Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

термин

  • 41 Fehler

    1. погрешность
    2. неисправность

     

    неисправность
    отказ в работе

    Состояние машины, характеризующееся неспособностью выполнять заданную функцию, исключая случаи проведения профилактического технического обслуживания, других запланированных действий или недостаток внешних ресурсов (например, отключение энергоснабжения).
    Примечание 1
    Неисправность часто является результатом повреждения самой машины, однако она может иметь место и без повреждения.
    Примечание 2
    На практике термины «неисправность», «отказ» и «повреждение» часто используются как синонимы.
    [ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]

    неисправность

    Состояние оборудования, характеризуемое его неспособностью выполнять требуемую функцию, исключая профилактическое обслуживание или другие планово-предупредительные действия, а также исключая неспособность выполнять требуемую функцию из-за недостатка внешних ресурсов.
    Примечание - Неисправность часто является следствием отказа самого оборудования, но может существовать и без предварительного отказа.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    неисправность
    Состояние технического объекта (элемента), характеризуемое его неспособностью выполнять требуемую функцию, исключая периоды профилактического технического обслуживания или другие планово-предупредительные действия, или в результате недостатка внешних ресурсов.
    Примечания
    1 Неисправность является часто следствием отказа самого технического объекта, но может существовать и без предварительного отказа.
    2 Английский термин «fault» и его определение идентичны данному в МЭК 60050-191 (МЭС 191-05-01) [1]. В машиностроении чаще применяют французский термин «defaut» или немецкий термин «Fehler», чем термины «panne» и «Fehlzusstand», которые употребляют с этим определением.
    [ ГОСТ Р ИСО 13849-1-2003]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    погрешность
    Отклонение значения измеренной или вычисленной величины от действительного её значения ввиду неточности измерений или вычислений
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fehler

  • 42 Gefährdung

    1. опасность

     

    опасность
    Потенциальный источник нанесения ущерба.
    [ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]

    опасность
    Потенциальный источник возникновения ущерба.
    [ИСО / МЭК Руководство 51]
    Примечание. Термин включает в себя опасности для людей, действующие в течение коротких промежутков времени (например, пожары и взрывы), а также опасности, имеющие долгосрочное влияние на здоровье людей (например, выделение токсических веществ).
    [ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]

    опасность

    Потенциальный источник причинения вреда, ущерба здоровью.
    Примечание 1
    Термин «опасность» может быть уточнен в соответствии с причиной его происхождения (например, механическая опасность, электрическая опасность) или характера потенциального повреждения (например, опасность поражения электрическим током, опасность пореза, опасность воздействия токсических веществ, опасность возгорания).
    Примечание 2
    Опасности, рассматриваемые в данном определении:
    -опасности, постоянно присутствующие в процессе использования машины по назначению (например, опасное перемещение подвижных элементов, дуговой разряд в процессе сварки, неудобная поза, вредная для здоровья, шум, высокая температура);
    -опасности, возникающие неожиданно (например, взрыв, опасность раздавливания как следствие непреднамеренного/неожиданного пуска, выбросы как следствие аварии, падение как следствие ускорения/замедления).
    [ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]

    опасность
    Источник возможных травм или нанесения другого вреда здоровью.
    Примечание - Понятие «опасность» применяют в общем сочетании с другими понятиями, которые связаны с ожидаемыми травмами или другим вредом для здоровья: опасностью удара электрическим током, опасностью раздавливания, опасностью пореза, опасностью отравления и т.д.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    опасность
    Ситуация в окружающей природной среде, в которой при определенных условиях (случайного или затерминированного характера) возможно возникновение факторов опасности, способных привести к одному или совокупности из нежелательных последствий для человека и окружающей человека среды.
    Примечание
    Нежелательными последствиям являются: отклонение здоровья человека от среднестатистического значения, т.е. заболевание или даже смерть человека; ухудшение состояния окружающей человека среды, обусловленное нанесением материального или социального ущерба и/или ухудшение качеств природной среды.
    [РД 01.120.00-КТН-228-06]

    опасность
    Возможная причина травмы или нанесения вреда здоровью.
    Примечания.
    1. Термин может быть определен как специальный, например как механическая или электрическая опасности, или источник потенциального вреда (опасности поражения электрическим током, опасности получения пореза, токсичного поражения и пожарной опасности).
    2. Опасность рассматривается:
    - как непрерывно присутствующая во время предусмотренной режимами работы эксплуатации машины (например, передвижение опасных подвижных элементов, рабочие шумы, высокие температуры, электрическая дуга во время сварки, неудобная рабочая поза);
    - или возникающая неожиданно (например, разрушения в результате взрыва, случайных пусков, выбросов и падений при ускорениях или останове).
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    опасность
    Потенциальная возможность возникновения процессов или явлений, способных вызвать поражение людей, наносить материальный ущерб и разрушительно воздействовать на окружающую атмосферу.
    [ ГОСТ Р 12.3.047-98]

    EN

    hazard
    potential source of harm
    [IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]

    hazard
    potential source of harm
    NOTE - In the context of this standard, the term hazard relates only to potential sources of harm to the operator and surroundings (see 1.2.1), and does not include potential sources of harm related to the efficacy of the process.
    [IEC 61010-2-040, ed. 1.0 (2005-04)]

    FR

    danger
    source potentielle de mal
    [IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]

    danger
    source potentielle de mal
    NOTE Dans le cadre de la présente norme, le terme danger est uniquement lié aux sources de dommage potentielles affectant l’opérateur et l’environnement (voir 1.2.1), et n’inclut pas les sources potentielles de dommage liées à l'efficacité du processus.
    [IEC 61010-2-040, ed. 1.0 (2005-04)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Gefährdung

  • 43 Fachausdruck

    сущ.
    1) общ. специальное выражение, (pl) терминология, термин

    Универсальный немецко-русский словарь > Fachausdruck

  • 44 Fachwort

    сущ.
    1) общ. специальное выражение, термин

    Универсальный немецко-русский словарь > Fachwort

  • 45 Hubel

    сущ.
    2) кер. валюшка, скалка (термин "валюшка" чаще используют изготовители посуды, термин "скалка" - изготовители изоляторов)

    Универсальный немецко-русский словарь > Hubel

  • 46 Katallaktik

    сущ.
    1) юр. каталактика (термин, предлагавшийся с конца 19 в. для общей характеристики взаимодействия рыночных сил)
    2) бизн. каталактика (термин, предлагавшийся с конца XIX в. для общей характеристики взаимодействия рыночных сил)

    Универсальный немецко-русский словарь > Katallaktik

  • 47 Kontrollschild

    сущ.
    авт. номерной знак (швейцарский термин), регистрационный номер автомобиля (швейцарский термин)

    Универсальный немецко-русский словарь > Kontrollschild

  • 48 Lebensraum

    сущ.
    1) общ. жизненная сфера (термин геополитической теории Ф. Ратцеля, также основное понятие геополитики; минимальный территориальный объем, позволяющий народу достичь реализации своих исторических и политических стремлений)), жизненное пространство (термин геополитической теории Ф. Ратцеля, также основное понятие геополитики; минимальный территориальный объем, позволяющий народу достичь реализации своих исторических и политических стремлений) Syn:), сфера жизни
    2) геол. биосфера, биотоп, область распространения жизни, пространство, населённое живыми организмами, среда обитания

    Универсальный немецко-русский словарь > Lebensraum

  • 49 Schalter

    сущ.
    1) общ. (билётная) касса, (задвижное) окошечко (в учреждении), окошечко (разг.), стойка регистрации (http://ru.wikipedia.org/wiki/Стойка_регистрации), (задвижное) окно (в учреждении)
    2) авиа. контакт, выключатель (Sch)
    3) воен. рубильник, тумблер
    4) тех. коммутатор, модулятор
    6) ж.д. билетная касса, окошко билетной кассы
    8) полигр. включатель, коммутационный пульт
    9) радио. контактор, прерыватель
    10) электр. кнопка, переключатель, выключатель, коммутационный аппарат (собирательный термин для выключателя, переключателя, разъединителя, прерывателя, коммутатора)
    11) свз. ключ
    13) автом. коммутационный аппарат (собирательный термин для выключателя, переключателя, коммутатора и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Schalter

  • 50 Typenschild

    сущ.
    1) общ. шильдик
    2) тех. фирменная табличка (с указанием типа машины), табличка устройства (термин согл. ГОСТ 18311-80), типовая табличка, паспортная табличка (термин согл. ГОСТ 18311-80)
    3) ж.д. табличка с указанием типа (вагона, локомотива)
    4) авт. заводская табличка с обозначением модели изделия, табличка с обозначением типа, табличка с основными техническими данными

    Универсальный немецко-русский словарь > Typenschild

  • 51 Verbandsbegriff

    сущ.
    2) выч. понятие целого, сложный термин

    Универсальный немецко-русский словарь > Verbandsbegriff

  • 52 Vergehen

    сущ.
    1) общ. преступление, преступление небольшой тяжести (официальный термин из УК РФ от 13.06.1996 (в СССР — «преступление, не представляющее большой общественной опасности»). Однако есть аргументы в пользу перевода «уголовный п), проступок, (тк.sg) исчезновение
    3) юр. вина, деликт, менее опасное преступление, правонарушение, уголовный проступок (этот термин, не являясь в РФ официальным, используется в литературе; также содержался в дореволюционном законодательстве)

    Универсальный немецко-русский словарь > Vergehen

  • 53 Vollcontainer

    сущ.
    логист. полный контейнер (соответствует англ. FCL - full container load (термин морской перевозки)), полный контейнер (соответствует англ. FCL - full container load (термин морской перевозки)), контейнер с грузом одного отправителя, полный контейнерный груз

    Универсальный немецко-русский словарь > Vollcontainer

  • 54 Wirtschaftsoperationen

    Универсальный немецко-русский словарь > Wirtschaftsoperationen

  • 55 dto.

    Универсальный немецко-русский словарь > dto.

  • 56 vergehen

    сущ.
    1) общ. преступление, преступление небольшой тяжести (официальный термин из УК РФ от 13.06.1996 (в СССР — «преступление, не представляющее большой общественной опасности»). Однако есть аргументы в пользу перевода «уголовный п), проступок, (тк.sg) исчезновение
    3) юр. вина, деликт, менее опасное преступление, правонарушение, уголовный проступок (этот термин, не являясь в РФ официальным, используется в литературе; также содержался в дореволюционном законодательстве)

    Универсальный немецко-русский словарь > vergehen

  • 57 hangendes Nebengestein

    породы кровли, кровля (залежи; термин употребляется при горизонтальном и пологом залегании полезного ископаемого); висячий бок (залежи; термин употребляется при наклонном и крутом залегании полезного ископаемого)

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > hangendes Nebengestein

  • 58 Leitapparat

    m
    направляющий аппарат (лопаточной машины, напр. гидравлической или паровой турбины; термин "Leitapparat" охватывает, в отличие от "Leitrad", все типы как лопаточных, так и безлопаточных направляющих аппаратов); сопловой аппарат (термин "сопловой аппарат" используется применительно к газовым турбинам и некоторым другим лопаточным машинам)

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Leitapparat

  • 59 liegendes Nebengestein

    породы почвы, почва (залежи; термин употребляется при горизонтальном и пологом залегании полезного ископаемого); лежачий бок (залежи; термин употребляется при наклонном и крутом залегании полезного ископаемого)

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > liegendes Nebengestein

  • 60 Lipoide

    n pl
    липиды (немецкий термин "Lipoide" относится к жироподобным веществам, содержащимся во всех живых клетках; русский термин "липиды" обычно употребляется как общее обозначение органических жиров и жироподобных веществ - см. тж. Lipide)

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Lipoide

См. также в других словарях:

  • термин — а, м. terme m., нем.Termin, пол. termin, лат. terminus. 1. мат. С первого десятилетия 18 в.Термин прогрессии, пропорции. Бирж. 168. В едином геометрическом прогрессии случися быти краем 4 и 8748, в тех пропорция есть 3, и ведательно есть, колико… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ТЕРМИН —         (от лат. terminus граница, предел, конец),         1) имя с оттенком спец. (науч.) его значения, уточняемого в контексте к. л. теории или отрасли знания.         2) В антич. философии понятие, фиксирующее устойчивые и непреходящие аспекты …   Философская энциклопедия

  • ТЕРМИН — (лат. terminus). 1) принятое условное выражение, название, свойственное какой либо науке, ремеслу. 2) срок. 3) у римлян: бог границ, которому было установлено празднество терминалия. 4) пограничный столб, колонна. 5) в логике: название понятия,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Термин — (Terminus). Римское божество границ, первоначально бог межи и пограничного камня. Храм ему был построен царем Нумой, и в честь его Справлялся праздник Терминалии. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург,… …   Энциклопедия мифологии

  • ТЕРМИН — ТЕРМИН, термина, муж. (лат. terminus предел, граница). 1. В формальной логике понятие, выраженное словом (филос.). Три термина силлогизма. 2. Слово, являющееся названием строго определенного понятия. Точный, неточный термин. Удачный, неудачный… …   Толковый словарь Ушакова

  • Термин —     ТЕРМИН слово, имеющее специальное, строго определенное значение. Применяется в науке и технике. В связи с общей историей науки и техники, наиболее пышное развитие которых связано с 19 м и 20 м веками, термины, по происхождению своему,… …   Словарь литературных терминов

  • термин — См. слово... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. термин имя, слово; дифференцирование, числитель, антилогарифм, континуум, частное, детерминант, экстремум, факториал,… …   Словарь синонимов

  • ТЕРМИН — (от лат. terminus граница предел), слово или сочетание слов, обозначающее специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве. В современной логике слово термин часто употребляется как общее имя существительных языка логико… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Термин — это слово или словосочетание специальной сферы употребления, являющееся наименованием понятия. Термин называет специальное понятие и в совокупности с другими терминами данной системы является компонентом научной теории определенной области знания …   Официальная терминология

  • ТЕРМИН — (от латинского terminus граница, предел), слово или сочетание слов, обозначающее специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве …   Современная энциклопедия

  • ТЕРМИН — (лат. terminus предел граница), в римской мифологии бог хранитель межевых знаков, почитался среди крестьян. Его праздник терминалии отмечался 23 февраля …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»