-
81 dieser
pron dem m (f d́íése, n d́íéses и́ d́íés, pl d́íése)1) этотan díésem Tag — в этот день
dieser Táge — на днях
in díésen Tágen — 1) в эти дни (промежуток времени) 2) на днях
an díésen Tágen — в эти (определённые) дни
díésen Sómmer — этим летом
Ánfang díéses Jáhres — начало этого года
2) неодобр: (э)тот (самый) (перед именами собственными)dieser Herr Méíer ist mir sehr suspékt. — Этот господин Мейер кажется мне подозрительным. / Этот самый господин Мейер не вызывает доверия.
3) в сочетании с jéner:jener… dieser… — первый… последний…
Mútter und Tóchter wáren da; díése trug éínen Hósenanzug, jéne ein Kostüm. — Мать и дочь были там; дочь была в брючном костюме, мать – в пиджаке с юбкой.
dieser und / óder jéner — этот и тот
-
82 Weihnachtszeit
f <-> рождественские дни, предрождественские дни и Рождество -
83 Alltag
-
84 Arbeitsrente
Arbeitsrente f эк. отработочная ре́нтаArbeitsrente резе́рвы повыше́ния производи́тельности труда́Arbeitsrente юр. трудово́й спорTage der Arbeitsrente нерабо́чие дни, дни о́тдыхаer herrschte allgemeine Arbeitsrente никто́ не рабо́тал, вся рабо́та стоя́ла -
85 Arbeitstag
Arbeitstag m рабо́чий день; день рабо́тыArbeitstag m страх. рабо́чий деньein häuslicher Arbeitstag день рабо́ты на дому́Arbeitstag бу́дний деньArbeitstage pl бу́дни (мн.ч.); рабо́чие дни (мн.ч.) -
86 aufregend
aufregend II part adj волну́ющий, захва́тывающий, о́стрый (о зре́лищах и т.п.)aufregende Tage дни, по́лные волне́ние; дни, по́лные пережива́ний -
87 Banktage
Banktage pl грационные дни (льго́тный срок для опла́ты векселе́й)Banktechnik f, б. ч. pl те́хника ба́нкового де́ла -
88 früh
am frühen Morgen ра́нним у́тромein früher Tod безвре́менная смертьes ist noch früh am Tage [an der Zeit] вре́мя ещё́ ра́ннееin früher Jugend в дни ра́нней мо́лодости, в дни ю́ностиvon früher Jugend (an) с ра́нних летfrüh I a ра́нний, да́вний; in frühen Zeiten в былы́е времена́, не́когда, давно́früh genug доста́точно ра́но, во́времяheute [morgen] сего́дня [за́втра] у́тромfrüh und spät у́тром и ве́чером, всегда́, во вся́кое вре́мяfrüh am Morgen ра́но у́тром, спозара́нкуso früh wie [als] möglich как мо́жно ра́ньше, пора́ньшеvon früh bis spät с утра́ до ве́чераvon morgens früh bis abends spät с ра́ннего утра́ до по́здней но́чиdie Kinder früh zur Arbeit erziehen с ра́нних лет приуча́ть дете́й к труду́früh krümmt sich, was ein Häkchen werden will посл. накло́нности проявля́ются с малоле́тстваfrüh übt sich, was ein Meister werden will посл. на́вык ма́стера ста́вит -
89 grau
grau a се́рыйder graue Alltag се́рые бу́дниdas graue Elend беспросве́тная нужда́; разг. хандра́; похме́льеdie graue Ferne тума́нная [неизве́стная] дальdie graue Salbe се́рая (рту́тная) мазьder graue Star катара́ктаdie graue Substanz се́рое вещество́ (мо́зга)ein grauer Tag се́ренький денё́кgraue Tage мра́чные дниgraue Theorie мё́ртвая тео́рияgraues Wetter па́смурная пого́даdie graue Zukunft беспросве́тное бу́дущееwerden сере́тьgrau in grau в се́рых тона́х; перен. в мра́чных тона́х [кра́сках]alles in grau sehen ви́деть всё в мра́чном све́те [в мра́чных тона́х]das ist nicht grau und nicht grün э́то ни то ни сёgrau a седо́йgraues Haar седина́die graue Vorzeit, das graue Altertum поэ́т. седа́я старина́grau werden седе́тьder graue Markt полулега́льный ры́нок, обме́н норми́рованными това́рамиden grauen Rock anziehen пойти́ в солда́тыdarüber lasse ich mir keine grauen Haare wachsen об э́том я не беспоко́юсь, меня́ э́то ма́ло тро́гает [не каса́ется]bei Nacht sind alle Katzen grau посл. но́чью все ко́шки се́ры -
90 nachmittags
nachmittags adv (сокр. nachm.) по́сле обе́да, пополу́дни, во второ́й полови́не дняdienstags nachmittags по вто́рникам во второ́й полови́не дняum vier Uhr nachmittags в четы́ре часа́ пополу́дни -
91 Zeit
die Zeit drängt вре́мя не те́рпитdie Zeit wird mir lang вре́мя тя́нется (бесконе́чно) до́лгоdie Zeit arbeitet für uns вре́мя рабо́тает на насdie Zeit wird es lehren вре́мя пока́жетes ist Zeit genug, wenn wir um sechs Uhr abfahren разг. мы вполне́ успе́ем, е́сли отпра́вимся в шесть часо́вdie Gunst der Zeit ausnutzen воспо́льзоваться удо́бным моме́нтомauf die Länge der Zeit geht das nicht so weiter до́лго так продолжа́ться не може́тich habe Zeit у меня́ есть вре́мяkeine Zeit haben (für A, zu D) не име́ть вре́мени (для чего́-л.)wir haben keine Zeit zu verlieren нам нельзя́ теря́ть вре́мениdas hat Zeit, damit hat es (noch gute) Zeit э́то не к спе́хуalles hat seine Zeit, jedes Ding hat seine Zeit alles zu seiner Zeit библ. всему́ своё́ вре́мя; вся́кому о́вощу своё́ вре́мяj-m die Zeit lassen [gewähren] дава́ть вре́мя, не торопи́ть кого́-л.j-m die Zeit rauben [stehlen] отнима́ть у кого́-л. вре́мяZeit mit etw. (D) verschwenden [vergeuden, verlieren] понапра́сну растра́чивать вре́мя на что-л.nimm deine Zeit wahr! испо́льзуй своё́ вре́мя разу́мно!; лови́ моме́нт!, не упуска́й удо́бного слу́чая!er möchte die Zeit zurückdrehen он хо́чет поверну́ть вспять колесо́ исто́рииmit der Zeit со вре́менемZeit f =, -en (сокр. Z., Zt.) вре́мя, часы́; моме́нтfahrplanmäßige Zeit вре́мя по расписа́нию движе́ния (поездо́в)mitteleuropäische Zeit (сокр. MEZ) среднеевропе́йское поясно́е вре́мя: westeuropäische Zeit (сокр. WEZ) западноевропе́йское поясно́е вре́мяwelche Zeit ist es? ско́лько сейча́с вре́мени?, кото́рый час?hast du genaue Zeit? у тебя́ ве́рные часы́?jetzt ist es Zeit, es wird Zeit пора́, наста́ло вре́мя (де́лать что-л.)es ist höchste Zeit уже́ давно́ пора́ihre Zeit ist gekommen ей пришло́ вре́мя рожа́ть; ей пришло́ вре́мя умира́ть, её́ час проби́лes ist noch früh an der Zeit вре́мя ещё́ ра́ннее, ещё́ ра́ноes ist an der Zeit (zu+inf) пора́, наста́ло вре́мя (де́лать что-л.)außer der Zeit не в обы́чное вре́мя, не во́время, не в по́ру, некста́тиin vorgerückter Zeit в по́здний час, по́здноnach der Zeit kommen прийти́ с опозда́нием [по́зже обусло́вленного вре́мени]morgen um diese Zeit за́втра (приме́рно) в э́то же вре́мяvon der Zeit an... с (э)того́ вре́мени..., с тех [э́тих] пор...vor der Zeit преждевре́менноzu der Zeit konnte ich nicht тогда́ [в то вре́мя] я не могzu jeder Zeit всегда́, в любо́е вре́мяzu nachtschlafender Zeit (по́здней) но́чью, в ночно́е вре́мяzur Zeit (сокр. z. Z.) во́время; в настоя́щее вре́мя, в настоя́щий моме́нтZeit f =, -en вре́мя, пери́од [отре́зок] вре́мени; срокeine kürze Zeit недо́лгоstille Zeit зати́шьеverkehrslose Zeit ж.-д. вре́мя отсу́тствия движе́ния, часы́ тра́нспортной па́узыverkehrsschwache Zeit ж.-д. часы́ наиме́ньшей загру́зки тра́нспорта, вре́мя зати́шья на тра́нспорте [в движе́нии]verkehrsstarke Zeit ж.-д. часы́ наибо́льшей загру́зки тра́нспорта, пи́ковое вре́мя перево́зокeinige Zeit lang не́которое вре́мя; в тече́ние не́которого вре́мениeinige Zeit später не́которое вре́мя спустя́die (ganze) Zeit über [hindurch] в тече́ние всего́ вре́мениes dauerte [währte] eine lange Zeit э́то продолжа́лось до́лгоes hat Zeit bis er alles aufschreibt ещё́ пройдё́т нема́ло вре́мени, пре́жде чем он всё запи́шетauf Zeit (сокр. a. Z.) на срок; воен. сверхсро́чноein Soldat auf Zeit воен. сверхсро́чникein Buch auf kurze [einige] Zeit austelhen взять кни́гу на коро́ткое [не́которое] вре́мя (в библиоте́ке и т. п.)in [nach] kurzer Zeit war er wieder zurück вско́ре он верну́лсяes sind schon zwei Tage über die Zeit прошло́ два дня сверх сро́каunter der Zeit (dass) тем вре́менем, в то вре́мя (как); ме́жду темvon Zeit zu Zeit вре́мя от вре́мениlange [kurz] vor der Zeit задо́лго [незадо́лго] до э́того вре́мени [сро́ка]vor einiger Zeit не́которое вре́мя тому́ наза́дvor kurzer Zeit неда́вноZeit f =, -en вре́мя, эпо́хаdie (gute) alte Zeit до́брое ста́рое вре́мя, до́брые ста́рые времена́böse Zeiten плохи́е времена́; худа́я пора́harte [schwere] Zeit тяжё́лые времена́kommende Zeiten гряду́щие го́ды, гряду́щееunsere Zeit на́ше вре́мя, на́ши дни, на́ша эпо́ха; совреме́нностьZeiten der Not годи́на бе́дствийdie Zeit vor dem zweiten Weltkrieg вре́мя, предше́ствовавшее второ́й мирово́й войне́, го́ды пе́ред второ́й мирово́й войно́й, предвое́нные го́ды: er hat bessere Zeiten gesehen он ви́дел лу́чшие времена́ [дни]sie machen trübe Zeiten durch они́ пережива́ют сму́тное вре́мяauf der Höhe der Zeit stehen быть на высоте́ свое́й эпо́хи [своего́ ве́ка]Hoffnung auf bessere Zeiten наде́жда на лу́чшее бу́дущееder Stuhl stammt aus der Zeit meiner Großmutter э́тот стул оста́лся от мое́й ба́бкиaußer der Zeit leben жить в отры́ве от совреме́нностиfür alle Zeiten навсегда́; наве́кmit der Zeit gehen шага́ть в но́гу со вре́менемseit unvordenklicher Zeit с незапа́мятных времё́нvor meiner Zeit до меня́; когда́ меня́ ещё́ не бы́лоvor Zeiten в пре́жние времена́zu meiner [unserer, seiner] Zeit в моё́ [на́ше, его́] вре́мяzu Müntzers Zeiten во времена́ Мюнцераzu allen Zeiten во все времена́Zeit f =, -en грам. вре́мя (глаго́ла); катего́рия вре́мениZeit f =, -en муз. тактZeit f =, -en движе́ние мо́ря; прили́в и отли́вZeit f =, -en библ. (бре́нный) мир, мир земно́й, жизнь земна́яlange Zeit ю.-нем. ску́каj-m die Zeit bieten н.-нем. здоро́ваться с кем-л.ach, du meine [liebe] Zeit! ax, бо́же мой!kommt Zeit, kommt Rat посл. у́тро ве́чера мудрене́еdie Zeit bringt Rosen посл. вре́мя прино́сит свои́ плоды́die Zeit heilt (alle) Wunden, die Zeit ist der beste Arzt посл. вре́мя - лу́чший врачwer sich Zeit nimmt, kommt auch zurecht посл. ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешьGutes zu tun braucht wenig Zeit погов. на до́брое де́ло мно́го ли вре́мени ну́жноwer auf die Zeit wartet, dem fehlt die Zeit посл. на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й -
92 Arbeitstage
Arbeitstage pl бу́дни (мн.ч.); рабо́чие дни (мн.ч.) -
93 früh
ра́нний. adv ра́но. morgens, zu früher Tageszeit ра́но (у́тром). am Morgen у́тром. am frühen Morgen ра́нним у́тром. in früher Jugend в дни ра́нней мо́лодости, в дни ю́ности. von früher Jugend an с ра́нних лет. ein Film der frühen 30er Jahre фильм нача́ла тридца́тых годо́в. am frühen Nachmittag сра́зу по́сле обе́да. so früh wie möglich как мо́жно ра́ньше, пора́ньше. früh, in früher Jugend < Kindheit> ра́но, с ра́нних лет. ein früher Tod ра́нняя <безвре́менная> смерть. es ist noch früh am Tage ещё ра́но. heute [morgen] früh сего́дня [за́втра] у́тром. früh und spät у́тром и ве́чером. von früh bis spät < in die Nacht> с утра́ до по́зднего ве́чера. früh 8 Uhr у́тром в во́семь часо́в -
94 heutzutage
сего́дня. geh, in Publizistik ны́не. umg ны́нче. lange gegenwärtige Periode, bei Gegenüberstellung mit anderen Zeiträumen в на́ше вре́мя. längerer Zeitraum in der Gegenwart, geh в на́ши дни. würde er heutzutage leben, könnte er … будь он жив в на́ши дни, он мог бы … -
95 nachmittags
по́сле обе́да, в послеобе́денное вре́мя. offiz во второ́й полови́не дня. in Verbindung mit Angabe der Uhrzeit auch пополу́дни. bis [seit] nachmittags до [со] второ́й полови́ны дня. spät nachmittags к ве́черу, под ве́чер. um 4 Uhr nachmittags в четы́ре часа́ пополу́дни. in Verbindung mit Wochentagen s. ↑ Dienstag, dienstags -
96 sonntags
по воскресе́ньям. sonn- und feiertags в воскре́сные и пра́здничные дни. sonn- und werktags в воскре́сные и рабо́чие дни. nur sonntagss nicht ежедне́вно, кро́ме воскресе́ний. s. auch ↑ dienstags -
97 Totenfest
-
98 Woche
неде́ля. eine Woche alt attr неде́льный. eine Woche früher [später] на неде́лю ра́ньше [по́зже]. Woche für Woche a) regelmäßig неде́ля за неде́лей b) viele Wochen lang из неде́ли в неде́лю. auf Wochen hinaus на мно́го неде́ль вперёд. für < auf> zwei Wochen на две неде́ли. für < über> Wochen неде́лями. in der Woche, während < unter> der Woche, die Woche über wochentags в бу́дничные дни, в бу́дни. einmal in der Woche <die Woche> раз в неде́лю. in dieser < diese> Woche на э́той неде́ле. in der kommenden < nächsten> Woche, kommende < nächste> Woche на бу́дущей неде́ле. vorige < letzte> Woche, in der vorigen < letzten> Woche на про́шлой неде́ле. in ein - zwei Wochen через неде́лю - другу́ю. in der ersten [letzten] Woche des April в пе́рвую [после́днюю] неде́лю апре́ля. in zwei Wochen за <в> две неде́ли. die Konferenz tritt in ihre zweite Woche начина́ется втора́я неде́ля рабо́ты конфере́нции. heute in < über> zwei Wochen (ро́вно) через две неде́ли. innerhalb von zwei Wochen в тече́ние двух неде́ль. nach zwei Wochen через две неде́ли, две неде́ли спустя́. zwei Wochen nach etw. че́рез две неде́ли <две неде́ли спустя́> по́сле чего́-н. seit Wochen (уже́) не́сколько неде́ль. um < auf> Wochen неде́ля за неде́лей. von Woche zu Woche ка́ждую неде́лю. vor einer Woche на про́шлой неде́ле. vor einigen Wochen не́сколько неде́ль (тому́) наза́д. die Ergebnisse von vor einer Woche результа́ты, дости́гнутые на про́шлой неде́ле. zwei Wochen vor etw. за́ две неде́ли до чего́-н. es ist schon eine Woche her, daß … прошла́ уже́ неде́ля с тех пор, как … jd. arbeitet die ganze Woche кто-н. рабо́тает всю <це́лую> неде́лю in die Wochen kommen ско́ро роди́ть ipf/pf . in den Wochen sein < liegen> поправля́ться /-пра́виться по́сле ро́дов -
99 Wochenendfahrt
вы́езд за́ город на выходны́е (дни) [на уи́к-э́нд]. eine Wochenendfahrt machen < unternehmen> выезжа́ть вы́ехать за́ город на выходны́е (дни) [на уи́к-э́нд] -
100 Alltag
См. также в других словарях:
Дни архитектуры в Москве — «Дни архитектуры в Москве» фестиваль архитектуры, проводимый в Москве два раза в год (в апреле и октябре) с октября 2008 Агентством P Arch. Особенностью фестиваля является показ архитектуры «живьем» в формате экскурсий. Экскурсоводами… … Википедия
Дни защиты от экологической опасности — Тип Экологический праздник Значение Обратить внимание человечества на на ухудшение … Википедия
Дни затмения — «Дни затмения» … Википедия
Дни активности — Дни активности в любительской радиосвязи мероприятие с элементами соревнований, организуемое местными радиоклубами. Состоит в том, что все или почти все любительские радиостанции региона в течение заранее объявленных дней (обычно суббота… … Википедия
Дни нашей жизни — Days of our Lives Заставка сериала в 2004 году … Википедия
Дни жатвы — Days of Heaven … Википедия
Дни Улиц (фильм) — Дни Улиц Quchis Dgeebi Жанр Драма Режиссёр Когуашвили, Леван Продюсер Геловани Арчил Викторович (мл) … Википедия
ДНИ/ВРЕМЯ СТОЯНКИ — (lay days) Число дней, в течение которых судну разрешается загрузиться или разгрузиться без платы за простой/демередж (demurrage). Обратимые дни стоянки (reversible lay days) позволяют грузоотправителю прибавить к дням, предоставленным для… … Словарь бизнес-терминов
Дни и ночи в лесу — অরণ্যের দিনরাত্রি Aranyer Din Ratri … Википедия
Дни улиц — (Прогульщики) Quchis Dgeebi Жанр Драма Режиссёр Когуашвили, Леван Продюсер Геловани Арчил Викторови … Википедия
Дни.ру — Дни. Ру (www.dni.ru) российская интернет газета[1]. Основана в декабре 2000 года Константином Рыковым (псевдоним Джейсон Форис). Учредитель российский медиа холдинг Newmedia Stars (другие проекты: деловая газета «Взгляд», телеканал… … Википедия