-
1 ущемлять
несовер. - ущемлять;
совер. - ущемить( что-л.) pinchnip, jam;
перен. (оскорблять) wound/hurt smb.'s pride;
перен. (уменьшать, ограничивать) infringe (upon) ;
restrain перен.;
разг. (нарушать интересы) impair ущемлять чьи-л. интересы ≈ to infringe upon smb.'s interestsБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ущемлять
-
2 ущемлять
(что-л.)несовер. - ущемлять; совер. - ущемитьpinchnip, jam; перен. ( оскорблять) wound/hurt smb.'s pride; перен. (уменьшать, ограничивать) infringe (upon); restrain перен.; разг. ( нарушать интересы) impairущемлять чьи-л. интересы — to infringe upon smb.'s interests
-
3 ущемлять
ущемить (вн.)pinch (d.), nip (d.), jam (d.); (перен.: оскорблять) wound / hurt* smb.'s pride; (перен.: уменьшать, ограничивать) infringe (upon)ущемлять чьи-л. интересы, права — infringe upon smb.'s interests, rights
-
4 ущемлять
ущемлятьнесов1. μαγγώνω, σφίγγω, πιάνω·2. перен (ограничивать, уменьшать) περιορίζω:\ущемлять чьи́-л. права περιορίζω τά δικαιώματα κάποιου· \ущемлять чьй-л. интересы βλάπτω τά συμφέροντα κάποιου· \ущемлять авторитет θίγω τό κῦρος·3. перен (оскорблять) προσβάλλω, θίγω:\ущемлять самолюбие θίγω τό φιλότιμο. -
5 ущемлять
(чьи-л. интересы) -
6 ущемлять интересы
vgener. (чьи-л.) dañar (lesionar, menoscabar, perjudicar) los intereses de uno -
7 ущемлять интересы
vcolloq. (чьи-л.) marcher sur les plates-bandes de (qn) -
8 интерес
сущ.затрагивать чьи-л интересы — to affect (prejudice) smb's interests; ( интересы правосудия) to affect (prejudice) the interests of justice
проявлять интерес — (к) to display (show) interest (in)
учитывать чьи-л интересы — to consider (take into account / into consideration) smb's interests
в интересах надлежащего осуществления (отправления) правосудия — in the interests of the proper administration of justice
в интересах поддержания законности и (право)порядка — in the interests of (maintenance of) law and order
- государственные интересыв соответствии с общими интересами — in accordance (compliance, conformity) with the general interest(s)
- духовные интересы
- жизненные интересы
- законные интересы
- коренные интересы
- национальные интересы
- общественные интересы
- общий договорный интерес
- собственнический интерес -
9 интерес
сущ.interest- представлять взаимный интерес
- проявлять интересв \интересах мира и всеобщей безопасности — in the interests of peace and universal security
в чьих-л \интересах — in smb’s interests
выражать чьи-л \интересы — to express smb’s interests
государственные \интересы — state interests; interests of the state
духовные \интересы — spiritual interests
жизненные \интересы — vital interests
законные \интересы — legitimate interests
затрагивать чьи- л \интересы — to affect smb’s interests
защищать чьи-л \интересы — to defend smb’s interests
коренные \интересы — basic interests
национальные \интересы — national interests
отвечать чьим-л \интересам — to accord with (meet) smb’s interests
предавать чьи-л \интересы — to betray smb’s interests
представлять чьи-л \интересы — to represent smb’s interests
противоречить чьим-л \интересам — to run counter to smb’s interests
учитывать чьи-л \интересы — to consider (take into account | into consideration) smb’s interests
ущемлять чьи-л \интересы — to infringe upon smb’s interests
-
10 ущемить
несовер. - ущемлять;
совер. - ущемить (что-л.) pinchnip, jam;
перен. (оскорблять) wound/hurt smb.'s pride;
перен. (уменьшать, ограничивать) infringe (upon) ;
restrain перен.;
разг. (нарушать интересы) impair ущемлять чьи-л. интересы ≈ to infringe upon smb.'s interestsсов. см. ущемлять. -
11 benadelen
причинить ущерб (вред) (убыток), (по)ставить в невыгодное положение; (по)вредить* * *(d)причинять вред, причинять убыток, наносить ущерб (кому, чему); ущемлять (чьи-л. интересы)* * *гл.общ. вредить, наносить ущерб, причинять вред, ущемлять (интересы и т.п.) -
12 interés
