровке и допускам, с помощью радиосигнала устанавливает точное среднеевропейское время (MEZ, Mitteleuropäische Zeit). Нижнесаксонское энергетическое агентство (Niedersächsische Energieagentur) разрабатывает проекты по использованию альтернативных источников энергии (ветра, солнца, "гнилого" газа и пр.). С Нижней Саксонией связаны имена многих известных немецких учёных, среди них: Готфрид Вильгельм Лейбниц, Карл Фридрих Гаус, Роберт Вильгельм Бунзен, Вернер фон Сименс, братья Гримм, Макс Борн, Отто Хан, Вернер Хайзенберг, Макс фон Лауэ и др. В г. Вольфенбюттель находится крупнейшая средневековая библиотека мира, в Брауншвайге – один из старейших художественных музеев Европы – музей герцога Антона Ульриха, в Хильдесхайме – романская церковь Св. Михаила времени господства Оттонов, в Ганновере – церковь в стиле северонемецкой кирпичной готики. Считается, что в Нижней Саксонии представлены все известные архитектурные стили. Боденведер называют "городом Мюнхгаузена" (Münchhausenstadt) по имени знаменитого уроженца города барона Карла Фридриха Иеронима фон Мюнхгаузена. Блюда нижнесаксонской кухни – от рыбных и мясных до овощных. Славятся креветки, угорь из Штайнхудского озера (Steinhuder Aal), жаркое из степного барашка с можжевеловыми плодами в сметане (Heidschnuckenrücken in Wacholdersahne), брауншвайгская спаржа (Braunschweiger Spargel), лучший сорт которой называется "Слава Брауншвайга" ("Ruhm von Braunschweig"), гарцский сыр и др. Нижняя Саксония образована как федеральная земля в 1946 г. путём слияния бывшей прусской провинции Ганновер с соседними регионами Брауншвайг, Ольденбург и Шаумбург-Липпе <название Niedersachsen в форме Neddersassen появилось впервые в хронике в XIV в. для обозначения древней страны саксов (altes Sachsenland) в отличие от майсенской Саксонии (meißnisches Sachsen)> Land, Nordsee, Hannover, Ostfriesische Inseln, Harz, Braunschweig, Osnabrück, Oldenburg, Göttingen, Goslar, Hildesheim, Hameln, Wolfenbüttel, Lüneburg, Hannoversch Münden, Wolfsburg, Salzgitter, Cuxhaven, Emden, Celle, Wilhelmshaven, Einbeck, Nationalpark Niedersächsisches Wattenmeer, Naturschutzpark Lüneburger Heide, Leibniz Gottfried Wilhelm, Gauß Karl Friedrich, Bunsen Robert Wilhelm, Siemens Ernst Werner, Grimm Jacob und Wilhelm, Born Max, Hahn Otto, Heisenberg Werner, Laue Max von, Herzog-Anton-Ulrich-Museum, Ottonen, Steinhuder Meer, Münchhausen Karl Friedrich Hieronimus, Harzer Käse, Meißen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Niedersachsen

  • 60 Rudolstadt

    Рудольштадт, город в федеральной земле Тюрингия. Расположен на среднем течении реки Заале, в окружении лесистых гор. Над городом возвышается барочный дворец Хайдексбург (Heidecksburg, XVIII в.), архитектурный символ Рудольштадта. В 1762 г. основана фарфоровая мануфактура. Один из центров культуры в Тюрингии. Духовный расцвет города относится к XVIII-XIX вв., когда Шварцбургско-Рудольштадтские князья пытались превратить свою резиденцию в "Малый Ваймар" ("Klein Weimar"), приглашали сюда поэтов, художников, музыкантов, издателей, учёных. В 1792-1793 гг. открылся театр, в котором работали Рихард Вагнер, Франц Лист, Николо Паганини, выступала ваймарская группа под руководством Гёте. В Рудольштадте много мемориальных мест, напоминающих о Шиллере. Здесь он впервые встретился с Гёте, здесь в 1787 г. познакомился со своей будущей женой Шарлоттой фон Ленгефельд (Charlotte von Lengefeld). Окрестности Рудольштадта: Гроскохберг (Großkochberg), музей Гёте в фамильном дворце Шарлотты фон Штайн (Charlotte von Stein) с действующим театром, основанным в 1815 г. Вильгельм фон Гумбольдт назвал ландшафт Рудольштадта "Одним из прекраснейших мест Германии" ("Eine der schönsten Gegenden Deutschlands"). Статус города с 1326 г., первое упоминание в хронике под названием Rudolfestat в 776 г. Thüringen, Saale, Goethe Johann Wolfgang von, Schiller Friedrich, Liszt Franz, Wagner Richard, Humboldt Wilhelm von

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Rudolstadt

См. также в других словарях:

  • фон — 1, а …   Русский орфографический словарь

  • Фон — Фон: От фр. fond из лат. fundus  «дно, основание, главный элемент, основа»: Фон  основной цвет или тон, на котором размещается изображение или текст; часть изображения, образующая задний план Фон в психологии  часть… …   Википедия

  • ФОН — (нем.). Частица, прибавляемая пред немецкими дворянскими фамилиями. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФОН (фр. fond, от лат. fundus основание, почва). Общий цвет поля, на котором сделан рисунок, узор; …   Словарь иностранных слов русского языка

  • фон — а, м. ФОНД а, м. fond m. 1. Фон. Основной цвет, тон, по которому сделан рисунок, узор и т. п. БАС 1. Сестре ее прислали материйку .. Фон голубой и через полоску все глазки и лапки, глазки и лапки. Гоголь Мертв. души. С фона портьеры выступило… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ФОН — 1. ФОН1, фона, муж. (франц. fond). 1. Основной цвет, тон, на котором пишется картина. Светлый фон. Мрачный фон картины. || Задний план картины. Фигура женщины на фоне деревьев. 2. перен. Общая основа, на которой выделяется кто что нибудь,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ФОН — 1. ФОН1, фона, муж. (франц. fond). 1. Основной цвет, тон, на котором пишется картина. Светлый фон. Мрачный фон картины. || Задний план картины. Фигура женщины на фоне деревьев. 2. перен. Общая основа, на которой выделяется кто что нибудь,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ФОН — 1. ФОН1, фона, муж. (франц. fond). 1. Основной цвет, тон, на котором пишется картина. Светлый фон. Мрачный фон картины. || Задний план картины. Фигура женщины на фоне деревьев. 2. перен. Общая основа, на которой выделяется кто что нибудь,… …   Толковый словарь Ушакова

  • фон — 1. ФОН, а; м. [франц. fond] 1. Основной цвет, тон, по которому сделан рисунок, узор и т.п. Купили ситец на красном фоне мелкие цветочки. Вывязать белый узор на синем фоне. 2. Задний план картины, рисунка и т.п., способствующий выделению главных… …   Энциклопедический словарь

  • фон — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? фона, чему? фону, (вижу) что? фон, чем? фоном, о чём? о фоне; мн. что? фоны, (нет) чего? фонов, чему? фонам, (вижу) что? фоны, чем? фонами, о чём? о фонах 1. Фоном называется основной цвет, тон, по… …   Толковый словарь Дмитриева

  • фон — См. поле... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. фон дворянин; поле, обстановка, окружение, ореол, микроклимат, среда, задний план, тон, земля, воздух, помехи, цвет, атмосфера …   Словарь синонимов

  • фон- — (нем. von, букв. из). Приставка при немецкой фамилии, указывающая на дворянское происхождение, напр. фон Гинденбург. «Барон фон Клоц в министры метил.» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»