-
21 его раздражало мелочное упрямство соседа
Универсальный русско-английский словарь > его раздражало мелочное упрямство соседа
-
22 ему присуще некоторое упрямство
General subject: he has a streak of obstinacyУниверсальный русско-английский словарь > ему присуще некоторое упрямство
-
23 невероятное упрямство
Makarov: intense obstinacyУниверсальный русско-английский словарь > невероятное упрямство
-
24 ослиное упрямство
General subject: mulish obstinacy -
25 перебороть (чьё-л.) упрямство
General subject: beggar out of his obstinacyУниверсальный русско-английский словарь > перебороть (чьё-л.) упрямство
-
26 просто упрямство
Makarov: pure obstinacy -
27 проявлять упрямство
Makarov: dig in heels, dig in toesУниверсальный русско-английский словарь > проявлять упрямство
-
28 тупое упрямство
General subject: spiritless tenacity -
29 упорство, которое превратилось в упрямство
Универсальный русско-английский словарь > упорство, которое превратилось в упрямство
-
30 упорство, упрямство, неодобрение
General subject: pigheadednessУниверсальный русско-английский словарь > упорство, упрямство, неодобрение
-
31 чистой воды упрямство
Makarov: pure obstinacyУниверсальный русско-английский словарь > чистой воды упрямство
-
32 перебороть упрямство
General subject: (чьё-л.) beggar out of his obstinacyУниверсальный русско-английский словарь > перебороть упрямство
-
33 упорство
perseverance имя существительное: -
34 своенравие
contrariness имя существительное: -
35 настойчивость
perseverance имя существительное: -
36 своеволие
contrariness имя существительное: -
37 К-216
КУКОЛЬНАЯ КОМЕДИЯ NP sing only fixed WOa false show (of sth.), a hypocritical actionfarcehumbug.Карл Иваныч рассердился, поставил меня на колени, твердил, что это упрямство, кукольная комедия... (Толстой 2). Karl Ivanych got angry, ordered me on my knees and kept saying that it was obstinacy and all humbug.. (2c) -
38 П-322
В ПОЛЬЗУ чью, кого-чего PrepP Invar the resulting PrepP is adv1. (often in refer, to the outcome of a trial, vote, sports competition etc) with the result favoring, being positive for some person or groupin favor of s.o. sth.in s.o.'s favor to s.o.'s advantage (in limited contexts) favorable to s.o.«Ну что ты беспокоишься, - сказал он. - Собрание решило в твою пользу, значит, все в порядке» (Войнович 3). "Well, what are you worried about?" he said. "The assembly decided in your favor, that means everything's all right" (3a).Матч закончился со счетом 3:0 в нашу пользу. The final score of the game was 3-0 in our favor..Она (Агафья Матвеена) ужасно изменилась, не в свою пользу. Она похудела... Глаза у ней впали (Гончаров 1). She (Agafya Matveyevna)...had changed terribly, and not to her advantage. She had grown thinner....Her eyes were sunken (1a).2. so that s.o. or sth. will benefit or profitin favor of s.o. ( sth.)for the sake (the benefit) of s.o. ( sth.) for s.o. 's benefit in the interests of s.o. sth.in (on) behalf of s.o. sth.. (Войницкий:) Имение это не было бы куплено, если бы я не отказался от наследства в пользу сестры, которую горячо любил (Чехов 3). (V.:)..This estate would not have been bought if I hadn't given up my share in the inheritance in favor of my sister, whom I loved dearly (3b).Наша публика похожа на провинциала, который, подслушав разговор двух дипломатов, принадлежащих к враждебным дворам, остался бы уверен, что каждый из них обманывает своё правительство в пользу взаимной, нежнейшей дружбы (Лермонтов 1). Our reading public is like some country bumpkin who hears a conversation between two diplomats from opposing courts and goes away convinced that each is betraying his government for the sake of an intimate mutual friendship (lc). Our public resembles a provincial who, upon overhearing the conversation of two diplomats belonging to two warring Courts, is convinced that each envoy is betraying his government in the interests of a most tender mutual friendship (1a)....Призывал я вас, через Андрея Семеновича, единственно для того только, чтобы переговорить с вами о сиротском и беспомощном положении вашей родственницы, Катерины Ивановны... и о том, как бы полезно было устроить в ее пользу что-нибудь вроде подписки, лотереи или подобного» (Достоевский 3). "...I summoned you, through Andrei Semyonovich, for the sole purpose of discussing with you the orphaned and helpless situation of your relative, Katerina Ivanovna...and how useful it would be to organize something like a subscription, a lottery, or what have you, for her benefit" (3c).3. in defense of, backing s.o. or sth. (some measure, opinion etc): in support (favor) of s.o. sth.(in limited contexts) (be disposed (be inclined, incline etc)) toward sth.Публика начала даже склоняться в пользу того мнения, что вся эта история есть не что иное, как выдумка праздных людей... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage even began to incline toward the opinion that this whole incident was no more than the fabrication of idle people... (1a).4. расположить кого в свою пользу or в пользу чью, кого to evoke a favorable attitude toward o.s. or s.o.: (of a person) X расположил Y-a в свою пользу — X gained (won) Yfe support (favor)X won Y over X got into Y4s good books (good graces)Y расположен в Х-ову пользу = Y is well-disposed toward XY looks favorably upon X X is in Yb good books (goodgraces)X расположил Y-a в Z-ову пользу = X gained (won) Z the support of YX made Y look favorably upon Z X helped Z get into Y's good books (good graces)(of a person's qualities) Х-ова скромность (откровенность и т. п.) располагает в его пользу = X's modesty (frankness etc) produces a favorable impressionNeg Х-ово упрямство (бахвальство и т. п.) не располагает в его пользу = X's obstinacy (bragging etc) works against him.Помочь тебе может только Семен Михайлович. Поговори с ним, постарайся расположить его в свою пользу. The only one who can help you is Semyon Mikhailovich. Talk to him, and try to win his support.Её манера вести себя не располагает в её пользу: она слишком заносчива и самоуверенна. The way she behaves works against her: she's too arrogant and self-assured. -
39 кукольная комедия
[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ a false show (of sth.), a hypocritical action:- farce;- humbug.♦ Карл Иваныч рассердился, поставил меня на колени, твердил, что это упрямство, кукольная комедия... (Толстой 2). Karl Ivanych got angry, ordered me on my knees and kept saying that it was obstinacy and all humbug.. (2c)Большой русско-английский фразеологический словарь > кукольная комедия
-
40 в пользу
[PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]=====1. (often in refer, to the outcome of a trial, vote, sports competition etc) with the result favoring, being positive for some person or group:- in favor of s.o. (sth.);- in s.o.'s favor;- to s.o.'s advantage;- [in limited contexts] favorable to s.o.♦ "Ну что ты беспокоишься, - сказал он. - Собрание решило в твою пользу, значит, все в порядке" (Войнович 3). "Well, what are you worried about?" he said. "The assembly decided in your favor, that means everything's all right" (3a).♦ Матч закончился со счетом 3:0 в нашу пользу. The final score of the game was 3-0 in our favor.♦...Она [Агафья Матвеена] ужасно изменилась, не в свою пользу. Она похудела... Глаза у ней впали (Гончаров 1). She [Agafya Matveyevna].. had changed terribly, and not to her advantage. She had grown thinner....Her eyes were sunken (1a).2. so that s.o. or sth. will benefit or profit:- in favor of s.o. (sth.);- for the sake (the benefit) of s.o. (sth.);- for s.o.'s benefit;- in the interests of s.o. (sth.);- in (on) behalf of s.o. (sth.).♦ [Войницкий:] Имение это не было бы куплено, если бы я не отказался от наследства в пользу сестры, которую горячо любил (Чехов 3). [V.:]... This estate would not have been bought if I hadn't given up my share in the inheritance in favor of my sister, whom I loved dearly (3b).♦ Наша публика похожа на провинциала, который, подслушав разговор двух дипломатов, принадлежащих к враждебным дворам, остался бы уверен, что каждый из них обманывает своё правительство в пользу взаимной, нежнейшей дружбы (Лермонтов 1). Our reading public is like some country bumpkin who hears a conversation between two diplomats from opposing courts and goes away convinced that each is betraying his government for the sake of an intimate mutual friendship (lc). Our public resembles a provincial who, upon overhearing the conversation of two diplomats belonging to two warring Courts, is convinced that each envoy is betraying his government in the interests of a most tender mutual friendship (1a).♦ "...Призывал я вас, через Андрея Семеновича, единственно для того только, чтобы переговорить с вами о сиротском и беспомощном положении вашей родственницы, Катерины Ивановны... и о том, как бы полезно было устроить в ее пользу что-нибудь вроде подписки, лотереи или подобного" (Достоевский 3). "...I summoned you, through Andrei Semyonovich, for the sole purpose of discussing with you the orphaned and helpless situation of your relative, Katerina Ivanovna...and how useful it would be to organize something like a subscription, a lottery, or what have you, for her benefit" (3c).3. in defense of, backing s.o. or sth. (some measure, opinion etc): in support (favor) of s.o. (sth.); [in limited contexts]⇒ (be disposed <be inclined, incline etc>) toward sth.♦ Публика начала даже склоняться в пользу того мнения, что вся эта история есть не что иное, как выдумка праздных людей... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage even began to incline toward the opinion that this whole incident was no more than the fabrication of idle people... (1a).4. расположить кого в свою пользу or в пользу чью, кого to evoke a favorable attitude toward o.s. or s.o.: [of a person]⇒ X расположил Y-а в свою пользу ≈ X gained (won) Yfe support (favor); X won Y over; X got into Y's good books < good graces>; || Y расположен в Х-ову пользу ≈ Y is well-disposed toward X; Y looks favorably upon X; X is in Y's good books < goodgraces>; It X расположил Y-а в Z-ову пользу ≈ X gained < won> Z the support of Y; X made Y look favorably upon Z; X helped Z get into Y's good books < good graces>; || [of a person's qualities] Х-ова скромность <откровенность и т. п.> располагает в его пользу ≈ X's modesty <frankness etc> produces a favorable impression; || Neg Х-ово упрямство <бахвальство и т. п.> не располагает в его пользу ≈ X's obstinacy <bragging etc> works against him.♦ Помочь тебе может только Семён Михайлович. Поговори с ним, постарайся расположить его в свою пользу. The only one who can help you is Semyon Mikhailovich. Talk to him, and try to win his support.♦ Её манера вести себя не располагает в её пользу: она слишком заносчива и самоуверенна. The way she behaves works against her: she's too arrogant and self-assured.Большой русско-английский фразеологический словарь > в пользу
См. также в других словарях:
упрямство — Упорство, настойчивость, стойкость, своенравие, постоянство, выдержка, сила воли, железная воля. ... .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. упрямство упорство, настойчивость,… … Словарь синонимов
УПРЯМСТВО — УПРЯМСТВО, упрямства, мн. нет, ср. отвлеч. сущ. к упрямый; несговорчивость, неуступчивость. Глупое упрямство. Сломить чье нибудь упрямство. «Упрямства дух нам всем подгадил.» Пушкин. «Он знает, что не одолеть ей этого упрямства.» Максим Горький.… … Толковый словарь Ушакова
УПРЯМСТВО — имеет только форму характера, но не его содержание. Иммануил Кант Энергия осла проявляется в полную меру только тогда, когда он не двигается с места. Николае Йорга Решительность: настойчивость в достижении цели, которую вы одобряете. Упрямство:… … Сводная энциклопедия афоризмов
упрямство — особенность поведения, в устойчивых формах черта характера; выступает как дефект сферы волевой индивида, выражаемый в стремлении непременно поступать по своему, вопреки разумным доводам, просьбам, советам или указаниям других людей. Поведение,… … Большая психологическая энциклопедия
упрямство — настойчивое (Авсеенко); тупое (Будищев); чисто хохлацкое (Будищев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. упрямство Крайняя неуступчивость,… … Словарь эпитетов
Упрямство — поведение индивида, характеризующееся активным отвержением требований других людей, обращенных к нему. При этом поведение переходит из предметного плана в межличностный и получает поддержку от мотивов самоутверждения. Наблюдается прежде всего у… … Психологический словарь
УПРЯМСТВО — УПРЯМСТВО, а, ср. Крайняя неуступчивость, поведение упрямца. Сломить чьё н у. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
упрямство — • дикое упрямство • исключительное упрямство • невероятное упрямство • неимоверное упрямство • непреодолимое упрямство • ослиное упрямство • поразительное упрямство • потрясающее упрямство • редкое упрямство • удивительное упрямство … Словарь русской идиоматики
Упрямство — (от упрямый в значении «прямой, откровенный») – своевольство, своенравие, несговорчивость, неуступчивость. Сочетается с самоутверждением. Может быть обусловлено ригидностью и эмоциональностью. Возможное проявление – сильно сжатые губы. Типичная… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Упрямство — отрицательное нравственно волевое качество личности, основанное на отрицании моральных качеств. Упрямство выражается в необоснованном, неразумном противодействии всему, что исходит от других людей. Упрямый человек действует вопреки доводам разума … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
упрямство — УПРЯМСТВО, а, ср Поведение неуступчивого, несговорчивого человека, стремящегося поступить по своему вопреки необходимости и здравому смыслу. Мало помалу приучился я сидеть один у себя дома. Василиса Егоровна сначала за то мне пеняла; но, видя мое … Толковый словарь русских существительных