mser de interés, tener interés — представлять интерес2) интерес, заинтересованностьsentir (tener) interés por uno, una cosa — проявлять интерес к кому-либо, чему-либоdespertar ( suscitar) interés — вызывать интерес3) увлечение ( чем-либо); интерес ( к чему-либо)poner (tener) mucho interés en (por) una cosa — заниматься чем-либо с увлечением4) интересы; благоdañar ( lesionar, menoscabar, perjudicar) los intereses de uno — ущемлять чьи-либо интересы6) ( тж pl) процентыinterés simple ( compuesto) — простые (сложные) процентыdar a interés — предоставлять заём под проценты -
13 кызагдаар
/кызагда*/ ]) ущемлять; ограничивать; вытеснять; эрге-ажыын кызагдаар ущемлЯть чьи-л. интересы; 2) испытывать недостаток в чём-л., страдать от недостатка чего-л. -
14 interés
m1) значение, важность, ценность; интересser de interés, tener interés — представлять интерес
2) интерес, заинтересованностьsentir (tener) interés por uno, una cosa — проявлять интерес к кому-либо, чему-либо
3) увлечение ( чем-либо); интерес ( к чему-либо)4) интересы; благоdañar (lesionar, menoscabar, perjudicar) los intereses de uno — ущемлять чьи-либо интересы
5) выгода, польза; корысть6) (тж pl) проценты -
15 plate-bande
f (pl s + s)1) грядка ( вокруг цветника), куртина; бордюр ( из зелени)••marcher sur les plates-bandes de qn разг. — ущемлять чьи-либо интересы; вторгаться в чьи-либо владения3) плоский срез -
16 marcher sur les plates-bandes de
Французско-русский универсальный словарь > marcher sur les plates-bandes de
-
17 хвост
муж.
1) tail;
train (павлиний) ;
brush( лисицы) ;
scut (кролика, оленя) вилять хвостом (о собаке) ≈ to wag the tail;
перен. to cringe, to fall all over smb. бить хвостом ≈ to lash/swish/whisk the tail вертеть хвостом, крутить хвостом ≈ перен. ;
разг. to hedge, to beat about the bush хвост лошади ≈ horse-tail хвост кометы ≈ tail/train of a comet обрезанный хвост ≈ docked tail, bobtail поджать хвост, прижать хвост, подвернуть хвост, опустить хвост ≈ to have one's tail between one's legs;
to come down a peg разг. поджав хвост ≈ with the tail between the legs
2) end, tail (концевая часть) ;
tail-end( о процессии) хвост поезда ≈ rear (coaches)
3) разг. (очередь) queue;
line стоять в хвосте за чем-л. ≈ to stand in a queue for smth., to queue up for smth.
4) разг. (несданный экзамен) arrears мн.
5) разг. (сыщик) tail амер. ∙ ему вожжа под хвост попала ≈ he has taken to acting capriciously и в хвост и в гриву ≈ разг. with all one's might наступать на хвост ≈ to be right on smb.'s tail (настигать) ;
to step on smb.'s toes (ущемлять чьи-л. интересы) прищемить хвост, прижать хвост, укоротить хвост ≈ to take smb. down a peg (or two) распускать хвост перед кем-л. ≈ to strut like a peacock хватать за хвост, ухватить за хвост, поймать за хвост ≈ to seize smth. by the tail (счастье и т.п.) ;
to hit (up) on smth. (идею и т.п.) висеть на хвосте у кого-л. ≈ to be right behind smb., to be on smb. tail задирать хвост ≈ to have one's nose in the air, to act high-and-mighty тащиться в хвостем.
1. tail, (павлина) train;
(лисицы) brush;
махать ~ом wag its tail;
(о лошади, корове) swish its tail;
2. (самолёта и т. п.) tail;
3. (процессии, поезда и т. п.) tail-end;
~ эшелона back of train;
колонны tail-end of column;
4. разг. (очередь) queue;
line амер. ;
5. разг. (невыполненная часть какой-л. работы) arrears pl., odds and ends;
быть, плестись в ~е lag behind, trail at the back;
задрать ~ get* on one`s high horse;
поджать ~ draw* in one`s horns;
показать ~ show* a clean pair of heels;
и в ~ и в гриву neck and crop. -
18 marcher sur les plates-bandes de qn
разг.(marcher sur [реже dans] [или empiéter sur, piétiner] les plates-bandes de qn)ущемлять чьи-либо интересы, лезть в чужой огород, в чужие делаVous avez raison, sénateur: quand il ne se croyait pas tout permis, quand il ne piétinait pas les plates-bandes d'autrui, votre pays était respecté. (A. Wurmser, Mais, dit André Wurmser.) — Вы правы, Сенатор: пока ваша страна не считала, что ей все дозволено, пока она не вмешивалась в чужие дела, вашу страну уважали.
