Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

театр+и+кино

  • 1 feature

    {'fi:tʃə}
    I. 1. обик. pl черта (на лицето)
    pl лице, физиономия
    pronounced/prominent FEATUREs характерно лице/физиономия, остри черти на лицето
    play of FEATUREs театр. мимика
    poor FEATUREs незначително/невзрачно лице/физиономия
    2. черта/страна на характер, отличителен белег, свойство, признак, особеност, подробност, детайл
    special FEATURE особеност
    redeeming FEATURE качество, което изкупва слабостите
    3. геод. характер на местността/релефа
    natural FEATUREs of a country топография на местност
    cultural FEATUREs топогр. изкуствени съоръжения
    ground FEATUREs елементи на релефа, релеф
    4. жур. статия, колона (на специална тема), рубрика
    to make a special FEATURE of отделям доста място за
    5. номер (в програма), атракция, специалитет
    6. кино игрален филм
    two/double FEATURE програма с два пълнометражни филма
    II. 1. отличавам, характеризирам, отличителен/характерен белег съм на
    2. изобразявам, рисувам
    3. изтъквам, поставям на видно място
    4. кино показвам на екрана, показвам в главна роля, играя главна роля
    * * *
    {'fi:tshъ} n 1. обик. pl черта (на лицето); pl лице, физиономи(2) {'fi:tshъ} v 1. отличавам, характеризирам; отличителен/хар
    * * *
    характеризирам; фигурирам; свойство; отличавам; особеност; признак; играя;
    * * *
    1. cultural features топогр. изкуствени съоръжения 2. ground features елементи на релефа, релеф 3. i. обик. pl черта (на лицето) 4. ii. отличавам, характеризирам, отличителен/характерен белег съм на 5. natural features of a country топография на местност 6. pl лице, физиономия 7. play of features театр. мимика 8. poor features незначително/невзрачно лице/физиономия 9. pronounced/prominent features характерно лице/физиономия, остри черти на лицето 10. redeeming feature качество, което изкупва слабостите 11. special feature особеност 12. to make a special feature of отделям доста място за 13. two/double feature програма с два пълнометражни филма 14. геод. характер на местността/релефа 15. жур. статия, колона (на специална тема), рубрика 16. изобразявам, рисувам 17. изтъквам, поставям на видно място 18. кино игрален филм 19. кино показвам на екрана, показвам в главна роля, играя главна роля 20. номер (в програма), атракция, специалитет 21. черта/страна на характер, отличителен белег, свойство, признак, особеност, подробност, детайл
    * * *
    feature[´fi:tʃə] I. n 1. обикн. pl черти (на лицето); физиономия, лице; pronounced ( prominent) \features характерна физиономия, рязко очертани черти на лицето; prominent ( terrain) \feature геод. ориентир; play of \features театр. мимика; poor \features незначителна физиономия (лице); 2. черта (особеност) на характер; характерна страна (черта), отличителен белег (черта); свойство, качество, признак; особеност; semantic \feature семантична особеност; natural \features of a country топография на страна; the redeeming \feature добрата страна (на нещо); качество, което компенсира слабостите; the main \feature of a machine главното качество (преимущество, предимство) на машина; 3. журн. статия, колона (за специална тема); a gardening \feature градинарска рубрика; 4. ам. номер (в програма); атракция; специалитет; a shop that makes a \feature of its China tea магазин, чийто специалитет е китайски чай; 5. кино игрален (художествен) филм; ам. филм (и \feature film, \feature picture); double \feature двойна програма (в кино);\feature progrаmme предаване на специална (много актуална) тема; II. v 1. отличавам, характеризирам, съм (представлявам) отличителен (характерен) белег на; 2. изобразявам, рисувам; 3. кино показвам на екрана; играя (главна роля); a film featuring J.J. филм с участието на Дж. Дж.; 4. включвам, отразявам; журн. поставям на видно място (на първа страница).

    English-Bulgarian dictionary > feature

  • 2 double

    {'dʌbl}
    I. 1. двоен, удвоен, сгънат на две
    2. бот. кичест, гъст
    3. муз. контра (за инструмент)
    4. двусмислен, двояк
    5. двуличен, лицемерен, лъжлив, подъл
    DOUBLE game двуличие, лицемерие
    to play a DOUBLE game не съм искрен, лицемеря
    DOUBLE concerto концерт за два солови инструмента
    DOUBLE cream гъст каймак
    II. 1. двойно
    2. по двама
    3. неискрено, лицемерно
    to play DOUBLE играя двулична роля, лицемеря, мамя
    III. 1. двойно количество, двойна част (от нещо), сп. двоен брой точки
    2. двойка, двойник, двойна звезда, театр. дублъор, актъор, който играе две роли в една пиеса, кино каскадъор
    3. дубликат, копие
    4. рl тенис игра на двойки
    5. сп. две порeдни грешки при сервиране, две последователни победи/поражения
    6. двойно залагане (при конни състезания)
    7. гънка, дипла
    8. бърз ход, бегом
    at the DOUBLE бегом, тичешком, бързо
    on the DOUBLE с ускорена маршова стъпка, незабавно, веднага
    9. рязък завой
    10. хитрина, трик
    11. карти контриране, контра, форсиране
    12. стая с две легла
    IV. 1. удвоявам (се), умножавам (се)
    2. сгъвам на две, превивам (over, up, back)
    3. театр. дублирам, изпълнявам две роли
    4. свивам, стискам (юмрук), притискам
    5. обръщам cе внезапно в друга посока (често с back), правя завой (за река)
    мор. зaвивам/свивам около, заобикалям (мое)
    6. движа се бързо/бегом
    7. изпълнявам двойна служба, служа и като (for)
    8. карти контрирам, форсирам
    9. муз. повтарям мелодия една октава по-високо/по-ниско
    double back връщам се по дирите си (за дивеч и пр.), обръщам се, завивам, сгъвам, прегъвам, превивам в обратна посока
    double forward бягам напред
    double in подгъвам, подвивам
    double up свивам (се), превивам (се), прегъвам (се), сгърчвам се, свивам, стискам (юмрук) спя в една стая/едно легло с някого, настанявам в една стая/каюта с друг
    * * *
    {'d^bl} а 1. двоен; удвоен; сгънат на две; 2. бот. кичест, гъс(2) {'d^bl} adv 1. двойно; 2. по двама;. неискрено, лицемерно{3} {'d^bl} n 1. двойно количество; двойна част (от нещо); сп.{4} {'d^bl} v 1. удвоявам (се); умножавам (се); 2. сгъвам на д
    * * *
    удвоен; удвоявам; присторен; двойно; дипла; двойник; дубльор; дубликат; двуличен; двояк; двоен; кичест; контриране; копие; лицемерен; контра;
    * * *
    1. 1 карти контриране, контра, форсиране 2. 1 стая с две легла 3. at the double бегом, тичешком, бързо 4. double back връщам се по дирите си (за дивеч и пр.), обръщам се, завивам, сгъвам, прегъвам, превивам в обратна посока 5. double concerto концерт за два солови инструмента 6. double cream гъст каймак 7. double forward бягам напред 8. double game двуличие, лицемерие 9. double in подгъвам, подвивам 10. double up свивам (се), превивам (се), прегъвам (се), сгърчвам се, свивам, стискам (юмрук) спя в една стая/едно легло с някого, настанявам в една стая/каюта с друг 11. i. двоен, удвоен, сгънат на две 12. ii. двойно 13. iii. двойно количество, двойна част (от нещо), сп. двоен брой точки 14. iv. удвоявам (се), умножавам (се) 15. on the double с ускорена маршова стъпка, незабавно, веднага 16. pl тенис игра на двойки 17. to play a double game не съм искрен, лицемеря 18. to play double играя двулична роля, лицемеря, мамя 19. бот. кичест, гъст 20. бърз ход, бегом 21. гънка, дипла 22. движа се бързо/бегом 23. двойка, двойник, двойна звезда, театр. дублъор, актъор, който играе две роли в една пиеса, кино каскадъор 24. двойно залагане (при конни състезания) 25. двуличен, лицемерен, лъжлив, подъл 26. двусмислен, двояк 27. дубликат, копие 28. изпълнявам двойна служба, служа и като (for) 29. карти контрирам, форсирам 30. мор. зaвивам/свивам около, заобикалям (мое) 31. муз. контра (за инструмент) 32. муз. повтарям мелодия една октава по-високо/по-ниско 33. неискрено, лицемерно 34. обръщам cе внезапно в друга посока (често с back), правя завой (за река) 35. по двама 36. рязък завой 37. свивам, стискам (юмрук), притискам 38. сгъвам на две, превивам (over, up, back) 39. сп. две порeдни грешки при сервиране, две последователни победи/поражения 40. театр. дублирам, изпълнявам две роли 41. хитрина, трик
    * * *
    double[dʌbl] I. adj 1. двоен; удвоен; \double ale силна бира; \double blanket завивка за двойно легло; сгънато надве одеяло; \double cherry чифт череши; \double lock двойно заключване; \double room двойна стая две легла); my income is \double what it was доходът ми е двойно по-голям от преди; 2. бот. кичест, гъст (за цвят); 3. муз. контра- (за инструменти); 4. прен. двусмислен; двояк; 5. двуличен, лицемерен, престорен, неискрен; лъжлив; подъл; \double game двуличие, лицемерие; II. adv 1. двойно; 2. по двама; to play \double прен. играя двойна роля, лицемернича; to ride \double яздим по двама на кон; to sleep \double спим по двама на легло; III. n 1. двойно количество, двойна част от нещо; at (on) the \double разг. много бързо, незабавно; 2. двойник; театр. дубльор; to meet o.'s \double срещнах си двойника (еша); 3. дубликат, копие; 4. игра по двойки (в тениса); mixed \doubles игра със смесени двойки (мъже и жени); 5. кино дубльор (за специална част от роля); 6. гънка, дипла; 7. воен. бърз ход, бяг; advance (at) the \double напредвам бързо, бегом; 8. рязък завой, внезапно извръщане назад (на преследвано животно); заешки следи; завой на река; 9. хитрост, ловкост; 10. муз., рядко вариация; 11. карти контриране, дублиране; IV. v 1. удвоявам (се); умножавам (се); 2. сгъвам надве, превивам; 3. театр. дублирам; to \double a part дублирам роля; to \double the parts of изпълнявам ролите на (две лица); 4. свивам, стискам ( юмрук); притискам; 5. мор. завивам, свивам около, заобикалям нос; правя завой (на река); 6. извръщам се внезапно в друга посока (при преследване); 7. движа се бързо; воен. движа се бегом; 8. изпълнявам двойна служба, служа и като (as); 9. живея с някого в обща квартира; настанявам някого в една стая или кабина с друг; 10. повтарям мелодия една октава по-високо или по-ниско;

    English-Bulgarian dictionary > double

  • 3 set

    {set}
    I. 1. поставям, слагам, турям, намествам, настанявам, нареждам
    to SET foot стъпвам (някъде)
    to be SET разположен съм, намирам се (in)
    to SET the stage театр. нареждам декорите
    to SET the scene описвам какво става (някъде)
    the scene is now SET for положението e назряло за
    2. садя, насаждам, посаждам
    3. насаждам (квачка на яйца), слагам (яйца) в инкубатор
    4. оставям (тесто, вино) да втаса/ферментира
    5. обръщам (се), насочвам (се), навеждам, тека, движа се (в дадена посока)
    the current SETs strongly течението се усилва
    the current SETs eastward течението e към изток
    opinion is SETting against it общественото мнение e против
    the wind SETs from the west вятърът духа откъм запад
    6. поставям, слагам, нагласявам, курдисвам, навивам (часовник)
    to SET the alarmclock for/at 6 o'clock навивам будилника за 6 часа
    to SET the hands of the clock to/at twelve нагласявам стрелките на часовника на 12
    to SET a door ajar открехвам врата
    to SET a watch слагам/поставям стража/часови
    7. закрепявам, прикрепявам, поставям, монтирам (скъпоценен камък и пр.), инкрустирам, украсявам
    осейвам (with)
    sky SET with stars небе, осеяно със звезди
    field SET with daisies поле, осеяно с маргаритки
    8. намествам (счупена кост и пр.), зараствам (за кост)
    9. слагам (име, подпис, печат), удрям (печат)
    10. точа, наточвам, остря, наострям, правя чапраз (на трион)
    to SET the edge of a razor наточвам/наострям бръснач
    11. определям, фиксирам (място, време, цена, правила и пр.), уговарям, назначавам, поставям (рекорд)
    12. докарвам до някакво състояние
    to SET in order подреждам
    to SET free освобождавам
    to SET on end изправям (предмет)
    to SET on fire, to SET fire to подпалвам
    13. карам (да с pres р)
    to SET someone thinking накарвам някого да се замисли
    to SET the dogs barking разлайвам кучетата
    to SET laughing разсмивам
    to SET going задвижвам
    14. възлагам (работа), (за) давам (урок, задача) (to на), определям (тема за изпит, материал за изучаване)
    to SET the papers for an examination приготвям/давам темите за изпит
    to SET someone to do something възлагам някому да направи нещо
    15. втвърдявам (се), сгъстявам (се), съсирвам (се), свивам, стискам
    his face SET лицето му доби твърд/решителен вид, лицето му се вкамени
    his eyes SET очите му се изцъклиха
    to SET one's teeth стискам зъби (и прен.), твърдо решавам
    he SET his jaws in determination стисна решително челюсти
    16. връзвам (плод), завързвам
    17. правя водна ондулация (на), ондулирам
    18. залязвам, захождам
    his star has/is SET прен. звездата му залезе, славата му премина
    19. печ. набирам (и с up)
    to SET out/wide правя разредка
    20. стоя (добре), лежа, падам (за дреха)
    21. ценя, държа на
    to SET a great deal by много държа на
    to SET a high value on много държа на/ценя
    to SET much/little (store) by/on ценя/не ценя, държа/не държа на
    22. лов. правя стойка, заставам неподвижно (за куче при откриване на дивеч)
    23. заставам срещу партнъора си (при танц)
    24. пиша музика към/за (и to SET to music), аранжирам
    25. бридж вкарвам (противника си)
    set about заемам се/залавям се енергично с, пристъпвам към (и с ger)
    карaм (някого) да започне да върши нещо
    II. 1. неподвижен, прен. мъртъв, безжизнен, оцъклен, замръзнал (за поглед, усмивка)
    2. определен, установен, уговорен, уречен, традиционен, предписан
    SET book задължителна книга (за изпит и пр.)
    SET phrase установен израз, прен. клише
    of SET purpose умишлено, преднамерено, с цел
    3. съставен/написан предварително (за реч)
    4. твърд, нeпoкoлeбим, упорит
    5. изцяло погълнат/предаден (on от, на)
    6. твърдо решен (on, upon, и с ger)
    7. готов
    предразположен, склонен (to)
    SET fair хубаво време (без промени)
    SET scene сцена с подредени декори
    III. 1. комплект, серия, ред, поредица, гарнитура (мебели), сервиз
    SET of teeth горни и долни зъби, изкуствени зъби, зъбна протеза
    toilet/dressingtable SET тоалетни принадлежности
    dining-room SET трапезария (мебели)
    SET of novels by Dickens поредица романи от Дикенс
    2. група, компания, кръг, клика, котерия, банда
    literary SET литературни кръгове
    3. луковица/издънка за засаждане
    4. поет. залез
    5. насока (и прен.), посока, направление, тенденция, наклонност
    псих. предразположение (to към)
    the SET of his mind is towards склонен e към
    6. конфигурация, очертания, линия, устройство, линия (на дреха), стойка, поза, положение
    the SET of one's head начинът, по който си държа главата
    7. (водна) ондулация, фризура
    8. серия от фигури (при танц)
    9. последна мазилка, втвърдяване (на цимент и пр.)
    10. тех. остатъчна деформация
    11. театр. декори (за дадена сцена), кино и място, където се снима, снимачна площадка
    12. апарат, прибор, радиоапарат, радиоприемник
    13. тенис сет, сп. тур
    14. дупка на язовец
    15. гранитно паве
    16. яйца в полог, пилило
    17. лов. стойка на куче (при намиране, посочване на дивеч)
    18. печ. ширина на буква в шрифт, разстояние между букви
    19. редица музикални/джазови изпълнения (следвани от пауза)
    20. футб. нападателна формация
    21. мат. множество
    * * *
    {set} v (set) 1. поставям, слагам, турям; намествам, настанявам, (2) {set} а 1. неподвижен; прен. мъртъв, безжизнен; оцъклен; замр{3} {set} n 1. комплект; серия, ред, поредица; гарнитура (мебели)
    * * *
    съвкупност; сверявам; сбор; слагам; поредица; поставям; камарила; намествам; набор;
    * * *
    1. (водна) ондулация, фризура 2. 1 апарат, прибор, радиоапарат, радиоприемник 3. 1 връзвам (плод), завързвам 4. 1 втвърдявам (се), сгъстявам (се), съсирвам (се), свивам, стискам 5. 1 възлагам (работа), (за) давам (урок, задача) (to на), определям (тема за изпит, материал за изучаване) 6. 1 гранитно паве 7. 1 докарвам до някакво състояние 8. 1 дупка на язовец 9. 1 залязвам, захождам 10. 1 карам (да с pres р) 11. 1 лов. стойка на куче (при намиране, посочване на дивеч) 12. 1 определям, фиксирам (място, време, цена, правила и пр.), уговарям, назначавам, поставям (рекорд) 13. 1 печ. набирам (и с up) 14. 1 печ. ширина на буква в шрифт, разстояние между букви 15. 1 правя водна ондулация (на), ондулирам 16. 1 редица музикални/джазови изпълнения (следвани от пауза) 17. 1 театр. декори (за дадена сцена), кино и място, където се снима, снимачна площадка 18. 1 тенис сет, сп. тур 19. 1 яйца в полог, пилило 20. 2 бридж вкарвам (противника си) 21. 2 заставам срещу партнъора си (при танц) 22. 2 лов. правя стойка, заставам неподвижно (за куче при откриване на дивеч) 23. 2 мат. множество 24. 2 пиша музика към/за (и to set to music), аранжирам 25. 2 ценя, държа на 26. 20. стоя (добре), лежа, падам (за дреха) 27. 20. футб. нападателна формация 28. dining-room set трапезария (мебели) 29. field set with daisies поле, осеяно с маргаритки 30. he set his jaws in determination стисна решително челюсти 31. his eyes set очите му се изцъклиха 32. his face set лицето му доби твърд/решителен вид, лицето му се вкамени 33. his star has/is set прен. звездата му залезе, славата му премина 34. i. поставям, слагам, турям, намествам, настанявам, нареждам 35. ii. неподвижен, прен. мъртъв, безжизнен, оцъклен, замръзнал (за поглед, усмивка) 36. iii. комплект, серия, ред, поредица, гарнитура (мебели), сервиз 37. literary set литературни кръгове 38. of set purpose умишлено, преднамерено, с цел 39. opinion is setting against it общественото мнение e против 40. set about заемам се/залавям се енергично с, пристъпвам към (и с ger) 41. set book задължителна книга (за изпит и пр.) 42. set fair хубаво време (без промени) 43. set of novels by dickens поредица романи от Дикенс 44. set of teeth горни и долни зъби, изкуствени зъби, зъбна протеза 45. set phrase установен израз, прен. клише 46. set scene сцена с подредени декори 47. sky set with stars небе, осеяно със звезди 48. the current sets eastward течението e към изток 49. the current sets strongly течението се усилва 50. the scene is now set for положението e назряло за 51. the set of his mind is towards склонен e към 52. the set of one's head начинът, по който си държа главата 53. the wind sets from the west вятърът духа откъм запад 54. to be set разположен съм, намирам се (in) 55. to set a door ajar открехвам врата 56. to set a great deal by много държа на 57. to set a high value on много държа на/ценя 58. to set a watch слагам/поставям стража/часови 59. to set foot стъпвам (някъде) 60. to set free освобождавам 61. to set going задвижвам 62. to set in order подреждам 63. to set laughing разсмивам 64. to set much/little (store) by/on ценя/не ценя, държа/не държа на 65. to set on end изправям (предмет) 66. to set on fire, to set fire to подпалвам 67. to set one's teeth стискам зъби (и прен.), твърдо решавам 68. to set out/wide правя разредка 69. to set someone thinking накарвам някого да се замисли 70. to set someone to do something възлагам някому да направи нещо 71. to set the alarmclock for/at 6 o'clock навивам будилника за 6 часа 72. to set the dogs barking разлайвам кучетата 73. to set the edge of a razor наточвам/наострям бръснач 74. to set the hands of the clock to/at twelve нагласявам стрелките на часовника на 12 75. to set the papers for an examination приготвям/давам темите за изпит 76. to set the scene описвам какво става (някъде) 77. to set the stage театр. нареждам декорите 78. toilet/dressingtable set тоалетни принадлежности 79. готов 80. група, компания, кръг, клика, котерия, банда 81. закрепявам, прикрепявам, поставям, монтирам (скъпоценен камък и пр.), инкрустирам, украсявам 82. изцяло погълнат/предаден (on от, на) 83. карaм (някого) да започне да върши нещо 84. конфигурация, очертания, линия, устройство, линия (на дреха), стойка, поза, положение 85. луковица/издънка за засаждане 86. намествам (счупена кост и пр.), зараствам (за кост) 87. насаждам (квачка на яйца), слагам (яйца) в инкубатор 88. насока (и прен.), посока, направление, тенденция, наклонност 89. обръщам (се), насочвам (се), навеждам, тека, движа се (в дадена посока) 90. определен, установен, уговорен, уречен, традиционен, предписан 91. осейвам (with) 92. оставям (тесто, вино) да втаса/ферментира 93. поет. залез 94. последна мазилка, втвърдяване (на цимент и пр.) 95. поставям, слагам, нагласявам, курдисвам, навивам (часовник) 96. предразположен, склонен (to) 97. псих. предразположение (to към) 98. садя, насаждам, посаждам 99. серия от фигури (при танц) 100. слагам (име, подпис, печат), удрям (печат) 101. съставен/написан предварително (за реч) 102. твърд, нeпoкoлeбим, упорит 103. твърдо решен (on, upon, и с ger) 104. тех. остатъчна деформация 105. точа, наточвам, остря, наострям, правя чапраз (на трион)
    * * *
    set [set] I. v ( set) (- tt-) 1. поставям, слагам, турям, намествам, настанявам; to \set foot (on) стъпвам; to \set sail опъвам платната; отплувам; to \set the table слагам масата; to \set to zero нулирам; to \set on stake залагам на карта; to be \set разположен съм, уреден съм, настанен съм, намирам се; 2. поставям, слагам, нагласявам, натъкмявам, курдисвам; to \set the alarm(- clock) for (at, to) six o'clock слагам будилника на шест часа; to \set a watch to the correct time сверявам часовник; to \set a (мор. the) watch слагам стража; 3. привеждам в някакво състояние; to \set in motion привеждам в движение, пускам ( машина); to \set in order подреждам; to \set o.'s house in order прен. уреждам работата си; правя преобразувания, реформирам; to \set at ease успокоявам, одобрявам; to \set at liberty освобождавам; to \set at rest успокоявам; уреждам ( въпрос); to \set at variance скарвам; to \set on fire (to \set fire to) подпалвам; to \set the Thames on fire правя дупка в морето, учудвам света; to \set on foot организирам, слагам началото на; to \set a person on his feet прен. изправям някого на краката му; to \set free освобождавам; to \set right ( to rights) оправям, изваждам от заблуждение; to \set straight оправям (нещо изкривено); to \set s.o. thinking карам някого да се замисли; to \set a dog barking разлайвам куче; 4. определям, фиксирам, уговарям, назначавам; to \set a price on слагам цена на; определям награда за главата на; 5. садя, насаждам, посаждам; насаждам (квачка върху яйца); to \set a bed with tulips насаждам леха с лалета; 6. навеждам, обръщам, насочвам; 7. осейвам, обсипвам ( with); 8. намествам (счупена кост, изкълчена става); 9. слагам ( име, подпис, печат), удрям ( печат); 10. точа, наточвам, остря, наострям ( бръснач, пила); 11. закрепвам, прикрепвам; поставям, монтирам (скъпоценен камък и пр.); to \set a stake in the ground забивам кол в земята; 12. възлагам ( работа), давам ( задача) (и с to); to \set a paper давам тема за изпит; to \set an example давам пример; 13. изразявам в; to \set to music пиша музика към; to \set to paper написвам, изразявам нещо в писмен вид (на хартия); 14. втвърдявам (се), сгъстявам (се), съсирвам (се); his face \set лицето му доби сериозно изражение; 15. печ. набирам, нареждам; 16. мор., ав. ориентирам се, определям положението си, насочвам се (по компас); 17. давам плод, завързвам; 18. залязвам, захождам; his star has (is) \set звездата му залезе; 19. движа се определена посока), насочвам се; opinion is \setting against it общественото мнение е срещу това; стоя добре; 20. заставам неподвижно, заставам, правя стойка, спирам се (за куче); 21. заставам срещу партньорите си (при танц - и to \set to partners); to \set eyes on виждам; II. adj 1. определен, установен, традиционен; предписан, уговорен, уречен; \set phrase установен (общоупотребяван) израз; \set prices твърди цени; \set purpose с цел (умисъл), преднамерено, умишлено; 2. съставен предварително (за реч); 3. неподвижен, мъртъв, безжизнен (за поглед, усмивка); 4. твърд, непоколебим (за мнение); to be dead \set твърдо решен съм; 5. готов, предразположен, склонен (to); III. n 1. положение, стойка, поза; 2. очертание, образ, строеж, устройство; 3. посока, направление (на течение, вятър); насока, тенденция, склонност; 4. изкривяване, изместване, извивка, завой, наклон, полегатост; 5. кройка, фасон; 6. поет. залез-слънце; at \set of sun по залез-слънце; заник; 7. пръчка (фиданка) за посаждане; 8. зелен плод; 9. стойка (на куче в присъствието на дивеч - и dead \set); to make a dead \set at прен. нападам, нахвърлям се върху; домогвам се до; 10. последният пласт мазилка на стена; 11. мин. дървени подпори в галерия; 12. печ. разстояние между набрани букви; 13. яйца в гнездо; люпило; 14. улягане, хлътване; IV. set n 1. комплект, набор, редица, серия; \set of teeth горните и долните зъби; изкуствени зъби; 2. сбор, група, компания; кръг, клика, котерия, банда, шайка; the jet \set елитът на обществото; the literary \set литературните кръгове, хората на перото; the racing \set хората, които не пропускат конно надбягване; the smart \set модният свят; 3. мат. множество; 4. театр. декор а определена сцена); кино снимачна площадка; 5. апарат, прибор, уред; a radio \set радиоприемник; а TV \set телевизор; 6. сет (в тениса).

    English-Bulgarian dictionary > set

  • 4 upstage

    {ʌp'steidʒ}
    I. 1. театр. (намиращ се/ставащ) към дъното на сцената, кино, телев. отдалечен/далечен от обектива
    2. разг. самомнителен, високомерен, снобски
    II. 1. театр. отклонявам вниманието от друг актъор към себе си, поставям в неизгодно положение, засенчвам
    2. отнасям се високомерно с
    * * *
    {^p'steij} a, adv 1. театр. (намиращ се/ставащ) към дъното(2) {^p'steij} v 1. театр. отклонявам вниманието от друг а
    * * *
    бомбастичен; високомерен; декламаторски; наперен; надменен;
    * * *
    1. i. театр. (намиращ се/ставащ) към дъното на сцената, кино, телев. отдалечен/далечен от обектива 2. ii. театр. отклонявам вниманието от друг актъор към себе си, поставям в неизгодно положение, засенчвам 3. отнасям се високомерно с 4. разг. самомнителен, високомерен, снобски
    * * *
    upstage[´ʌp´steidʒ] I. adv театр. към фона на сцената; в дълбочината на сцената; II. adj 1. театр. във фона на сцената; 2. разг. наперен, високомерен, надменен; бомбастичен, декламаторски; III. v 1. sl третирам високомерно; 2. засенчвам (прен.), измествам от центъра на вниманието; IV. n задната част на сцена.

    English-Bulgarian dictionary > upstage

  • 5 super

    {'sju:pə}
    I. 1. разг. от най-високо качество, чудесен, превъзходен
    2. изключително умен/храбър/добър и пр
    3. SUPER (-duper) sl. огромен, изключителен, великолепен, поразителен
    4. търг. екстра качество
    5. квадратен (за мерки)
    II. разг. съкр. от superficial, superfine, supernumerary
    supercargo, superfilm, superintendent, supervisor и др
    III. 1. театр., кино статист
    2. прен. човек, който е в повече/излишен, незначителен/нежелан човек
    IV. n търг. тъкан/продукт от най-високо качество
    V. pref свръх-, над-, най-
    * * *
    {'sju:pъ} a 1. разг. от най-високо качество; чудесен, превъзход(2) {'sju:pъ} разг. ськр. от superficial, superfine, supernumer{3} {'sju:pъ} n разг. 1. театр., кино статист; 2. прен. човек, {4} {'sju:pъ} n тьрг. тъкан/продукт от най-високо качество.
    * * *
    статист; супер;
    * * *
    1. i. разг. от най-високо качество, чудесен, превъзходен 2. ii. разг. съкр. от superficial, superfine, supernumerary 3. iii. театр., кино статист 4. iv. n търг. тъкан/продукт от най-високо качество 5. super (-duper) sl. огромен, изключителен, великолепен, поразителен 6. supercargo, superfilm, superintendent, supervisor и др 7. v. pref свръх-, над-, най- 8. изключително умен/храбър/добър и пр 9. квадратен (за мерки) 10. прен. човек, който е в повече/излишен, незначителен/нежелан човек 11. търг. екстра качество
    * * *
    super[´su:pə] I. adj 1. от най-високо качество; отличен, превъзходен; extra \super най-хубавото възможно; 2. (за мерки) квадратен; II. n 1. петрол с високо октаново число; 2. разг. надзирател; контрольор; 3. австр. разг. пенсия; III. int супер! екстра! отлично! ; IV. super n разг. 1. (съкр. от supernumerary) театр. статист, -ка; прен. "нула"; излишен или ненужен човек; 2. = supercargo.

    English-Bulgarian dictionary > super

  • 6 take

    {teik}
    I. 1. вземам
    2. водя, завеждам, отвеждам
    откарвам (с кола и пp.) (to на, в)
    занасям (to на, в)
    business often TAKEs me abroad често ходя в чужбина служебно, работата ми често ме кара да пътувам из чужбина
    3. хващам, залавям
    to TAKE prisoner/captive пленявам, вземам в плен
    they were TAKEn prisoner/hostage взеха ги пленници/заложници
    to TAKE someone unprepared изненадвам, хващам някого неподготвен
    4. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.)
    I was much TAKEn by the idea идеята много ми хареса
    5. възползувам се oт, използувам (възможности и пр.)
    6. вземам, наемам (жилище, коли, pаботна ръка и пр.)
    7. вземам, заемам, обсебвам (дума, идея и пр.)
    8. вземам, заемам, ангажирам (място и пр.)
    9. абониран съм за, получавам/купувам си редовно (вестник и пр.)
    10. вземам/използувам превозно средство
    11. вземам, поемам/тръгвам по (път и пр.)
    12. прескачам, преодолявам (препятствие и пр.)
    13. вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.)
    to TAKE the biscuit/bun/cake sl. надминавам всички, излизам първeнeц
    14. вземам, приемам, поемам (хранa, лекарство, въздух u пр.), ям, пия
    to TAKE breakfast/dinner, etc. закусвам, обядвам и пр.
    do you TAKE sugar in your tea? със захар ли пиeте чая си? I cannot TAKE whisky нe могa да пия/не ми понася пиенето на уиски
    15. вземам, приемам (подарък, предложение и пр.)
    taking one thing with another прен. (взето) едно на друго
    taking all in all общо взето
    to TAKE things as they come приемам нещата такива, каквито са
    I am not taking any! да имаш да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not TAKE no for an answer той не приема/не се примирява с отказ
    I suppose we must TAKE it at that да приемем/допуснем, че e така, да повярваме
    TAKE it from me! добре да гo знаеш
    16. предполагам, смятам, приемам
    what time do you TAKE it to be? колко мислиш, че e часът? how old do you TAKE him to be? колко години му даваш? I TAKE it that предполагам, че
    as I TAKE it според мен
    people took him to be mad хората го вземаха за луд
    17. разбирам, тълкувам
    to TAKE someone seriously вземам думите/постъпките на някого сериозно
    I don't know how to TAKE him не зная как да го разбирам/как да тълкувам думите/постъпките му
    18. поемам (командуване, отговорност, риск и пр.)
    to TAKE the consequences/the punishment поемам/понасям последствията/наказанието
    he can TAKE it разг. той издържа, носи (наказание, нещастие и пр.)
    19. вземам, отнемам (време и пр.), изисквам, трябва (ми), нужно (ми) е
    it TAKEs her/she TAKEs hours/ages to dress тя ce облича с часове
    to TAKE one's time over something /in doing something не се притеснявам/не си давам зор/не бързам с (извършването на) нещо
    TAKE your time полека, не бързай, не се притеснявай
    it took four men to hold him бяха необходими четирима души, за да гo удържат
    it TAKEs a clever man to do that ум трябва за тази работа, само умен човек може да свърши това
    that will TAKE some explaining това няма да е лесно да се обясни
    the work took some doing работата не беше лесна/лека
    it took some finding не беше лесно да се намери
    don't TAKE so much asking не чакай толкова да тe молят, не се назлъндисвай толкова
    20. измервам (температуpа, височина и пр.)
    отчитам данни (на измервателен ypед)
    21. хващам, пипвам, разболявам се oт
    22. правя снимка, снимам, излизам добре/зле на снимка
    to TAKE well излизам добре на снимка, фотогеничен съм
    23. обучавам, вземам (клас), следвам (курс и пр.)
    24. имам успех, харесвам се, имам/оказвам въздействие
    25. хващам (се) (за ваксина, присадка и пр.), хващам, ловя (за боя и пр.)
    26. побирам (за кола и пр.)
    27. издържам (товар и пр.), поддържам, крепя, подкрепям (за греда и пр.)
    28. пламвам (за огън)
    29. нося (номер на обувки и пр.)
    I TAKE sixes in gloves нося ръкавици номер шест
    30. мат. вадя, изваждам
    31. грам. вземам, управлявам
    32. разг. мамя, измамвам
    to TAKE advice приемам/вслушвам се в/потърсвам съвет
    to TAKE legal/medical advice съветвам се с адвокат/лекар
    to TAKE heed/notice of внимавам за, обръщам внимание на
    to TAKE measures/steps вземам мерки
    to TAKE one's name from нося името/наименованието си от
    to TAKE pains/trouble старая се, полагам грижи/старание
    to TAKE something apart/to pieces разглобявам нещо
    the table TAKEs apart масата се разглобява/е разглобяема
    II. 1. улов (дивеч, риба и пр.)
    2. театр. касов сбор
    3. печ. текст, даден за набор на един словослагател
    4. кино сцена, кадър (за снимане)
    * * *
    {teik} v (took {tuk}; taken {teikn}) 1. вземам; 2. водя, зав(2) {teik} n 1. улов (дивеч, риба и пр.); 2. театр. касов сбор;
    * * *
    хващам; спечелвам; улов; сварвам; пия; понасям; отнемам; правя; приемам; вземам; водя; разбирам; занасям; завеждам; залавям; наемам;
    * * *
    1. 1 вземам, отнемам (време и пр.), изисквам, трябва (ми), нужно (ми) е 2. 1 вземам, поемам/тръгвам по (път и пр.) 3. 1 вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.) 4. 1 вземам, приемам (подарък, предложение и пр.) 5. 1 вземам, приемам, поемам (хранa, лекарство, въздух u пр.), ям, пия 6. 1 поемам (командуване, отговорност, риск и пр.) 7. 1 предполагам, смятам, приемам 8. 1 прескачам, преодолявам (препятствие и пр.) 9. 1 разбирам, тълкувам 10. 2 издържам (товар и пр.), поддържам, крепя, подкрепям (за греда и пр.) 11. 2 имам успех, харесвам се, имам/оказвам въздействие 12. 2 нося (номер на обувки и пр.) 13. 2 обучавам, вземам (клас), следвам (курс и пр.) 14. 2 пламвам (за огън) 15. 2 побирам (за кола и пр.) 16. 2 правя снимка, снимам, излизам добре/зле на снимка 17. 2 хващам (се) (за ваксина, присадка и пр.), хващам, ловя (за боя и пр.) 18. 2 хващам, пипвам, разболявам се oт 19. 20. измервам (температуpа, височина и пр.) 20. 3 грам. вземам, управлявам 21. 3 разг. мамя, измамвам 22. 30. мат. вадя, изваждам 23. as i take it според мен 24. business often takes me abroad често ходя в чужбина служебно, работата ми често ме кара да пътувам из чужбина 25. do you take sugar in your tea? със захар ли пиeте чая си? i cannot take whisky нe могa да пия/не ми понася пиенето на уиски 26. don't take so much asking не чакай толкова да тe молят, не се назлъндисвай толкова 27. he can take it разг. той издържа, носи (наказание, нещастие и пр.) 28. i am not taking any! да имаш да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not take no for an answer той не приема/не се примирява с отказ 29. i don't know how to take him не зная как да го разбирам/как да тълкувам думите/постъпките му 30. i suppose we must take it at that да приемем/допуснем, че e така, да повярваме 31. i take sixes in gloves нося ръкавици номер шест 32. i was much taken by the idea идеята много ми хареса 33. i. вземам 34. ii. улов (дивеч, риба и пр.) 35. it takes a clever man to do that ум трябва за тази работа, само умен човек може да свърши това 36. it takes her/she takes hours/ages to dress тя ce облича с часове 37. it took four men to hold him бяха необходими четирима души, за да гo удържат 38. it took some finding не беше лесно да се намери 39. people took him to be mad хората го вземаха за луд 40. take it from me! добре да гo знаеш 41. take your time полека, не бързай, не се притеснявай 42. taking all in all общо взето 43. taking one thing with another прен. (взето) едно на друго 44. that will take some explaining това няма да е лесно да се обясни 45. the table takes apart масата се разглобява/е разглобяема 46. the work took some doing работата не беше лесна/лека 47. they were taken prisoner/hostage взеха ги пленници/заложници 48. to take advice приемам/вслушвам се в/потърсвам съвет 49. to take breakfast/dinner, etc. закусвам, обядвам и пр 50. to take heed/notice of внимавам за, обръщам внимание на 51. to take legal/medical advice съветвам се с адвокат/лекар 52. to take measures/steps вземам мерки 53. to take one's name from нося името/наименованието си от 54. to take one's time over something /in doing something не се притеснявам/не си давам зор/не бързам с (извършването на) нещо 55. to take pains/trouble старая се, полагам грижи/старание 56. to take prisoner/captive пленявам, вземам в плен 57. to take someone seriously вземам думите/постъпките на някого сериозно 58. to take someone unprepared изненадвам, хващам някого неподготвен 59. to take something apart/to pieces разглобявам нещо 60. to take the biscuit/bun/cake sl. надминавам всички, излизам първeнeц 61. to take the consequences/the punishment поемам/понасям последствията/наказанието 62. to take things as they come приемам нещата такива, каквито са 63. to take well излизам добре на снимка, фотогеничен съм 64. what time do you take it to be? колко мислиш, че e часът? how old do you take him to be? колко години му даваш? i take it that предполагам, че 65. абониран съм за, получавам/купувам си редовно (вестник и пр.) 66. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.) 67. вземам, заемам, ангажирам (място и пр.) 68. вземам, заемам, обсебвам (дума, идея и пр.) 69. вземам, наемам (жилище, коли, pаботна ръка и пр.) 70. вземам/използувам превозно средство 71. водя, завеждам, отвеждам 72. възползувам се oт, използувам (възможности и пр.) 73. занасям (to на, в) 74. кино сцена, кадър (за снимане) 75. откарвам (с кола и пp.) (to на, в) 76. отчитам данни (на измервателен ypед) 77. печ. текст, даден за набор на един словослагател 78. театр. касов сбор 79. хващам, залавям
    * * *
    take [teik] I. v ( took [tuk], taken[´teikn]) 1. в комбинация със съществително, носител на цялостното значение на фразата: to \take care внимавам, пазя се; грижа се за (of); to \take a shower вземам душ, къпя се; to \take a risk рискувам; to \take heart окуражавам се; to \take account of държа сметка за; to \take advice приемам (вслушвам се в; потърсвам) съвет; to \take aim прицелвам се; to \take a dislike to намразвам; to \take a nap дрямвам, поспивам; to \take a turn 1) разхождам се, разтъпквам се; 2) променям се; to \take a turn for the better подобрявам се; to \take cover скривам се; to \take effect давам резултат; имам въздействие; влизам в сила; to \take exception to правя възражение срещу; to \take heed ( notice) of внимавам, обръщам внимание на; to \take leave of сбогувам се с; to \take leave of o.'s senses изгубвам си ума; to \take notes водя си бележки; to \take offence ( umbrage) обиждам се; to \take pains ( trouble) старая се, полагам грижи (старание); to \take part in участвам в, вземам участие в; to \take pity on съжалявам се над, смилявам се; имам милост към; to \take place става, състои се; to \take pleasure in намирам удоволствие в, приятно ми е да (с ger); to \take possession of завладявам; to \take pride in гордея се с; to \take rise произлизам, създавам се; to \take sides вземам страна (при спор и пр.); to \take wing отлитам; to \take wind разчувам се; 2. вземам; to \take in hand залавям се (заемам се) за; to \take in tow тегля, влача с въже; стягам ( някого); 3. водя, завеждам; \take me to him заведи ме при него; 4. хващам, залавям; to \take s.o. by the throat хващам някого за гушата; to \take s.o.'s arm хващам някого под ръка; to \take prisoner ( captive) пленявам, вземам в плен; to \take hold of хващам, сграбчвам; to \take in charge ( into custody) арестувам, затварям, задържам; to \take in the act залавям на местопрестъплението; to \take by surprise изненадвам; to \take unprepared изненадвам, хващам неподготвен; to \take at a disadvantage залавям (намирам, хващам) в неблагоприятно положение; 5. вземам, отнемам (време и пр.); изисквам, трябва ми, нужно ми е; he took ( it took him) three years нужни му бяха три години; to \take o.'s time over s.th. не бързам с нещо; it took four men to hold him бяха нужни четири души, за да го удържат; it \takes a clever man to do that за тази работа трябва ум, само умен човек може да свърши това; it \takes two to make a quarrel обикновено и в двете страни има вина; the work took some doing работата не беше лесна; it took some finding не беше лесно да се намери; 6. възползвам се от, използвам (възможност и пр.); to \take o.'s chance възползвам се; 7. вземам, заемам (дума, идея и пр.) ( from от); 8. вземам, приемам (подарък, предложение и пр.); taking one thing with another прен. едно върху друго; taking all in all общо взето; to \take things as one finds them приемам нещата такива, каквито са; to \take it from there действам според случая (без предварителен план); to \take the rough with the smooth приемам и доброто, и лошото хладнокръвно; I'm not taking any ще има да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not \take no не приема отказ; I suppose we must \take it at that предполагам, че трябва да го приемем така (да повярваме); \take it from me! вярвай ми!; to \take it easy не се вълнувам (тревожа); не бързам; to \take it lying down приемам поражение без съпротива; прен. вдигам ръце; \take it badly обиждам се, огорчавам се; 9. вземам, заемам; ангажирам, запазвам (място и пр.); to \take a back seat прен. оставам в сянка; изгубвам значението (влиянието) си; to \take the chair заемам председателското място, председателствам; 10. абониран съм за, получавам (купувам) редовно (вестник и пр.); 11. вземам, използвам (превозно средство); to \take ship качвам се на кораб; to \take horse ост. качвам се на кон, пътувам на кон; 12. вземам, поемам, тръгвам по (път и пр.); 13. предполагам, мисля, смятам, приемам; what time do you \take it to be? колко мислите, че е часът? I \take it that предполагам, че; let us \take it that да предположим, че; 14. вземам; наемам, използвам (жилище, кола, работна ръка и пр.); 15. прескачам, преодолявам (препятствие и пр.); 16. вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.); вземам, издържам ( изпит); \take it or leave it прави каквото искаш; 17. вземам, поемам (храна, въздух и пр.); ям, пия; to \take o.'s meals храня се; do you \take sugar in your tea? със захар ли пиете чая? I cannot \take whisky не мога да пия уиски, не ми понася уиски; 18. разбирам, тълкувам; to \take s.th. in the wrong way разбирам нещо неправилно; to \take as a datum вземам, приемам за нула или начало; to \take s.o. seriously вземам думите (постъпките) на някого на сериозно; to \take ill ( amiss) обиждам се, разбирам (тълкувам) неправилно; I don't know how to \take him не знам как да го разбирам (как да разбирам думите му); 19. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.); to \take by storm превземам с щурм; I was much \taken with the idea идеята много ми хареса; 20. занасям (to на, в); водя, завеждам, отвеждам (to на, в); откарвам (с кола и пр.); 21. поемам (отговорност, командване и пр.); \take as read пренебрегвам (маловажни факти и пр.); to \take the lead заставам начело, водя; to \take the consequences ( the punishment) поемам (понасям) последствията (наказанието); 22. измервам (температура, височина и пр.); to \take reading отчитам данни (напр. от ска́ла); отчитам (данни на измервателен уред); 23. хващам, пипвам, разболявам се от; заразявам се; to be \taken ill разболявам се; 24. правя ( снимка), снимам, фотографирам; изобразявам, рисувам; излизам (добре, зле) на снимка; she doesn't \take well тя не излиза добре на снимки, не е фотогенична; 25. обучавам, вземам ( клас); следвам (курс и пр.); 26. имам успех, харесвам се, налагам се; to be \taken with завладян съм от, пленен съм от, много ми се нрави; 27. хваща (за ваксина и пр.); хваща се (за присадка и пр.); хваща, лови (боя и пр.); to \take root вкоренява се; хваща корен; 28. побира (за кола и пр.); 29. издържа (товар и пр.); поддържа, крепи, подкрепя (за греда и пр.); 30. пламва (за огън); to \take fire запалвам се, подпалвам се; 31. нося (номер обувки и пр.); I \take sixes in gloves нося ръкавици номер шест; 32. ловя, хващам; to \take fish ловя риба; 33. втвърдявам се (за цимент, гипс и пр.); прониквам, боядисвам (за боя, оцветител); to \take a leaf out of s.o.'s book възприемам нечий метод и пр.; to \take God's name in vain споменавам божието име напразно; to \take ( holy) orders ръкополагат ме за (ставам) свещеник; запопвам се; to \take for granted не се съобразявам много с; приемам нещо за дадено (за разбиращо се от само себе си); to \take too much for granted позволявам си твърде много, отивам твърде далеч; to \take in set получавам остатъчна деформация; to \take into account вземам (имам) предвид; to \take o.'s name from нося името си от; to \take s.o. at his word повярвам на някого; to \take the air разхождам се на (чист) въздух; to \take the bull by the horns посрещам смело трудно положение; to \take the liberty of позволявам си да (с ger); to \take the measure of s.o.'s foot разбирам какво мога да си позволя с някого; to \take the offensive минавам в настъпление, атакувам; to \take the view that на мнение съм, мисля, че; to \take (s.o.) to task държа (някого) отговорен; хокам (някого); to have what it \takes притежавам способности (данни); II. n 1. улов (дивеч, риба и пр.); 2. театр. сбор, пари, получени от едно представление; 3. печ. текст, даден за набор на един словослагател; 4. кино сцена, кадър (за снимане), дубъл; кинокадър; to be on the \take sl вземам подкупи.

    English-Bulgarian dictionary > take

  • 7 director

    {di'rektə}
    1. директор, ръководител, управител, църк. духовен ръководител/съветник
    DIRECTOR of studies научен ръководител
    2. диригент, капелмайстор
    DIRECTOR of (operatic) chorus репетитор (в опера)
    3. театр., кино режисъор, директор на продукция
    4. тех. бусола
    5. мат. директриса
    * * *
    {di'rektъ} n 1. директор; ръководител; управител; цьрк. духо
    * * *
    шеф; управител; режисьор; ръководител; директор; диригент; директриса; завеждащ;
    * * *
    1. director of (operatic) chorus репетитор (в опера) 2. director of studies научен ръководител 3. директор, ръководител, управител, църк. духовен ръководител/съветник 4. диригент, капелмайстор 5. мат. директриса 6. театр., кино режисъор, директор на продукция 7. тех. бусола
    * * *
    director[dai´rektə, di-] n 1. директор; ръководител; управител; \director of studies научен ръководител; board of \directors търг. управителен съвет, дирекция; managing \director заместник-директор; D. General главен директор; 2. диригент; \director of music рел. диригент на хор; воен. капелмайстор; 3. театр., кино директор на продукция; ам. режисьор; \director' s cut режисьорска интерпретация (на филм); \director of ( operatic) chorus репетитор (в опера); 4. воен., тех. бусола, ам. артилерийска бусола; 5. мат. директриса; 6. рел. духовен ръководител Католическата църква).

    English-Bulgarian dictionary > director

  • 8 rush

    {rʌʃ}
    I. 1. бот. шавар, дзука (Juncus), тръстика
    2. rushlight
    II. 1. втурвам се (in, into, out, out of, at)
    хвърлям се, връхлитам (at)
    an idea RUSHed into my head изведнъж ми хрумна една идея
    fools RUSH in where angels fear to tread глупците се заемат с неща, пред които най-мъдрите се колебаят, глупците не мислят за последствията
    the words RUSHed to his lips той заговори бързо, без много да се замисля
    2. прен. впускам се, хвърлям се (необмислено) (into в някакво начинание)
    to RUSH through one's work свършвам си работата набързо/надве-натри, претупвам си работата
    3. карам/тикам/движа стремително
    откарвам/изпращам бързо (to), карам (някого) да бърза, притеснявам, вадя душата на
    to RUSH someone through lunch карам някого да изяде обеда си набързо
    to be RUSHed имам много работа, много съм притеснен от работа
    I refuse to be RUSHed не съм съгласен да ме притесняват/да ми вадят душата
    to RUSH someone into doing something карам някого да направи нещо, без да му дам време да помисли
    to RUSH someone off his feet принуждавам някого да действува, без да му дам време да помисли, изтощавам някого
    to RUSH a bill through Parliament прокарвам законопроект през парламента по бързата/съкратената процедура
    to RUSH into print изпращам бързо на печат (ръкопис)
    to RUSH the ending театр. ускорямм развръзката
    4. воен. щурмувам, нападам, атакувам, превземам с шурм
    the passengers tried to RUSH lhe boats пътниците се мъчеха да се вмъкнат насила в лодките
    to RUSH the gates нахлувам през вратите
    5. sl. прен. оскубвам (купувач)
    6. ам. sl. ухажвам усилено, свалям
    7. ам. sl. проагитирам, мъча ce да спечеля някого (за член на организация и пр.)
    8. to RUSH up явявам се внезапно, изниквам, изскачам, повишавам бързо/рязко
    изпращам бързo
    III. 1. втурване, спускане, стремително движение, нахлуване, щурм, атака, нападение
    2. изблик, прилив
    3. бързане, притеснение
    4. усилено (улично) движение
    5. усилена дейност
    gold RUSH златна треска, треска за злато
    6. внезапно търсене (for на някаква стока), внезапно раздвижване/активизиране
    7. струя, вълна
    8. кино първи/пробни снимки
    9. aм. sl. усилено ухажване, сваляне, особено внимание (за да се спечели някой за член и пр.)
    IV. 1. претупан, свършен надве-натри
    2. (много) спешен/бърз
    3. оживен, натоварен
    * * *
    {r^sh} n 1. бот. шавар, дзука (Juncus); тръстика; 2. rushlight.(2) {r^sh} v 1. втурвам се (in, into, out, out of, at); хвърлям с{3} {r^sh} n 1. втурване, спускане; стремително движение; нахлува{4} {r^sh} а 1. претупан, свършен надве-натри; 2. (много) спешен/
    * * *
    устремявам; спускам; спешен; руча; оживен; претупан; втурвам се; втурване; впускам се; завтичвам се; натиск; нахлуване; наплив; напор; нахлувам;
    * * *
    1. (много) спешен/бърз 2. an idea rushed into my head изведнъж ми хрумна една идея 3. aм. sl. усилено ухажване, сваляне, особено внимание (за да се спечели някой за член и пр.) 4. fools rush in where angels fear to tread глупците се заемат с неща, пред които най-мъдрите се колебаят, глупците не мислят за последствията 5. gold rush златна треска, треска за злато 6. i refuse to be rushed не съм съгласен да ме притесняват/да ми вадят душата 7. i. бот. шавар, дзука (juncus), тръстика 8. ii. втурвам се (in, into, out, out of, at) 9. iii. втурване, спускане, стремително движение, нахлуване, щурм, атака, нападение 10. iv. претупан, свършен надве-натри 11. rushlight 12. sl. прен. оскубвам (купувач) 13. the passengers tried to rush lhe boats пътниците се мъчеха да се вмъкнат насила в лодките 14. the words rushed to his lips той заговори бързо, без много да се замисля 15. to be rushed имам много работа, много съм притеснен от работа 16. to rush a bill through parliament прокарвам законопроект през парламента по бързата/съкратената процедура 17. to rush into print изпращам бързо на печат (ръкопис) 18. to rush someone into doing something карам някого да направи нещо, без да му дам време да помисли 19. to rush someone off his feet принуждавам някого да действува, без да му дам време да помисли, изтощавам някого 20. to rush someone through lunch карам някого да изяде обеда си набързо 21. to rush the ending театр. ускорямм развръзката 22. to rush the gates нахлувам през вратите 23. to rush through one's work свършвам си работата набързо/надве-натри, претупвам си работата 24. to rush up явявам се внезапно, изниквам, изскачам, повишавам бързо/рязко 25. ам. sl. проагитирам, мъча ce да спечеля някого (за член на организация и пр.) 26. ам. sl. ухажвам усилено, свалям 27. бързане, притеснение 28. внезапно търсене (for на някаква стока), внезапно раздвижване/активизиране 29. воен. щурмувам, нападам, атакувам, превземам с шурм 30. изблик, прилив 31. изпращам бързo 32. карам/тикам/движа стремително 33. кино първи/пробни снимки 34. оживен, натоварен 35. откарвам/изпращам бързо (to), карам (някого) да бърза, притеснявам, вадя душата на 36. прен. впускам се, хвърлям се (необмислено) (into в някакво начинание) 37. струя, вълна 38. усилена дейност 39. усилено (улично) движение 40. хвърлям се, връхлитам (at)
    * * *
    rush[rʌʃ] I. v 1. впускам се, втурвам се, хвърлям се; they were \rushed into danger бяха изложени на опасност; to \rush to a conclusion правя бърз (прибързан) извод; правя прибързано заключение; the words \rushed to his lips думите му се лееха от устата; to \rush in where angels fear to tread проявявам (безразсъдна) смелост, без да си давам сметка за последствията; 2. карам (тикам, тласкам, движа) стремително; подтиквам, карам ( някого) да бърза; to \rush through o.'s work свършвам си работата по късата процедура (набързо), претупвам работата си; he \rushed me through breakfast той ме накара да изгълтам закуската си набързо, той ме накара да закуся надве-натри; I refuse to be \rushed не съм съгласен да ме карат да бързам, не позволявам да ми вадят душата; to \rush a bill through Parliament прокарвам набързо (по бързата процедура) законопроект през парламента; to \rush into print изпращам набързо за печат (ръкопис и пр.); to \rush the ending театр. ускорявам развръзката; to \rush (o.'s) fences действам прибързано; 3. воен. връхлитам, нападам, щурмувам, атакувам; to be \rushed подложен съм на внезапно нападение; 4. sl излъгвам ( купувач), "одирам", "оскубвам"; 5. профучавам; II. n 1. напор, натиск; наплив; втурване, впускане; нахвърляне; \rush meeting набързо свикано събрание; \rush work ( job) напрегната (усилена) работа; gold \rush златна треска; 2. воен. прибежка; стремителна атака; 3. ам. университетско състезание; 4. мин. срутване, сриване; 5. струя; a \rush of cold air вълна (полъх) студен въздух; 6. бързина; III. adj 1. който се характеризира със спешност, бързина, неотложност; изискващ бърза реакция; 2. активен; трескав; пиков; IV. rush n бот. шавар, дзука Junkus; папур; not to care a \rush не ме интересува, пет пари не давам.

    English-Bulgarian dictionary > rush

  • 9 supernumerary

    {sju:pə'nju:mərəri}
    I. 1. излишен, ненужен, в повече
    2. извънреден, допълнителен, извънщатен
    II. 1. извънщатен/свръхщатен служител
    2. временен заместник
    3. театр., кино фигурант, статист
    * * *
    {sju:pъ'nju:mъrъri} l. а 1. излишен, ненужен, в повече;
    * * *
    фигурант;
    * * *
    1. i. излишен, ненужен, в повече 2. ii. извънщатен/свръхщатен служител 3. временен заместник 4. извънреден, допълнителен, извънщатен 5. театр., кино фигурант, статист
    * * *
    supernumerary[¸su:pə´nju:mərəri] I. adj 1. излишен, ненужен; 2. извънреден, допълнителен, свръхщатен; II. n 1. свръхщатен служещ; 2. временен заместник; 3. театр. фигурант(ка), статист(ка).

    English-Bulgarian dictionary > supernumerary

  • 10 supporting

    {sə'pɔ:tiŋ}
    1. поддържащ
    SUPPORTING point опорна точка
    2. театр., кино спомагателен
    SUPPORTING actor изпълнител на второстепенна роля
    SUPPORTING staff актъори от спомагателния състав
    SUPPORTING programme допълнителни късометражни филми към главния филм
    3. тех. носещ (за ос, конструкция)
    * * *
    {sъ'pъ:tin} а 1. поддържащ; supporting point опорна точка; 2. театр
    * * *
    1. supporting actor изпълнител на второстепенна роля 2. supporting point опорна точка 3. supporting programme допълнителни късометражни филми към главния филм 4. supporting staff актъори от спомагателния състав 5. поддържащ 6. театр., кино спомагателен 7. тех. носещ (за ос, конструкция)
    * * *
    supporting[sə´pɔ:tiʃ] adj поддържащ; спомагателен; \supporting point опорна точка.

    English-Bulgarian dictionary > supporting

  • 11 stand-in

    {'stændin}
    1. благоприятно положение
    2. заместник, заместител
    3. театр., кино дублъор
    * * *
    {'standin} n 1. благоприятно положение; 2. заместник, замест
    * * *
    дубльор;
    * * *
    1. благоприятно положение 2. заместник, заместител 3. театр., кино дублъор
    * * *
    stand-in[´stænd¸in] n 1. благоприятно положение; 2. кино дубльор, заместник.

    English-Bulgarian dictionary > stand-in

  • 12 projection

    {prə'dʒekʃn}
    1. хвърляне, мятане, запращане, изхвърляне, изстрелване
    2. проектиране
    3. преценка на бъдещи възможности
    4. геом. проекция
    5. кино прожекция, прожектиране
    6. изпъкване, изпъкналост, издаденост, издатина
    7. обективизиране, конкретизиране, външен израз/образ, конкретизация
    8. псих. несъзнателно приписване на собствените чувства другиму
    9. фил. проекция
    10. театр. изграждане на образ (чрез жестове. мимика и пр.)
    * * *
    {prъ'jekshn} n 1. хвърляне, мятане, запращане; изхвърлян
    * * *
    хвърляне; обективиране; проектиране; прожектиране; проекция; захвърляне; запращане; изпъкване; конкретизиране;
    * * *
    1. геом. проекция 2. изпъкване, изпъкналост, издаденост, издатина 3. кино прожекция, прожектиране 4. обективизиране, конкретизиране, външен израз/образ, конкретизация 5. преценка на бъдещи възможности 6. проектиране 7. псих. несъзнателно приписване на собствените чувства другиму 8. театр. изграждане на образ (чрез жестове. мимика и пр.) 9. фил. проекция 10. хвърляне, мятане, запращане, изхвърляне, изстрелване
    * * *
    projection[prə´dʒekʃən] n 1. хвърляне, захвърляне, мятане, запращане; изхвърляне, изстрелване; 2. проектиране; 3. проекция; прожектиране; 4. изпъкване; издатина, издаденост; част от нещо, което стърчи (изпъква, се издава напред); 5. обективиране, конкретизиране, външен израз (образ); 6. псих. несъзнателно приписване на друг човек собствените мисли, действия, чувства.

    English-Bulgarian dictionary > projection

  • 13 downstage

    {'daunsteidʒ}
    I. adv към/на авансцената, кино близо до камерата
    II. a който се намира в/на авансцената
    III. n авансцена
    * * *
    {'daunsteij} adv към/на авансцената; кино близо до камер(2) {'daunsteij} а който се намира в/на авансцената.{3} {'daunsteij} n авансцена.
    * * *
    1. i. adv към/на авансцената, кино близо до камерата 2. ii. a който се намира в/на авансцената 3. iii. n авансцена
    * * *
    downstage[´daun¸steidʒ] I. adv театр. в (към) предната част на сцената; II. adj 1. от (на) предната част на сцената; 2. разг. интимен, приятелски, задушевен.

    English-Bulgarian dictionary > downstage

  • 14 stardom

    {'sta:dəm}
    1. положение/ранг на звезда
    2. събир. звездите
    * * *
    {'sta:dъm} n театр., кино 1. положение/ранг на звезда; 2. сьб
    * * *
    1. положение/ранг на звезда 2. събир. звездите
    * * *
    stardom[´sta:dəm] n 1. статут на "звезда" в артистичния или спортния свят; 2. събир. "звездите".

    English-Bulgarian dictionary > stardom

См. также в других словарях:

  • Театр Савой — театр Театр Савой Savoy Theatre …   Википедия

  • Кино-литература — КИНО ЛИТЕРАТУРА. Термин этот в применении к произведениям слова выдвинут лишь литературным сегодня. Примененный же к произведениям кинематографического искусства, он лежит за пределами литературы, ибо в нем отсутствует необходимый для этого… …   Литературная энциклопедия

  • Кино-литература —     КИНО ЛИТЕРАТУРА. Термин этот в применении к произведениям слова выдвинут лишь литературным сегодня. Примененный же к произведениям кинематографического искусства, он лежит за пределами литературы, ибо в нем отсутствует необходимый для этого… …   Словарь литературных терминов

  • Кино без плёнки — Кино без пленки  фестиваль лаборатория сценарных читок. Проводится с 2009 года в Театре.doc. Руководитель фестиваля  сценарист и драматург Александр Молчанов. История фестиваля Презентация лаборатории «Кино без пленки» состоялась в… …   Википедия

  • Кино России — Эта статья о кинематографе Российской Федерации. См. также статьи Кинематограф Российской империи и Кинематограф СССР Российское кино киноискусство и киноиндустрия Российской Федерации. Содержание 1 Стиль и направления российского кино 1.1 Фильмы …   Википедия

  • Театр Пиквик — Главный вход театра Место нахождения Парк Ридж, Иллинойс, округ Кук Координаты …   Википедия

  • Театр «Ювента» — Место нахождения на сцене театра АлеКо Санкт Петербург, пр. Юрия Гагарина, 42 Координаты …   Википедия

  • Театр кино имени Т. Г. Шевченко — Театр кино имени Т. Г. Шевченко  первый многозальный кинотеатр в УССР,[1]. Находится в Донецке. Памятник архитектуры местного значения[1][2]. Входит в архитектурный ансамбль Театральной площади …   Википедия

  • Театр.doc — Основан 2002 Директор Елена Гремина Художественный руководитель …   Википедия

  • КИНО ПАРК — Специализация: журнал о кино Периодичность: 1 раз в месяц …   Википедия

  • Театр Художественно-просветительного союза рабочих организаций — Театр студия Художественно просветительного союза рабочих организаций Основан 1918 Художественный руководитель Ф. Ф. Комиссаржевский, В. М. Бебутов Театр студия Художественно просветительного союза рабочих организаций (Театр студия ХПСРО) театр,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»