-
21 sinne kävelee noin viisi minuuttia
туда идти всего минут пятьSuuri Suomen ja Venäjän fraasisanakirja > sinne kävelee noin viisi minuuttia
-
22 sinne on lyhyt kävelymatka
туда недалеко идтиSuuri Suomen ja Venäjän fraasisanakirja > sinne on lyhyt kävelymatka
-
23 edestakaisin
edestakaisin взад и вперед, туда и сюда, туда и обратно
взад и вперед, туда и сюда, туда и обратно -
24 kummannekin
kummannekin (vanh), kumpaankin suuntaan и в ту, и в другую сторону; в обе стороны; и туда, и сюда; и вашим, и нашим
kummannekin (vanh), kumpaankin suuntaan и в ту, и в другую сторону; в обе стороны; и туда, и сюда; и вашим, и нашим
и в ту, и в другую сторону; в обе стороны; и туда, и сюда; и вашим, и нашим -
25 tänne
sinne tänne, sinne ja tänne туда-сюда
sinne tänne, sinne ja tänne туда-сюда
tule tänne иди сюда
tänne сюда
сюда tule ~ иди сюда sinne ~, sinne ja ~ туда-сюда -
26 edestakaisin
взад и вперед, туда и сюда, туда и обратно* * *adverbiвзад и вперёд; туда́ и обра́тно -
27 aika
aika время, пора, срок, времена aika довольно aika изрядный, порядочный aika (kiel) время (грам.)
aika hyvin довольно хорошо
aika kuluu время идет
aika lailla, koko lailla порядком, изрядно, значительно
aika menee nopeasti время проходит быстро, время летит быстро
aika on täpärällä времени в обрез
aika paljon довольно много
aika parantaa haavat время залечивает раны
aika summa rahaa изрядная сумма денег
aika täyttyi время истекло
aika vierii время бежит, время проходит
aika lailla, koko lailla порядком, изрядно, значительно
mennyt aika прошедшее время
täältä on aika matka sinne отсюда туда порядочное расстояние
время, пора, срок, времена, эпоха, век ~ kuluu время идет minulla ei ole ~a у меня нет времени, мне некогда tarkka ~ точное время saapua sovittuun ~an прибыть в назначенное время kun ~ joutuu когда подойдет срок esihistoriallinen ~ доисторические времена kyllä se minun ~ni kestää этого на мой век хватит ~ (kiel.) время (грам.) mennyt ~ прошедшее время ~ изрядный, порядочный täältä on ~ matka sinne отсюда туда порядочное расстояние ~ summa rahaa изрядная сумма денег Aika poika! Молодец!, Молодчина! Hän on ~ veijari Ну и плут же он! ~ довольно ~ hyvin довольно хорошо ~ paljon довольно много -
28 ei
; yks.gen. en; yks.part. ei; yks.ill. äläei не ei не, нет, нету ei не- (в сложн. слов.) ei ни
ei ansaitse mainintaa не стоит упоминать
ei askeltakaan takaisin! ни шагу назад!
ei auta itku markkinoilla Москва слезам не верит
ei eduksi не на пользу, корм не в коня (шутл.)
ei hevillä, ei millään ни за что
ei hänelle mitään mahda с ним ничего не поделаешь
ei iki maailmassa ни за что на свете
ei juttua alutonta eikä pukkia parratonta нет дыма без огня
ei kenenkään ничей
ei kenkään( ylät), ei kukaan никто
ei kestä kiittää не стоит благодарностей, не стоит благодарности
ei ketään никого
ei kohtakaan еще не скоро
ei kenkään (ylät), ei kukaan никто
ei kynnen mustuaisen vertaa ни капли, ни чуточки
ei lahjahevosen suuhun katsota дареному коню в зубы не смотрят
ei lainkaan совсем не, вовсе не
ei mahdu päähän не укладывается в голове
ei merkintöjä без маркировки, без отметки о грузовых местах, без отметки о количестве грузовых мест
ei hevillä, ei millään ни за что ei: ei millään никак
ei millään ehdolla ни при каких условиях
ei millään muotoa никоим образом
ei missään nimessä ни в коем случае
ei nimellisarvoa без нарицательной цены
ei ole aihetta riitaan нет повода для ссоры
ei ole ihmettelemistä не удивительно, нет ничего удивительного
ei olisi pahitteeksi неплохо было бы, не мешало бы
ei ollut millä maksaa не было, чем платить
ei ollut valinnan varaa выбора не было
ei puoleen eikä toiseen ни туда, ни сюда
ei riittävästi katetta без достаточного покрытия, нет достаточного покрытия (отметка банка о недостаточной платежеспособности владельца чека)
ei saa нельзя
ei suinkaan вовсе не, ничуть не, отнюдь не, никак не
ei tiliä без счета, "нет счета" (отметка на неоплаченном чеке)
ei vara venettä kaada (sl.) осторожность лодку не перевернет
ei varoja без покрытия, "нет покрытия", "нет средств", "отсутствуют средства" (отметка на неоплаченном чеке)
ei äännähdystäkään ни звука!
ei-poliittinen не политический epäpoliittinen: epäpoliittinen, ei-poliittinen аполитичный
ei-poliittisin menetelmin не политическими методами
ei-venäläinen нерусский
не, нет, нету ~ ни ~ askeltakaan takaisin! ни шагу назад! ~ puoleen, ~ toiseen ни туда, ни сюда ~ не- (в сложн. слов.) ~-venäläinen нерусский -
29 kunnekin
kunnekin (vanh) туда и сюда
туда и сюда -
30 menomatka
yks.nom. menomatka; yks.gen. menomatkan; yks.part. menomatkaa; yks.ill. menomatkaan; mon.gen. menomatkojen menomatkain; mon.part. menomatkoja; mon.ill. menomatkoihinmenomatka поездка туда (в одну сторону)
поездка туда (в одну сторону) -
31 pyörähtää
yks.nom. pyörähtää; yks.gen. pyörähdän; yks.part. pyörähti; yks.ill. pyörähtäisi; mon.gen. pyörähtäköön; mon.part. pyörähtänyt; mon.ill. pyörähdettiinpyörähtää обернуться pyörähtää обернуться (разг.), сходить, съездить (туда и обратно) pyörähtää перевернуться pyörähtää повернуться pyörähtää (pistäytyä) завернуть, зайти, забежать, заглянуть (мимоходом)
повернуться ~ обернуться ~ перевернуться ~ завернуть, зайти, забежать, заглянуть (мимоходом) ~ обернуться (разг.), сходить, съездить (туда и обратно) -
32 saakka
pohjaan saakka, pohjaan asti до дна
pohjaan saakka, pohjaan asti до дна
polviin saakka, polviin asti по колено, до колена
polviin saakka, polviin asti по колено, до колена
sieltä saakka, sieltä asti от туда
sieltä saakka, sieltä asti от туда
siitä saakka, siitä asti с тех пор -
33 siihen
siihen туда, там
туда, там -
34 sinne
sinne туда
туда -
35 tuohon
tuohon туда, сюда, тут
туда, сюда, тут -
36 tuonne
tuonne туда
туда -
37 tuonnepäin
tuonnepäin в ту сторону, туда
в ту сторону, туда -
38 edestakaisin
взад и вперёд (туда и сюда, туда и обратно) -
39 asemesta
yks.nom. asemesta; yks.gen. asemestan; yks.part. asemestaa; yks.ill. asemestaan; mon.gen. asemestojen asemestain; mon.part. asemestoja; mon.ill. asemestoihinasemesta вместо (кого-л., чего-л.)
вместо (кого-л., чего-л.) mene sinne minun ~ni сходи туда вместо меня -
40 mene
mene matkoihisi иди своей дорогой, убирайся
mene sinne minun asemestani сходи туда вместо меня
См. также в других словарях:
туда же — туда же … Орфографический словарь-справочник
туда-то — туда то … Орфографический словарь-справочник
туда — (же) … Морфемно-орфографический словарь
туда-то — туда/ то … Морфемно-орфографический словарь
туда — нар., употр. очень часто 1. Словом туда обозначают какое либо удаленное от кого либо, чего либо место, сторону. Посмотрите туда, а не сюда. | Взгляните вон туда! | Он пошёл туда один. | Если падал башмак в сторону от дома, то куда «смотрел» носок … Толковый словарь Дмитриева
ТУДА — ТУДА, нареч. В то место, в ту сторону; ант. сюда. «Скорей туда в родную глушь!» Некрасов. «Тысячу верст отломал туда и сюда.» А.Тургенев. Взять ж. д. билет туда и обратно. || В главном предложении, при слове где в относительном и придаточном,… … Толковый словарь Ушакова
ТУДА — ТУДА, туды нареч. тудака, тудыкась, в то место, в тот бок, сторону, ·противоп. сюда или оттуда. Поди туда, неведомо куда. Ни туда, ни сюда. Не туда несено, да тут уронено. Он не туда (или не так) глядит. Сам на ладан дышит а туда же! Тудою нареч … Толковый словарь Даля
ТУДА — ТУДА, местоим. В то место, в ту сторону. Билет т. и обратно. Ни т. ни сюда (ни в ту ни в другую сторону; ни с места; разг.). Т. и дорога кому н. (пусть уходит, не жалко; разг. неод.). • Туда же, частица (разг. неод.) выражает пренебрежительную… … Толковый словарь Ожегова
туда — нареч. 1. В то место, в ту сторону (противоп.: сюда). Посмотреть т., а не сюда. Не т. смотрите! Взгляните вон, вот т.! Пошёл т. один. Бегать туда сюда, т. и обратно, т. и назад (в оба конца). То т., то сюда (то в одну сторону, то в другую сторону … Энциклопедический словарь
туда — народн. туды, туда ка, укр. туди, блр. туды, тудою, др. русск. туда, туду, туды туда , тудѣ там (Срезн. III, 1033), ст. слав. тѫдоу ἐκεῖθεν (Супр.), болг. тъдя, тъдява где то здесь , сербохорв. ту̀да̑ этим путем , ту̀диjер (*тѫдѣже) – то же,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
туда — Туда же (разг.) восклицание о ком н., пытающемся сделать что н. по примеру других, но не способном или не имеющем права на это. Он меня всё попрекает. Вор да вор! И мать туда же: в кого, мол, ты вором уродился? Тургенев. Туда и дорога кто … Фразеологический словарь русского языка