-
1 усилит
-
2 did
(усилит.) и действительно,... e.g.Yilmaz et al. [24] did observe that... И действительно, Йилмаз и др. [24] наблюдали, что...English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > did
-
3 еще
нареч.
1) (по-прежнему, до сих пор) still;
yet (при отрицании) еще не все еще
2) (дополнительно) another, some more, any more;
else куда вы еще ездили? ≈ where else did you go? еще и еще ≈ again and again, over and over еще раз ≈ once more, once again
3) (перед прилагательными в сравн. степени) still, even еще больше
4) already, as long ago as, as far back as;
as early as Москва была основана еще в 12-ом веке ≈ Moscow was founded as far back as the 12th centure
5) (как усилит. частица - с местоимениями и наречиями): кого еще мы не спрашивали? ≈ whomever did we not ask? ∙ еще бы! вот еще! -
4 dreadful
ˈdredful
1. прил.
1) страшный, ужасный;
внушающий ужас, грозный, чудовищный I intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps. ≈ Завтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти страшные Альпы. Syn: terrible, horrible, formidable, awful
2) разг. отвратительный, отталкивающий, противный, ужасный, очень плохой( придает эмоционально-усилит. оттенок) dreadful voice ≈ отвратительный голос The parting was dreadful. ≈ Расставание было ужасно.
2. сущ.;
разг. сенсационный детективный роман;
роман ужасов;
дешевый бульварный роман Syn: penny dreadful;
shocker
3. нареч.;
разг. отвратительно, ужасно, чудовищно;
чрезвычайно, невероятно The market price is dreadful high just now. ≈ Рыночная цена в настоящий момент ужасно высокая. (разговорное) сенсационный детективный роман;
роман ужасов (тж. penny *) ужасный, страшный;
наводящий ужас;
грозный - * monster страшное чудовище - * voice грозный голос - it's * that nothing can be done ужасно, что ничего нельзя предпринять( эмоционально-усилительно) отвратительный, ужасный;
никудышный - * weather отвратительная погоды (усилительно) чрезвычайный, невероятный - * bore скучнейший тип - we waited a * time мы ждали Бог знает сколько (времени) - it's a * misunderstanding это страшное недоразумение dreadful разг. очень плохой, отвратительный ~ ист. сенсационный роман ужасов (тж. penny dreadful) ~ ужасный, страшныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dreadful
-
5 sun
sʌn
1. сущ.
1) солнце to take, shoot the sun мор. ≈ измерять высоту солнца секстантом blazing sun, bright sun, hot sun ≈ жаркое солнце midday sun ≈ полуденное солнце mock sun астр. ≈ ложное солнце tropical sun ≈ тропическое солнце the sun beats down ≈ солнце садится the sun rises ≈ солнце встает the sun shines ≈ солнце светит
2) солнечный свет;
солнечные лучи to close the shutters, to shut out the sun ≈ закрыть ставни, чтобы затемнить комнату
3) поэт. год, день ∙ to hail/adore the rising sun ≈ заискивать перед новой властью let not the sun go down upon your wrath шутл. ≈ не сердитесь больше одного дня the morning sun never lasts a day посл. ≈ ничто не вечно под луной
2. гл.
1) греть(ся) на солнце
2) выставлять на солнце;
подвергать действию солнца солнце - the S. (астрономия) Солнце - the midnight * полуночное /незаходящее/ солнце (в полярных областях) - to take /to shoot/ the * (морское) брать высоту солнца (the *) солнечный свет;
солнечные лучи;
солнечное тепло - in the * на солнце - to sit /to bask/ in the * греться на солнце - to take the * загорать - don't lie in the * all day не валяйся на солнце целый день - the * is in my eyes солнце светит мне в глаза - the room never gets any * at all в эту комнату солнце не заглядывает - we have two hours of the * yet до заката еще два часа, стемнеет только через два часа солнце;
звезда, являющаяся центром системы планет - there are many *s larger than ours есть много солнц, которые больше нашего год;
день восход или заход солнца - to rise with the * вставать чуть свет /на рассвете, с петухами/ - from * to * от восхода до заката > under the * под солнцем, в этом мире, на земле, на свете;
тж. эмоц.-усилит. значение > there is nothing new under the * ничто не ново под луной > from every country under the * из всех стран мира /планеты/ > what under the * do you mean? что же именно вы хотите сказать?;
я не понимаю - в чем дело? > where under the * did you go? куда это вы провалились? > with the * по часовой стрелке > against the * против часовой стрелки > in the * спокойно, безбедно;
ярко, заметно > he loves to live in the * он любит жить без забот > a place in the * теплое местечко > to be in the * купаться в лучах славы > as... as the * shines on такой, что другого (такого) не сыщешь > to hail /to adore/ the rising * заискивать перед новой властью > to forsake the setting * отречься от старой власти > his * is rising его звезда восходит > to hold a candle to the * заниматься ненужным делом, зря тратить силы > to see the * жить > to have been in the *, to have the * in one's eyes (сленг) быть пьяным > let not the * go down upon your wrath (библеизм) солнце да не зайдет во гневе вашем;
не сердитесь больше одного дня > the morning * never lasts a day (пословица) ничто не вечно под луной греть на солнце греться на солнце, загорать (тж. to * oneself) помещать, выставлять на солнце;
подвергать (что-л.) действию солнечных лучей;
сушить на солнце светить как солнце ~ поэт. год, день;
against the sun против часовой стрелки;
with the sun по часовой стрелке;
under the sun на нашей планете, в этом мире ~ солнечный свет;
солнечные лучи;
in the sun на солнце;
to bask in the sun греться на солнце to take the ~ загорать;
to close the shutters to shut out the sun закрыть ставни, чтобы затемнить комнату sun уст. восход или закат солнца;
to rise with the sun рано вставать;
from sun to sun от восхода (и) до заката (солнца) to hail (или to adore) the rising ~ заискивать перед новой властью;
his sun is rising (is set) его звезда восходит (закатилась) to hail (или to adore) the rising ~ заискивать перед новой властью;
his sun is rising (is set) его звезда восходит (закатилась) a place in the ~ = тепленькое местечко;
выгодное положение;
to hold a candle to the sun заниматься ненужным делом, зря тратить силы ~ солнечный свет;
солнечные лучи;
in the sun на солнце;
to bask in the sun греться на солнце let not the ~ go down upon your wrath шутл. не сердитесь больше одного дня;
the morning sun never lasts a day посл. = ничто не вечно под луной let not the ~ go down upon your wrath шутл. не сердитесь больше одного дня;
the morning sun never lasts a day посл. = ничто не вечно под луной a place in the ~ = тепленькое местечко;
выгодное положение;
to hold a candle to the sun заниматься ненужным делом, зря тратить силы sun уст. восход или закат солнца;
to rise with the sun рано вставать;
from sun to sun от восхода (и) до заката (солнца) with: I am entirely ~ you in this в этом вопросе я с вами полностью согласен;
to rise with the sun вставать на зорьке, вместе с солнцем sun уст. восход или закат солнца;
to rise with the sun рано вставать;
from sun to sun от восхода (и) до заката (солнца) ~ выставлять на солнце;
подвергать действию солнца ~ поэт. год, день;
against the sun против часовой стрелки;
with the sun по часовой стрелке;
under the sun на нашей планете, в этом мире ~ греть(ся) на солнце;
to sun oneself греться на солнце ~ солнечный свет;
солнечные лучи;
in the sun на солнце;
to bask in the sun греться на солнце ~ солнце;
to take (или to shoot) the sun мор. измерять высоту солнца секстантом;
mock sun астр. ложное солнце ~ греть(ся) на солнце;
to sun oneself греться на солнце ~ солнце;
to take (или to shoot) the sun мор. измерять высоту солнца секстантом;
mock sun астр. ложное солнце to take the ~ загорать;
to close the shutters to shut out the sun закрыть ставни, чтобы затемнить комнату ~ поэт. год, день;
against the sun против часовой стрелки;
with the sun по часовой стрелке;
under the sun на нашей планете, в этом мире ~ поэт. год, день;
against the sun против часовой стрелки;
with the sun по часовой стрелке;
under the sun на нашей планете, в этом мире -
6 gusset plate
1) Общая лексика: усилит. накладка2) Авиация: накладной лист3) Морской термин: брештук, горизонтальная кница4) Техника: скуловая накладка, угловая накладка, угловой лист (вид проката), укрепляющая накладка5) Строительство: косынка, угольник жёсткости, узловая фасонка, узловой связной лист, усилительная накладка (соединения), фасонка, фасонный лист, узловая фасонка (фермы)6) Железнодорожный термин: угловое соединение7) Металлургия: (joint) накладной лист, (joint) косынка (углового соединени)8) Нефть: горизонтальная фасонка (металлоконструкции)9) Макаров: фасонка (e конструкциях опоры ВЛ), косынка (конструкции)10) Электротехника: фасонка (в конструкциях опоры ВЛ) -
7 in the world
Разговорное выражение: же (или др. усилит. слова и обороты; where in the world did I put it?; I never in the world would have guessed) -
8 slick