Fadinar. -... J'aurai une petite femme à moi tout seul!.. et je pourrai l'embrasser sans que le porc-épic que vous savez me crie: "Monsieur, on ne marche pas dans les plates-bandes!" (E. Labiche, Le Chapeau de paille d'Italie.) — Фадинар. -... У меня будет женушка, моя женушка!.. и я смогу ее обнимать, а известный вам дикобраз тогда уж не сможет вопить: "Эй, сударь, на чужой каравай рта не разевай!"
Dictionnaire français-russe des idiomes > marcher sur les plates-bandes de qn
-
19 dañar los intereses de uno
гл.общ. (lesionar, menoscabar, perjudicar) ущемлять (чьи-л.) интересыИспанско-русский универсальный словарь > dañar los intereses de uno
-
20 hurt
1. Icoll. my hand (one's arm, one's sprained ankle, one's leg, one's tooth, etc.) hurts у меня болит рука и т. д., does it hurt? [вам] больно?; stop! it hurts перестань, мне больно!; he gripped my hand so hard that it hurt он схватил мою руку и сжал ее до боли2. IIhurt in some manner hurt terribly (a little, greatly, etc.) ужасно и т. д. болеть; it didn't hurt a bit [мне] нисколько не было больно; nothing hurts more /worse/ than a burn (a bad tooth, etc.) нет ничего хуже ожога и т. д., contempt (neglect, etc.) hurts worse than insults презрение и т. д. обижает /задевает/ больше, чем оскорбление; hurt somewhere where does it hurt? где у вас болит?3. IIIhurt smth., smb.1) hurt one's back (one's head, one's arm, one's foot, one's finger, etc.) ушибать /ударить, поранить/ спину и т. д., my shoe hurts me ботинок жмет или натирает мне ногу; hurt oneself ушибаться, удариться; I won't hurt you я вам не причиню боли /не сделаю больно/; hurt smb. /smb.'s feelings/ обидеть кого-л.; hurt smb.'s pride задеть /ранить/ чье-л. самолюбие2) hurt plants (roses, etc.) (по)губить растения и т. д., (повредить растениям и т. д.; too much water hurts these flowers эти цветы нельзя много поливать, эти цветы не любят слишком большого количества воды; hurt the hat (the furniture, the car, etc.) портить /испортить/ шляпу и т. д., nothing will hurt this plastic table-top этому столу с пластиковым покрытием ничего не делается; hurt [smb.'s] business наносить ущерб /вредить/ делу; hurt smb.'s interests ущемлять чьи-л. интересы; it will hurt his reputation это отразится на его репутации; it won't hurt you coll. от этого вам хуже не будет. это вам не повредит4. IVhurt smth., smb. in some manner hurt smth. badly (seriously, fatally, etc.) сильно и т. д. ударить /ушибать/ что-л.; hurt smb. deeply (very much, acutely, etc.) глубоко и т. д. обижать /задевать/ кого-л.5. VIIhurt smb., smth. to do smth.1) it hurts the eyes to read this small print (the eyes to expose them to the sun, etc.) для глаз вредно читать такой мелкий шрифт и т. д.; it hurts the саг to be left in the rain машина портится, когда она стоит под дождем; it cannot hurt you to be polite with everybody тебе хуже не будет /с тобой ничего не случится/, если ты будешь вежлив с людьми2) it hurts me awfully to cough мне очень больно кашлять /, когда я кашляю/; it hurts the feelings to be laughed at насмешки больно задевают /ранят/6. XI1) be (get) hurt in smth. be (get) hurt in a traffic accident (in the crash, etc.) пострадать в автомобильной катастрофе и т. д., he was hurt in the battle он был ранен в бою; he was more frightened than hurt он скорее испугался, чем ушибся2) be (feel, look) hurt I hope your feelings are not hurt я надеюсь, вы не обиделись; he looked hurt у него был оскорбленный вид; I felt hurt мне было обидно; be hurt in some manner be seriously (badly, etc.) hurt серьезно и т. д. пострадать или ушибиться; be (feel, etc.) hurt by smth., smb. I was rather hurt by what they said (by their criticisms, etc.) меня задело то, что они сказали и т. д., be (feel) hurt at smth. be (feel) deeply hurt at her hint (at smb.'s words, at smb.'s conduct, etc.) Очень обидеться на ее намек и т. д.; be hurt at the hands of a criminal пострадать от руки бандита; be hurt when... my feelings were hurt when he didn't ask me to the party я обиделся /меня задело/, когда он не позвал меня на вечер7. XIIIhurt to do smth. it won't hurt to postpone the matter for a week ничего не случится, если дело будет отложено на неделю8. XXVhurt if... coll. will it hurt if I am late? ничего, если я опоздаю?; it won't hurt if.he doesn't know about it ничего не случатся, если он об этом не будет знать /не узнает/9. XXVIhurt smb. that... it hurts me that he didn't come to see me мне обидно, что он не зашел ко мне; hurt smth. when.. he hurt his leg when he fell он ушиб ногу при падении
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ХВОСТ — Был бы прост, да привязан лисий хвост. Народн. Шутл. ирон. О подхалиме. Жиг. 1969, 220. Бычий хвост. См. Коровий хвост. Вздымать хвост. Арх., Пск. Неодобр. То же, что поднимать хвост 1. АОС 4, 68; СПП 2001, 77. Взять хвост в зубы. Жарг. мол.… … Большой словарь русских поговорок
Наступать/ наступить на хвост — кому. 1. Разг. Решительно воздействовать на кого л. Ф 1, 319. 2. Прост. Обижаясь, задевать кого л.; ущемлять чьи л. интересы. ФСРЯ, 269; ЗС 1996, 204, 209. 3. Жарг. мол. Оскорблять кого л. Максимов, 271. 4. Прост. Настигать, догонять кого л. ФСРЯ … Большой словарь русских поговорок
Наступать на ногу (ноги) — кому. НАСТУПИТЬ НА НОГУ (НОГИ) кому. Разг. Экспрес. Грубо обижать кого либо; ущемлять чьи либо интересы. Если ранен, пусть в медсанбат идёт, сказал Бастрюков. Он был миролюбив с начальством, но терпеть не мог, когда ему наступали на ноги… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Наступить на ногу (ноги) — НАСТУПАТЬ НА НОГУ (НОГИ) кому. НАСТУПИТЬ НА НОГУ (НОГИ) кому. Разг. Экспрес. Грубо обижать кого либо; ущемлять чьи либо интересы. Если ранен, пусть в медсанбат идёт, сказал Бастрюков. Он был миролюбив с начальством, но терпеть не мог, когда ему… … Фразеологический словарь русского литературного языка
УЩЕМИТЬ — УЩЕМИТЬ, ущемлю, ущемишь и (прост.) ущемишь, совер. (к ущемлять). 1. что. Сжать, сдавить что нибудь между чем нибудь, защемить. Ущемить палец. Ущемить грыжу. 2. перен., кого что. Стеснить в чем нибудь, ограничить, уменьшить (чье нибудь значение,… … Толковый словарь Ушакова
угнета́ть — аю, аешь; прич. наст. угнетающий, тающ, а, е; несов., перех. 1. (сов. устар. угнести). Ущемлять чьи л. права, интересы, ограничивать чью л. свободу; притеснять. Народ, угнетаемый самодержавием, эксплуатируемый паразитическими классами, не забывал … Малый академический словарь
угнетать — аю, аешь; угнетающий; тающ, а, е; нсв. 1. кого что. Ущемлять чьи л. права, интересы, ограничивать чью л. свободу; притеснять; эксплуатировать. Помещики угнетали крепостных. У. рабов. У. поборами, налогами. 2. кого что. Вызывать мрачные, тяжёлые… … Энциклопедический словарь
угнетать — а/ю, а/ешь; угнета/ющий; та/ющ, а, е; нсв. см. тж. угнетаться, угнетение 1) кого что Ущемлять чьи л. права, интересы, ограничивать чью л. свободу; притеснять; эксплуатировать. Помещики угнетали крепостных. Угнет … Словарь многих выражений
ущемить — млю/, ми/шь; ущемлённый; лён, лена/, лено/; св. см. тж. ущемлять, ущемляться, ущемление кого что 1) что Сжать между чем л., сдавливая с двух сторон; защемить … Словарь многих выражений
Соединённые Штаты Америки — Соединенные Штаты Америки США, гос во в Сев. Америке. Название включает: геогр. термин штаты (от англ, state государство ), так в ряде стран называют самоуправляющиеся территориальные единицы; определение соединенные, т. е. входящие в федерацию,… … Географическая энциклопедия
БЕЗОПАСНОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ обеспечение — процесс создания условий для стабильного, бескризисного развития государства в соответствии с целями и задачами развития и укрепления экономического суверенитета; устранения и предупреждения угроз, условий и других факторов, могущих оказать… … Социология: Энциклопедия