-
41 Hochstrecke
сущ.общ. выпрямление (поднимание тяжестей), выпрямление рук над головой с поднятой штангой (тяжёлая атлетика) -
42 Holzplatte
сущ.1) общ. древесная плита, помост (поднимание тяжестей)2) тех. деревянная доска3) стр. деревянная панель4) полигр. деревянная пластина -
43 Kraxe
сущ.1) общ. станковый рюкзак (типа советского "Ермак")2) разг. заплечные крючья для переноски тяжести, "коза"3) австр. бав. заплечные крючья для переноски тяжестей -
44 Scheibe
сущ.1) общ. гиря, долька, круг, ломоть, разновеска, двойники (поднятие тяжестей), лимб (углоизмерительного прибора), шайба (хоккейная), (оконное) стекло, ломтик, мишень, соты, шайба (хоккей), диск2) комп. НМД, микропроцессорная секция, накопитель на МД, память на (магнитных) дисках, полупроводниковая шайба, процессорная секция, центральный процессорный элемент, полупроводниковая "таблетка" (БИС в виде диска)3) геол. пластинка, слой, (Cocc.) циклическая пластинка, (Rad.) диск4) авиа. блок, иллюминатор, циферблат, стекло фонаря (кабины)5) разг. разг. эвф. (вместо грубого ScheiЯe)6) воен. щит7) тех. вертикальная панель, мембрана, оконное стекло, подложка, сектор, шкив, шлифовальный круг, пластинка (s. а. пластина, плита), пластина (s. а. пластинка, плита), шайба8) стр. плоская система, многосекционный высотный дом9) дор. подкладка10) текст. прокладка11) электр. (полупроводниковая) пластина12) выч. дисковое ЗУ13) пищ. (резательный) диск, кружок, пластинка (форма стружки)14) сил. круг (напр., гончарный или шлифовальный)15) микроэл. полупроводниковая пластина, кристалл-подложка (для эпитаксиального наращивания)16) дер. (шлифовальный) круг17) океаногр. диск (блинчатого льда)19) констр. грань (напр., в расчете элементов стальных конструкций)20) судостр. круглая заготовка, лист21) кинотех. стеклянная пластина, стекло, диск (напр., наматывателя) -
45 Scheibenhantel
сущ.общ. разборная штанга (поднимание тяжестей), штанга (тяжёлая атлетика) -
46 Scherenausfall
гл.общ. подсед "ножницы" (поднимание тяжестей) -
47 Schlepperei
-
48 Transportkraxe
сущ. -
49 aus dem Hang
предл. -
50 ho ruck!
межд.общ. два, раз, взяли! (команда при подъёме тяжестей) -
51 sich einen Bruch heben
Универсальный немецко-русский словарь > sich einen Bruch heben
-
52 Bundesfachgruppe Schwertransporte und Kranarbeiten
сущ.страх. BSK, федеральная группа специалистов по перевозке тяжестей и работе на подъёмном кранеУниверсальный немецко-русский словарь > Bundesfachgruppe Schwertransporte und Kranarbeiten
-
53 Reißen
сущ.1) общ. разрывание, обрыв (нити), дерганье (см. тж. reiЯen), рывок (тж. при поднятии тяжестей), дёрганье, растрескивание (напр. древесины), рывок (тяжёлая атлетика), разрыв2) геол. отрыв3) разг. (ревматические) боли, ревматизм, ломота4) тех. раздирка, разрушение, черчение, раздир (ание), бой древесины (при трелёвке)5) лес. излом, рванина, трещина, растрескивание (дерева)6) пищ. разрывание (кувертюра), образование трещин7) сил. растрескивание (напр., глазури)8) дер. разметка, растрескивание (древесины), бой (древесины при трелёвке), нанесение подновок (при подсочке) -
54 den Rekord überbieten
прил.общ. побить рекорд (когда более высокий результат определяется большей цифрой, напр., в метаниях, поднятии тяжестей и т. п.)Универсальный немецко-русский словарь > den Rekord überbieten
-
55 reißen
гл.1) общ. выдёргивать, вырывать, отрывать, поранить, порезать, прорывать, раздирать, разрывать, разрываться, рвануть, срывать, тащить, тянуть, обрываться (о нити), дёргать, рваться, (an D) дёргать (за что-л.), рвать2) разг. ломить3) устар. броситься, рвануться, чертить4) спорт. поднять в рывке (поднятие тяжестей), вырвать5) тех. обрывать, размечать, разрушаться, растрескиваться6) авт. лопаться, трескаться7) горн. взрывать8) текст. вытаскивать, разъединять, щипать9) христ. стяжать (в отрицательном смысле) -
56 Gewichtheben
-
57 Heben
-
58 Stemmen
-
59 Bruch
m -(e)s, Brüche лом, брак, барахло. Das ist Bruch, ich lasse mir das Geld dafür zurückgeben.Dieser Bruch soll Ware erster Wahl sein?Die Möbel, die wir neulich gekauft haben, sind Bruch, denn es ist wieder etwas daran ganz zu machen.So ein Bruch, diese Uhr steht schon wieder.Das neue Kofferradio ist Bruch. Es ist schon wieder ein Kontakt durchgeschmort. Bruch machen разбивать, ломать. Sie macht dauernd Bruch im Betrieb, sich (Dat.) einen Bruch lachen фам. шутл. надорвать живот [животики] от смеха. Wenn Onkel Otto Witze erzählt, könnte man sich einen Bruch lachen. Der hat Sinn für Humor, sich (Dat.) einen Bruch heben надорваться, получить грыжу от подъёма тяжестей. in die Brüche [zu Bruch] gehenа) сломаться, разбитьсяобветшать, износиться, прийти в негодность. Mein Service ist nach und nach in die Brüche gegangen,б) потерпеть крушениеокончиться крахом [провалом], рухнуть. Der ganze Plan [meine Hoffnung] ging zu Bruch [in die Brüche].Durch seine Eifersucht ist die Ehe in die Brüche gegangen.Die Freundschaft zwischen Gerhard und Manfred ging wegen Giselas Klatscherei in die Brüche, zu Bruch fahren поломать, угробить. Er hat sein Auto zu Bruch gefahren.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bruch
-
60 heben
l.: sich (Dat.) einen Bruch heben надорваться, получить грыжу от подъёма тяжестей.2.: beim Essen die Zähne heben есть нехотя, с отвращениемворотить нос.3.: jmdn./etw. in den Himmel heben превозносить кого/что-л. до небес. См. тж. Himmel.4. etw. heben тер-рит. огран. держать, выдерживать что-л.держаться. Er hat den abwärts rollenden Wagen nicht mehr heben können.Hebe mich, daß ich nicht falle!Das Seil muß dick sein, sonst hebt es nicht.Der Nagel hebt.Was du da zusammengeklebt hast, hebt nicht.5. sich heben meppum. огран. держаться за кого/что-л. Heb dich am Geländer, damit du nicht hinfällst.Du kannst dich an mir heben.6.: es hebt mich (wenn...) меня тошнит [мутит] (когда...) Es hebt mich, wenn ich den Gestank rieche.Wenn er die Wunde nur sah, hob es ihn.Nach dem ausgiebigen Alkoholgenuß hat es ihn ganz schön gehoben.7.: einen heben выпить, пропустить рюмочку. Er hebt gern einen.Wir gehen noch einen heben.Komm, wir heben noch einen.Wie wäre es, wenn wir einen heben? Heute bin ich besonders scharf auf Schnaps.Er ist ein ganz netter Mensch, aber er hebt gern einen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > heben
См. также в других словарях:
Нормы Подъема И Перемещения Тяжестей Вручную — законодательно закрепленные предельно допустимые физические нагрузки на одного человека, выраженные в массе перемещаемого груза вручную (в кг) или в единицах внешней механической работы за смену (в кгм). Такие нормы в нормативном порядке… … Словарь бизнес-терминов
НОРМЫ ПОДЪЕМА И ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ТЯЖЕСТЕЙ ВРУЧНУЮ — законодательно закрепленные предельно допустимые физические нагрузки на одного человека, выраженные в массе перемещаемого груза вручную (в кг) или в единицах внешней механической работы за смену (в кгм). Такие нормы в нормативном порядке… … Энциклопедия трудового права
Регулярная переноска тяжестей вручную — Выражение регулярная переноска тяжестей вручную означает любую работу, которая регулярно или преимущественно заключается в переноске тяжестей вручную или включает обычно, хотя и не постоянно, переноску тяжестей вручную... Источник: РЕКОМЕНДАЦИЯ N … Официальная терминология
Переноска тяжестей вручную — Выражение переноска тяжестей вручную означает любую переноску на себе всего груза одним трудящимся; оно включает поднятие и опускание груза... Источник: РЕКОМЕНДАЦИЯ N 128 Международной организации труда О МАКСИМАЛЬНОМ ГРУЗЕ, ДОПУСТИМОМ ДЛЯ… … Официальная терминология
поднимание тяжестей — sunkumų kilnojimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Sporto šakų grupė, apimanti galiūnų sportą, sunkiąją atletiką ir svarsčių kilnojimą. atitikmenys: angl. weight lifting vok. Gewichtheben, n rus. поднимание тяжестей … Sporto terminų žodynas
Меры веса и тяжестей у Евреев — см. под словом Вес и под словом … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ДОМКРАТ — (голланд, dommekragt). Машина для подъема тяжестей; состоит из зубчатого колеса и зубчатого бруса с крючком внизу. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДОМКРАТ гол. dommekragt. Машина для поднятия… … Словарь иностранных слов русского языка
ГАНДШПУГ — или гандшпиг, гол. Рычаг для подъема тяжестей на корабле. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. ГАНДШПУГ рычаг для подъема и перемещения различных тяжестей, пушек … Словарь иностранных слов русского языка
ТРУД — ТРУД. Содержание: Общая постановка проблемы...........881 Рационализация труда ............... 893 Рабочее время....................901 Женский труд....................911 Труд несовершеннолетних.............9? в Охрана труда и законодательство о … Большая медицинская энциклопедия
ТАЛИ — (гол. taal). Веревки с двумя блоками, для поднятия тяжестей на корабли. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТАЛИ веревки с блоками для подъема тяжестей на судне. Полный словарь иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка
ВАГА — (нем. Wage). 1) в экипажах, перекладина, к которой прикрепляются вальки для постромок. 2) толстый рычаг для поднимания тяжестей. 3) большие весы на городских рынках. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… … Словарь иностранных слов русского языка