collocation1. adjective1) гладкий, блестящий2) ловкий, быстрый3) хитрый4) amer. превосходный, отличный; приятный5) скользкий6) amer. collocation легкий, неглубокий, развлекательный; slick fiction легкое чтиво2. adverbпрямо, ловко, гладко; the machine goes very slick машина работает без перебоев3. verb1) делать гладким, блестящим2) amer. collocation убирать, приукрашивать; приводить в порядок (обыкн. slick up)4. noun1) пленка, пятно (нефти, масла на воде)2) amer. collocation популярный иллюстрированный журнал (на мелованной бумаге)* * *1 (a) прилизанный; скользкий; хитрый2 (n) обманщик; популярный иллюстрированный журнал; пройдоха; стамеска3 (v) отполировать; отшлифовать; полировать; шлифовать* * *гладкий; скользкий* * *[ slɪk] n. широкая стамеска, пленка, пятно, гладкая полоса; популярный иллюстрированный журнал v. полировать, приукрашивать, шлифовать, приглаживать; убирать, приводить в порядок adj. гладкий, ловкий, блестящий, скользкий, хитрый, быстрый, отличный, превосходный, приятный, развлекательный, легкий, неглубокий adv. прямо, ловко, гладко* * *блестящийблестящимбыстрыйгладенькийгладкийгладкоизощренизощренныйизященизящныйловкийловконеглубокийотличныйпленкаприукрашиватьприятныйпятноразвлекательныйскользкийстамескаутонченныйхитрый* * *1. прил. 1) а) гладкий б) блестящий 2) а) ловкий б) хитрый; скользкий перен. 2. нареч.; амер. 1) быстро; ловко, легко; без труда 2) усилит.; разг. прямо 3. гл. 1) а) сглаживать б) 2) перен.; амер.; разг. а) наводить лоск, украшать; приводить в порядок (обыкн. slick up) б) прихорашиваться 4. сущ. 1) а) пленка, полоса б) лоснящаяся, прилизанная прядь (волос или шерсти животного) 2) взмах 3) амер. неклейменое животное (особ. теленок) -
9 ASSET-VALUE THEORY (OF EXCHANGE RATE DETERMINATION)
Теория стоимости финансовых активов (при определении валютного курса)
Теоретическое объяснение неустойчивости валютного курса в условиях системы плавающих курсов валют. В то время как в теории паритета покупательной способности (см. Purchasing-power parity theory) говорится, что спекулятивные биржевые операции не препятствует достижению равновесия платежного баланса, в теории стоимости активов подчеркивается, что это скорее всего не так. Валютный курс - это цена финансового актива, т.е. относительная цена, по которой денежные средства, акции, облигации и другие финансовые активы какой-либо страны охотно покупаются отечественными и иностранными вкладчиками. Реальное изменение валютного курса или ожидания возможного его изменения могут привести к тому, что держатели ценных бумаг будут вынуждены пересмотреть портфель своих активов. В результате изменение спроса на активы в иностранной валюте относительно спроса на активы в отечественной валюте может стать причиной резких колебаний валютных курсов. В частности, неуверенность в том, какими будут рыночные процентные ставки, и нежелание банков и других участников валютных рынков открывать крупные позиции в отдельных валютах, особенно в «мягких», могут вызвать сокращение фондов, необходимых для стабилизации спекулятивных операций, что в свою очередь смягчит беспорядочные колебания валютных курсов или даже позволит их избежать. Если все же это так, тогда «переключение» с одного финансового актива на другой, по всей видимости, усилит рыночные колебания, возникщие в результате расчетов по текущим операциям и, следовательно, приведет к формированию таких валютных курсов, которые будут препятствовать установлению в длительной перспективе эффективного равновесия платежного баланса.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > ASSET-VALUE THEORY (OF EXCHANGE RATE DETERMINATION)
-
10 NORMAL PRODUCT
Нормальный продукт
Товар или услуга, эластичность спроса по доходу которых положительна, т.е. по мере увеличения дохода спрос на такой продукт растет. При снижении цены на нормальный продукт увеличивается реальный доход потребителя. Эффект дохода будет способствовать росту спроса, что в свою очередь усилит эффект замещения, действие которого также стимулирует спрос. Потребители будут покупать больше этого продукта, т.к. он стал относительно дешевле. Такая тенденция характерна для большей части товаров, за исключением низкокачественных продуктов (см. Inferior products), эластичность спроса по доходу которых отрицательна. См. Price effect.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > NORMAL PRODUCT
-
11 added
1) дополнительныйbranch connections with and without added reinforcement ответвления с дополнительным усилением или без него2) (усилит.) \added еще иA has the added advantage of separating В А обладает еще и тем преимуществом, что можно разделить ВEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > added
-
12 alone
1) единолично2) (усилит.) [ что уже] само по себе; уже одно этоand this alone is an improvement и уже одно это является усовершенствованием3) простоbetter / faster / lower, etc. than A alone лучше / быстрее / ниже и т.д., чем просто АEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > alone
-
13 slick
[slɪk] 1. прил.1)а) гладкий; скользкийб) блестящий, лоснящийся, глянцевитый•Syn:2)а) ловкий; искусный, умелыйб) хитрый; скользкий3) амер.; разг. отличный; приятный, симпатичный4) амер.; разг.а) лёгкий, развлекательный; неглубокий, поверхностныйб) банальный, избитый, неоригинальныйSyn:2. нареч.; амер.1) быстро; ловко, легко; без трудаI'll just take a hurried look round and be back again slick. — Я только осмотрюсь и быстро вернусь назад.
Syn:2) усилит.; разг. прямо; совсемSyn:3. гл.1)а) сглаживать; полироватьб) обычно slick down приглаживать, прилизывать (волосы с помощью геля и т. п.)2) амер.; разг.а) = slick up наводить лоск, украшать; приводить в порядокб) прихорашиваться; принаряжаться4. сущ.1)а) = oil slick плёнка, полоса (на поверхности воды от расплывшейся нефти, масла и т. п.)б) лоснящаяся, прилизанная прядь ( волос или шерсти животного)2) взмах, ударIt was painted with just two slicks of the brush. — Это было нарисовано просто двумя взмахами кисти.
3) амер. неклеймёное животное ( обычно телёнок)Syn:4) амер.; разг. популярный иллюстрированный журнал ( на мелованной бумаге)5) амер.; разг. ловкий обманщик, пройдохаSyn:
См. также в других словарях:
усилит. — усил. усилит. усилительный усил. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
усилит. — усилительный … Русский орфографический словарь
-ста — усилит. част., напр. пожалуйста; у Пушкина, История села Горюхина: Все ли ста здесь? – повторил староста. – Все ста , – отвечали граждане . Др. примеры у Халанского (ИОРЯС 4, 267 и сл.), Шлякова (РФВ 40, 125 и сл.). Этимология затрудняется… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
прото — усилит. приставка в сложениях по образцу греч. заимствований с прото . Из πρωτο [в свою очередь – из πρωτος первый ] (протопоп, протоиерей, протодиакон и т. д.) образуют также протобестия, протоканалья и др.; см. Преобр. II, 136; Малиновский, РF… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
ПОВТОРИТЕЛЬ — усилит. каскад с коэфф. усиления, близким к 1 (но меньше 1). Распространены П. на транзисторах (см. рис.) эмиттерный (на биполярном транзисторе) и истоковый (на полевом транзисторе); в устройствах с электронными лампами используют катодный П. Из… … Большой энциклопедический политехнический словарь
кишмя кишеть — усилит. = кишеть … Словарь многих выражений
УСИЛИТЕЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КОЛЕБАНИЙ — устройства, в к рых осуществляется повышение мощности электрич. колебаний с частотами 0/3хl012 Гц за счёт преобразования энергии стороннего источника питания (накачки) в энергию усиливаемых колебаний. Физ. явления, используемые для преобразования … Физическая энциклопедия
Кисленько — I к исленько нареч. качеств. обстоят. разг. 1. ласк. к нареч. кисло I 2. усилит. к нареч. кисло I II к исленько нареч. качеств. обстоят. разг. 1. ласк. к нареч. кисло II 2. усилит. к нареч … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ладненько — I л адненько нареч. качеств. обстоят. разг. 1. ласк. к нареч. ладно I 2. усилит. к нареч. ладно I II л адненько нареч. качеств. обстоят. разг. 1. ласк. к нареч. ладно II 2. усилит. к нареч … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Жирненько — I нареч. качеств. разг. 1. ласк. к нареч. жирно I 2. усилит. к нареч. жирно I II нареч. качеств. разг. 1. ласк. к нареч. жирно II 2. усилит. к нареч. жирно II … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Жирнехонько — жирнёхонько I нареч. качеств. нар. поэт. 1. ласк. к нареч. жирно I 2. усилит. к нареч. жирно I II нареч. качеств. нар. поэт. 1. ласк. к нареч. жирно II 2. усилит. к нареч. жир … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой