-
81 Г-361
И ГОРЯ (ГОРЮШКА) МАЛО кому coll these forms only impers predic used as a clause in a compound sent or as an indep. sent contrasted with the preceding context usu. introduced by Conj «a» fixed WO1. often disapprov s.o. shows no concern for, pays no attention to, s.o. or sth. (in a situation where he should or is expected to behave otherwise)X-y и горя мало - X couldn't (could) care lessX doesn't care (a fig (one way or another)) X doesn't give a damn (a hoot, a fig) what does it matter to X? it doesn't worry X (at all (much)) X takes no notice of it....Удивил Лизку возчик, который сиднем сидел в стороне. Надрывайтесь, рвите, мужики, жилы, а мне и горюшка мало (Абрамов 1). Lizka was amazed to see the driver sitting on his backside, apart from the others. Bust your guts, boys, knock yourselves out! I could care less (1a).(Кочкарев:) Ведь вот что досадно: (Подколёсин) вышел себе - ему и горя мало (Гоголь 1). (К.:) What's so annoying is that he (Podkoliosin) has walked off, he doesn't care... (lc). (K.:) Now what really kills me is that he's (Podkol-yosin has) gone off — he just doesn't give a damn (1b).Бывало, что ни случится - придёт ли Вонифатий доложить, что сахару нет, выйдет ли наружу какая-нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости,-она только кудрями встряхнёт... - и горя ей мало (Тургенев 3). Whatever happened, whether Vonifaty came in to announce that there was no sugar left, or whether some unsavoury piece of scandal came to light, or her guests began to quarrel, she would only shake her curls...and take no notice of it (3a).2. usu. approv problems or difficulties do not affect s.o.: X-y и горя мало - nothing to Xit doesn't bother (ruffle) X a bit (at all) (in limited contexts) X hasn't (doesn't have, hasn't got) a care in the world.(За стеной скрипка активизируется). (Анчугин:) А этому (жест головой в сторону стены) горя мало. Пилит и пилит (Вампилов 1). (The violin in the next room warms up.) (A.:) (Nodding towards the wall.) Hasn't a care in the world, that guy. Keeps on sawing away (1a). -
82 и горюшка мало
• И ГОРЯ < ГОРЮШКА> МАЛО кому coll[these forms only; impers predic; used as a clause in a compound sent or as an indep. sent contrasted with the preceding context; usu. introduced by Conj " а"; fixed WO]=====1. often disapprov s.o. shows no concern for, pays no attention to, s.o. or sth. (in a situation where he should or is expected to behave otherwise):- X doesn't care (a fig < one way or another>);- X doesn't give a damn <a hoot, a fig>;- what does it matter to X?;- it doesn't worry X (at all < much>);- X takes no notice of it.♦...Удивил Лизку возчик, который сиднем сидел в стороне. Надрывайтесь, рвите, мужики, жилы, а мне и горюшка мало (Абрамов 1). Lizka was amazed to see the driver sitting on his backside, apart from the others. Bust your guts, boys, knock yourselves out! I could care less (1a).♦ [Кочкарев:] Ведь вот что досадно: [Подколёсин] вышел себе - ему и горя мало (Гоголь 1). [К.:] What's so annoying is that he [Podkoliosin] has walked off, he doesn't care... (lc). [K.:] Now what really kills me is that he's [Podkolyosin has] gone off - he just doesn't give a damn (1b).♦ Бывало, что ни случится - придёт ли Вонифатий доложить, что сахару нет, выйдет ли наружу какая-нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости,-она только кудрями встряхнёт... - и горя ей мало (Тургенев 3). Whatever happened, whether Vonifaty came in to announce that there was no sugar left, or whether some unsavoury piece of scandal came to light, or her guests began to quarrel, she would only shake her curls...and take no notice of it (3a).2. usu. approv problems or difficulties do not affect s.o.: X-у и горя мало ≈ nothing to X; it doesn't bother < ruffle> X a bit < at all>; [in limited contexts]⇒ X hasn't <doesn't have, hasn't got> a care in the world.(За стеной скрипка активизируется). [Анчугин:] А этому (жест головой в сторону стены) горя мало. Пилит и пилит (Вампилов 1). (The violin in the next room warms up.) [A.:](Nodding towards the wall.) Hasn't a care in the world, that guy. Keeps on sawing away (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и горюшка мало
-
83 и горя мало
• И ГОРЯ < ГОРЮШКА> МАЛО кому coll[these forms only; impers predic; used as a clause in a compound sent or as an indep. sent contrasted with the preceding context; usu. introduced by Conj " а"; fixed WO]=====1. often disapprov s.o. shows no concern for, pays no attention to, s.o. or sth. (in a situation where he should or is expected to behave otherwise):- X doesn't care (a fig < one way or another>);- X doesn't give a damn <a hoot, a fig>;- what does it matter to X?;- it doesn't worry X (at all < much>);- X takes no notice of it.♦...Удивил Лизку возчик, который сиднем сидел в стороне. Надрывайтесь, рвите, мужики, жилы, а мне и горюшка мало (Абрамов 1). Lizka was amazed to see the driver sitting on his backside, apart from the others. Bust your guts, boys, knock yourselves out! I could care less (1a).♦ [Кочкарев:] Ведь вот что досадно: [Подколёсин] вышел себе - ему и горя мало (Гоголь 1). [К.:] What's so annoying is that he [Podkoliosin] has walked off, he doesn't care... (lc). [K.:] Now what really kills me is that he's [Podkolyosin has] gone off - he just doesn't give a damn (1b).♦ Бывало, что ни случится - придёт ли Вонифатий доложить, что сахару нет, выйдет ли наружу какая-нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости,-она только кудрями встряхнёт... - и горя ей мало (Тургенев 3). Whatever happened, whether Vonifaty came in to announce that there was no sugar left, or whether some unsavoury piece of scandal came to light, or her guests began to quarrel, she would only shake her curls...and take no notice of it (3a).2. usu. approv problems or difficulties do not affect s.o.: X-у и горя мало ≈ nothing to X; it doesn't bother < ruffle> X a bit < at all>; [in limited contexts]⇒ X hasn't <doesn't have, hasn't got> a care in the world.(За стеной скрипка активизируется). [Анчугин:] А этому (жест головой в сторону стены) горя мало. Пилит и пилит (Вампилов 1). (The violin in the next room warms up.) [A.:](Nodding towards the wall.) Hasn't a care in the world, that guy. Keeps on sawing away (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и горя мало
-
84 злословие
сmaledicência f; ( сплетня) bisbilhotice f -
85 наговор
м рзгconversas fpl; ( клевета) calúnia f; ( сплетня) maledicência f; ( заклинание) palavras mágicas -
86 болтовня
ж. разг.talk, chatter, jabber; ( пустословие) twaddle, (выдумка, сплетня) tittle-tattle, (с прил. пустая, скучная и т. п. — idle, dull, etc.) talkэто только болтовня — it's nothing but talk, that's all talk
-
87 пересуд
-
88 болтовня
-
89 кляуза
1) клявза, неправдива, безпідставна скарга, (гал.) клявзуля; (зацепка) карлючка;2) - за и кляузы (ябеды) - ябеда и ябеди (-бед), (сплетни) плітки (-ток), поговори (-рів); см. Сплетня, Ябеда.* * *кля́уза, кля́вза, на́клеп, -у, ка́верза, на́шепт, -у -
90 небылица
1) (чего не было, что не соответствует действительности) небувальщина, небилиця. [Розказує всякі небувальщини (Київ)]. Быль и -ца - бувальщина й небувальщина, билиця й небилиця. [Поет творчою фантазію уявляє собі билиці й небилиці (Рада)];2) (вымысел) небилиця, вигадка, байка. [Баладою зветься такий епічний твір, в якому переважає вигадка, фантазія, небилиця (Р. Край). Що ті люди нерозумні се плещуть за небилицю про княгиню ту прекрасну? (Федьк.). Ні про кого не складалось стільки байок, вигадок, як про Макара Мусійовича (Яворн.)]. -ца в лицах - а) (сказка с картинками) казка (байка) з малюнками; б) (выдумка) небилиця, вигадка, (вздор) нісенітниця; в) брехун (-на), брехуха; см. Враль, -лиха;3) (сплетня) небилиця, (клевета) наклеп (-пу). Взводить, вмести (всклепать) -цу на кого - вигадувати, вигадати небилицю про (на) кого, клепати, наклепати на кого. [Тепер-же я, голубчику, віддячу тобі за всі твої малювання та небилиці, що вигадував на нас, чортів! (Гоголь)];4) (вздор) небилиця, нісенітниця.* * *взво́дить (распуска́ть) \небылица цу (\небылица цы) — розпуска́ти (разг. торо́чити) небили́ці (вигадки); плести́ нісені́тниці
2) лит. небили́ця, небува́льщина -
91 сплётка
см. сплетня -
92 утка
1) орн. ка́чка; кря́чка; диал. ву́тка, у́тка3) мед. сечоприйма́ч, -а, сечозбі́рник -
93 Нахворость
1) нрч. - на злість, на прикрість, на збитки, (наперекор) навкір(ки), насукір (кому);2) см. Сплетня. -
94 болтовня
балбатанне; балбатаньне; балбатня; гавэнда; лапатанне; лапатаньне* * * -
95 Klatsch
m F сплетня (mst pl.) -
96 слух
1) (чувство) eşitüv; qulaqорганы слуха - eşitüv organları2) (весть) haber, söz, laf3) (сплетня) öşekо нём ни слуху ни духу - ondan bir türlü haber yoq -
97 слух
1) (чувство) эшитюв; къулакъорганы слуха - эшитюв органлары2) (весть) хабер, сёз, лаф3) (сплетня) ошеко нём ни слуху ни духу - ондан бир тюрлю хабер ёкъ -
98 кляуза
-
99 болтун
chatterbox имя существительное:tattletale (болтун, сплетник)prattler (болтун, лепечущий ребенок)speechmaker (болтун, оратор)telltale (ябедник, болтун, сигнальное устройство, сплетник, контрольное устройство, регистрирующее устройство)flibbertigibbet (болтун, болтунья, человек без твердых убеждений, сплетник, сплетница, легкомысленный человек)speechifier (болтун, краснобай)словосочетание:motor mouth (болтун, балаболка)barber's cat (болтун, трепло) -
100 количество
См. также в других словарях:
Сплетня — Речь * Афоризм * Болтливость * Грамотность * Диалог * Клевета * Красноречие * Краткость * Крик * Критика * Лесть * Молчание * Мысль * Насмешка * Обещание * Острота * … Сводная энциклопедия афоризмов
СПЛЕТНЯ — «СПЛЕТНЯ» (Gossip), США, Warner Bros., 2000, 90 мин. Драма, триллер. Несколько студентов факультета журналистики престижного американского колледжа решили проследить: как рождается сплетня, как она обрастает подробностями, изменяясь до… … Энциклопедия кино
СПЛЕТНЯ — СПЛЕТНЯ, сплетни, род. мн. сплетен и (прост.) сплетней. 1. жен. Недоброжелательный или порочащий слух о ком нибудь, распространяемый на основании неверных, неточных и измышленных сведений. Переносить сплетни. Стыдно верить сплетням. «Кроме… … Толковый словарь Ушакова
сплетня — Сплетни, дрязги, кляузы, личности, разговоры, пересказы, суды, пересуды, толки. Ср … Словарь синонимов
СПЛЕТНЯ — СПЛЕТНЯ, и, род. мн. тен, жен. Слух о ком чём н., основанный на неточных или заведомо неверных сведениях. Пустить сплетню. Ползут обывательские сплетни. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
сплетня — сплетня, род. мн. сплетен (не рекомендуется сплетней) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
сплетня — • слух, молва, сплетня Стр. 1049 Стр. 1050 Стр. 1051 Стр. 1052 Стр. 1053 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
Сплетня (фильм, 2008) — Сплетня The One That Got Away Жанр драма / мелодрама Режиссёр Стэйси Стюарт Кертис В главных ролях … Википедия
Сплетня (фильм) — Сплетня: Сплетня (фильм, 2000) американский фильм 2000 года, реж. Дэвис Гаггенхейм Сплетня (фильм, 2008) канадская драма 2008 года, реж. Стэйси Стюарт Кертис … Википедия
Сплетня (фильм, 2000) — Сюда перенаправляется запрос «Сплетня». На эту тему нужна отдельная статья. Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Сплетня (фильм). Сплетня … Википедия
Сплетня — ж. 1. Слух, известие о ком либо, чем либо, основанные на неточных или заведомо неверных, ложных сведениях. 2. Распространение таких слухов, известий; сплетничание. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой