Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

смешно

  • 21 funnily

    (0) забавно; смешно; странно
    * * *
    1) забавно, смешно 2) странно
    * * *
    adv. смешно, забавно
    * * *
    забавно
    смешно
    * * *
    1) забавно 2) странно

    Новый англо-русский словарь > funnily

  • 22 take the rap

    получить, отхватить по заслугам, быть наказанным: — It's might have been funny but not funny at all! I'm the only took the rap!— Это могло быть смешно, но это не смешно! — возмущается Джон.— Кажется, что только мне одному досталось за всеобщие проделки! получить, отхватить по заслугам, быть наказанным: — It's might have been funny but not funny at all! I'm the only took the rap!— Это могло быть смешно, но это не смешно! — возмущается Джон.— Кажется, что только мне одному досталось за всеобщие проделки!

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > take the rap

  • 23 cat

    ̈ɪkæt I
    1. сущ.
    1) кот, кошка to neuter a cat ≈ кастрировать кота to spay a (female) cat ≈ стерилизовать кошку alley cat ≈ уличная/дворовая кошка stray cat ≈ потерявшаяся/бездомная кошка Angora cat ≈ ангорская кошка Burmese cat ≈ бирманская кошка Persian cat ≈ персидская кошка Siamese cat ≈ сиамская кошка cats meow амер., miaow брит., purr, scratchкошки мяукают, мурлыкают, царапаются A young cat is a kitten. ≈ Маленькую кошку называют котенком. tom cat pussy cat
    2) зоол. животное семейства кошачьих
    3) перен. человек, выпускающий коготки;
    сварливая, любящая позлословить женщина
    4) амер.;
    сл. знаток и любитель джаза
    5) сл. парень The coloured cats saw I had an ally, and melted. ≈ "Цветные" парни увидели, что я с приятелем и испарились. Syn: guy
    6) кошка (плетка;
    сокр. от cat-o'-nine-tails ≈ кошка-девятихвостка)
    7) двойной треножник
    8) мор. кат
    9) игра в чижики ∙ to fight like Kilkenny catsдраться до взаимного уничтожения to lead a cat and dog life ≈ жить как кошка с собакой (особ. о супругах) ;
    постоянно ссориться, враждовать enough to make a cat laugh ≈ и мертвого может рассмешить;
    очень смешно to grin like a Cheshire cat ≈ (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться;
    осклабиться to let the cat out of the bag ≈ выболтать секрет to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump ≈ выжидать, куда ветер подует that cat won't jump разг. ≈ этот номер не пройдет to turn cat in the pan ≈ стать перебежчиком barber's cat
    2. гл.
    1) мор. брать якорь на кат
    2) бить плетью-девятихвосткой
    3) сл. блевать
    4) сл. искать сексуального партнера II сущ.;
    сокр. от caterpillar tractor;
    амер.;
    разг. гусеничный трактор кот;
    кошка (зоология) кошка домашняя (Felus domesticus) (зоология) животное семейства кошачьих;
    - wild * дикая кошка( Felus silvestris) (разговорное) сварливая или недоброжелательная женщина;
    сплетница, язва;
    - old * старая ведьма;
    - don't be a *! не злословь! кошка-девятихвостка (плеть из девяти хвостов) двойной треножник (американизм) (сленг) парень (сленг) проститутка( сленг) джасист;
    "лабух" поклонник джаза (американизм) (сленг) странствующий рабочий( сленг) франт, стиляга( сленг) продавец наркотиков (спортивное) чижик (заостренная палочка) (спортивное) игра в чижики (американизм) (военное) (разговорное) гусеничная машина;
    гусеничный трактор( морское) кат (морское) кат-балка( морское) (историческое) крамбол, кран-балка > fat * (американизм) толстосум, капиталист, отказывающий финансовую поддержку какой-л партии;
    > * in the pan изменник;
    ренегат;
    > the *'s pajamas( американизм) (сленг) что надо, первый сорт;
    пальчики оближешь;
    > to put the * among the pigeons сталкивать противников;
    натравливать друг на друга;
    > like a * round hot milk вокруг да около;
    > like smth. the * brought in запачканный, неопрятный;
    > like a * on hot bricks не по себе;
    как на угольях;
    как на иголках;
    > as a * lovws mustard любит как собака палку;
    > to bell the * отважиться;
    взять на себя инициативу в опасном деле;
    поставить себя под удар;
    > to let the * out of the bag проговориться;
    > the * is out of the bag это уже не секрет;
    тайное стало явным;
    > to see how the * jumps выжидать, как развернуться события;
    ждать, откуда ветер подует;
    занимать выжидательную позицию;
    > that * won't jump этот номер не пройдет;
    > the * did it белый медведь это сделал( не я) ;
    > a * has nine lives кошки живучи;
    > a * with nine lives живучий человек;
    живуч, как кошка;
    > has the * got your tongue? вы что, язык проглотили?;
    > enough to make a * laugh и мертвого может рассмешить, очень смешно;
    > no room to swing a * очень тесно, повернуться негде;
    > to jerk the * (сленг) рвать, блевать;
    > to fight like Kilkenny *s отчаянно драться, драться так, что только пух и перья летят;
    > a * may look at a king даже кошке не возбраняется смотреть на короля;
    не заносись, я не хуже тебя;
    > sent not a * for lard пустить козла в огород;
    > all *s are grey in the dark (пословица) ночью все кошки серы бить кошкой, плетью-девятихвосткой (морское) брать якорь на кат (сленг) блевать ~ мор. кат;
    barber's cat разг. болтун, трепло cat: to grin like a Cheshire cat (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться;
    осклабиться ~ бить плетью ~ мор. брать якорь на кат ~ (сокр. от caterpillar tractor) амер. разг. гусеничный трактор ~ двойной треножник ~ зоол. животное семейства кошачьих ~ жарг. изрыгать;
    блевать ~ мор. кат;
    barber's cat разг. болтун, трепло ~ кот;
    кошка;
    tom cat кот;
    pussy cat кошка, кошечка ~ кошка (плеть) ~ разг. сварливая женщина ~ skinner жарг. тракторист enough to make a ~ laugh = и мертвого может рассмешить;
    очень смешно to fight like Kilkenny ~s драться до взаимного уничтожения cat: to grin like a Cheshire cat (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться;
    осклабиться to lead a ~ and dog life жить как кошка с собакой (особ. о супругах) ;
    постоянно ссориться, враждовать to let the ~ out of the bag = выболтать секрет ~ кот;
    кошка;
    tom cat кот;
    pussy cat кошка, кошечка to see which way the ~ jumps, to wait for the ~ to jump = выжидать, куда ветер подует that ~ won't jump разг. = этот номер не пройдет ~ кот;
    кошка;
    tom cat кот;
    pussy cat кошка, кошечка to turn ~ in the pan стать перебежчиком to see which way the ~ jumps, to wait for the ~ to jump = выжидать, куда ветер подует

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cat

  • 24 devilish

    ˈdevlɪʃ
    1. прил. адский, дьявольский Syn: damnable, awful
    2. нареч.;
    разг. ужасно, чертовски devilish funny( nice, cold, etc.) ≈ чертовски смешно (хорошо, холодно и т. п.) дьявольский, сатанинский, бесовский - a * plot to ruin you сатанинский заговор, чтобы погубить вас( эмоционально-усилительно) чертовский, ужасный;
    огромный - he's in a * mess он попал в ужасный переплет в грам. знач. нареч. (разговорное) чертовски, отчаянно - * uncomfortable страшно /чертовски/ неудобный devilish дьявольский, адский ~ разг. чертовски, ужасно;
    devilish funny (nice, cold, etc.) чертовски смешно (хорошо, холодно и т. п.) ~ разг. чертовски, ужасно;
    devilish funny (nice, cold, etc.) чертовски смешно (хорошо, холодно и т. п.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > devilish

  • 25 spoonerism

    {'spu:nərizm}
    n (случайно) размествене на (началните) букви на съседни думи, при което се получава нещо смешно (напр. tons of soil вм. sons of toil)
    * * *
    {'spu:nъrizm} n (случайно) размествене на (началните) букв
    * * *
    n неволно разместване на звуците от последователни думи;spoonerism; n (случайно) размествене на (началните) букви на съседни думи, при което
    * * *
    n (случайно) размествене на (началните) букви на съседни думи, при което се получава нещо смешно (напр. tons of soil вм. sons of toil)
    * * *
    spoonerism[´spu:nə¸rizəm] n неволно разместване на букви от една в друга следваща дума, така че се получава нещо смешно (напр. hush my brat вм. brush my hat; wrong load вм. long road; a well-boiled icicle вм. a well-oiled bicycle).

    English-Bulgarian dictionary > spoonerism

  • 26 screamingly

    {'skri:miŋli}
    adv SCREAMINGLY funny ужасно смешно, да си умреш от смях
    * * *
    {'skri:minli} adv: screamingly funny ужасно смешно, да си умреш от
    * * *
    adv screamingly funny ужасно смешно, да си умреш от смях

    English-Bulgarian dictionary > screamingly

  • 27 punnily

    (0) забавно; остроумно; смешно; удачно
    * * *
    остроумно; смешно; забавно; с каламбуром
    * * *
    остроумно; смешно; забавно; с каламбуром

    Новый англо-русский словарь > punnily

  • 28 punningly

    (0) забавно; остроумно; смешно; удачно
    * * *
    остроумно; смешно; забавно; с каламбуром
    * * *
    остроумно; смешно; забавно; с каламбуром

    Новый англо-русский словарь > punningly

  • 29 ridiculously

    1 (0) возмутительно; оскорбительно; смешно
    2 (n) нелепо; смехотворно
    * * *
    смешно, смехотворно, нелепо, абсурдно
    * * *
    смешно

    Новый англо-русский словарь > ridiculously

  • 30 how

    [hau]
    how adv emph. как!; how funny! как смешно!; как странно!; and how! амер. разг. еще бы!; очень даже (часто ирон.) it was a swell party, and how! вот это была вечеринка!; how now? что это такое?; что это значит? how adv conj. что; tell him how to do it расскажи(те) ему, как это делать; ask him how he does it спроси(те) его, как он это делает how adv emph. как!; how funny! как смешно!; как странно!; and how! амер. разг. еще бы!; очень даже (часто ирон.) how adv inter. как?, каким образом?; how did you do it? как вы это сделали? how adv inter. сколько?; how old is he? сколько ему лет?; how is milk? сколько стоит молоко? how разг. способ, метод; the how of it как это делается how adv conj. что; tell him how to do it расскажи(те) ему, как это делать; ask him how he does it спроси(те) его, как он это делает soever: how присоединяясь к словам who, what, when, how, where служит для усиления: in what place soever где бы то ни было how are you? как поживаете?; how about..? как насчет..?; how about going for a walk? не пойти ли нам погулять? how are you? как поживаете?; how about..? как насчет..?; how about going for a walk? не пойти ли нам погулять? how do you do?, how d'ye do? здравствуйте!; как поживаете? ye: ye pron pers. уст., поэт. = you; how d'ye do? здравствуйте; как поживаете? how adv inter. как?, каким образом?; how did you do it? как вы это сделали? how adv emph. как!; how funny! как смешно!; как странно!; and how! амер. разг. еще бы!; очень даже (часто ирон.) how comes it?, how is it? разг. как это получается?, почему так выходит?; how so? как так? how adv inter. сколько?; how old is he? сколько ему лет?; how is milk? сколько стоит молоко? it was a swell party, and how! вот это была вечеринка!; how now? что это такое?; что это значит? how разг. способ, метод; the how of it как это делается how adv inter. сколько?; how old is he? сколько ему лет?; how is milk? сколько стоит молоко? old: how при вопросе о возрасте и при указании возраста: how old is he? сколько ему лет?; he is ten years old ему десять лет how comes it?, how is it? разг. как это получается?, почему так выходит?; how so? как так? so: so употр. для усиления: why so? почему?; how so? как так?; so what? ну и что?, ну так что? it was a swell party, and how! вот это была вечеринка!; how now? что это такое?; что это значит? how adv conj. что; tell him how to do it расскажи(те) ему, как это делать; ask him how he does it спроси(те) его, как он это делает

    English-Russian short dictionary > how

  • 31 fun

    fʌn веселье, забава;
    развлечение - figure of * смешная фигура, предмет насмешек - full of * очень забавный;
    полный веселья - to be fond of * быть любителем шуток и веселья - it would be such * это было бы так весело - what *! как весело! - to spoil the * помешать веселью, испортить шутку - to have * веселиться;
    весело проводить время, развлекаться - have *! повеселись!;
    желаю тебе весело провести время! - he has a lot of * in him в нем много забавного - to make * of smb., to poke * at smb. высмеивать кого-л, подсмеиваться над кем-л - in *, for the * of it, for the * of the thing шутки ради;
    чтобы посмеиваться - the teasing was all in * мы поддразнивали его просто в шутку интерес, что-л интересное - what *! как интересно! - the game was no * игра была совсем неинтересной - I don't see the * of it я не вижу в этом ничего интересного - sailing a boat is great * кататься на лодке очень интересно - he's learning French for * он изучает французский язык потому, что ему это интересно - sickness takes all the * out of life болезнь лишает человека радости жизни интересный, занятный человек - he's good * он человек занятный, с ним интересно > like * стремительно, очень быстро;
    вряд ли, как бы не так > * and frolic веселье, забавы > * and games веселье;
    приятно проведенное время;
    (сленг) нежности;
    поцелуи и объятия;
    (сленг) (эвфмеизм) половой акт;
    неприятная или трудная работа;
    придется попотеть (разговорное) забавный - * person занятный человек - * a * thing to do забавный поступок;
    интересное дело( разговорное) прихотливый;
    вычурный( разговорное) невзаправдашний, поддельный - * hat бумажная шляпа( карнавальная) - * fur поддельный мех - * car игрушечный автомобильчик;
    микроавтомобиль (спортивный) (разговорное) шутить, забавляться;
    дурачиться fun редк. шутить (обыкн. to be funning) ~ шутка;
    веселье;
    забава;
    figure of fun смешная фигура, предмет насмешек;
    he is great fun он очень забавен ~ шутка;
    веселье;
    забава;
    figure of fun смешная фигура, предмет насмешек;
    he is great fun он очень забавен it was rather ~ eating in a restaurant в ресторане обедать было гораздо интереснее;
    I did it for (или in) fun я сделал это шутки ради it was rather ~ eating in a restaurant в ресторане обедать было гораздо интереснее;
    I did it for (или in) fun я сделал это шутки ради like ~ как бы не так, = держи карман шире like ~ со всех ног to make ~ (of smb.) высмеивать (кого-л.) ;
    подсмеиваться (над кем-л.) ;
    what fun! как смешно!, вот потеха! make: to ~ haste спешить;
    to make fun высмеивать to make ~ (of smb.) высмеивать (кого-л.) ;
    подсмеиваться (над кем-л.) ;
    what fun! как смешно!, вот потеха!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fun

  • 32 laugh

    laugh [lɑ:f]
    1. n
    1) смех, хо́хот;

    on the laugh смея́сь

    ;

    to have the laugh of ( или on) smb. вы́смеять того́, кто смея́лся над тобо́й

    ;

    to have a good laugh at smb. от души́ посмея́ться над кем-л.

    ;

    to give a laugh рассмея́ться

    ;

    to raise a laugh вы́звать смех

    ;

    to raise ( или to turn) the laugh against smb. поста́вить кого́-л. в смешно́е положе́ние

    2) разг. шу́тка, смешно́й слу́чай;

    that's a laugh ну и смехота́

    2. v
    1) смея́ться; рассмея́ться;

    to laugh at smb., smth. смея́ться над кем-л., чем-л.

    ;

    to laugh to scorn вы́смеять

    ;

    to laugh oneself into fits ( или convulsions) смея́ться до упа́ду

    ;

    he laughed his pleasure он рассмея́лся от удово́льствия

    2) со сме́хом сказа́ть, произнести́;

    he laughed a reply он отве́тил со сме́хом

    ;
    3) вы́смеять

    laugh away рассе́ять, прогна́ть сме́хом (скуку, опасения)

    ;
    laugh down засмея́ть; заглуши́ть сме́хом ( речь и т.п.);
    laugh off отшути́ться, отде́латься сме́хом (от чего-л.);

    to laugh smb. out of smth. насме́шкой отучи́ть кого́-л. от чего́-л.

    ;
    laugh over обсужда́ть в шутли́вом то́не

    to laugh on the wrong side of one's mouth ( или face) от сме́ха перейти́ к слеза́м; огорчи́ться, опеча́литься

    ;

    he laughs best who laughs last посл. хорошо́ смеётся тот, кто смеётся после́дним

    ;

    to laugh out of court вы́смеять

    Англо-русский словарь Мюллера > laugh

  • 33 it's not funny at all

    Универсальный англо-русский словарь > it's not funny at all

  • 34 cat

    {kaet}
    I. 1. котка, животно от семейство котки
    the CAT did it шег. не съм го направил аз, не съм виновен аз
    to turn CAT in the pan напускам, изменям, ставам ренегат
    to let the CAT out of the bag издавам тайна, изпущам се да кажа нещо, ял съм кокоши крак
    to see which way/how the CAT jumps прен. гледам накъде духа вятърът
    a CAT may look at a king и най-простите хора си имат права
    (the) CAT's pyjamas/whiskers si. много фин човек. нещо от класа, като него втори няма, най-, по-
    enough to make a CAT laugh много смешно/забавно, да умрет от смях
    CAT among the pigeons/canaries опасен човек, вълк в кошара
    to put the CAT among the pigeons/canaries правя сензация, внасям смут/объркване
    to be sick as a CAT повръщам силно/неудържимо
    it rains CATs and dogs вали като из ведро
    to jerk/shoot the CAT si. дера котки/кози/лисици, повръщам (за пиян човек), like a CAT on hot bricks много неспокойно, като на тръни
    like the CAT who swallowed the canary гузно, виновно
    no room to swing a CAT много тясно, няма къде да се обърнеш
    that CAT won't jump/fight този номер няма да мине
    has the CAT got your tongue? разг. защо мълчиш, езика ли си си глътнал? not a CAT in hell's chance абсолютно никакъв шанс
    2. злобен/хаплив/заядлив човек, особ. жена
    3. si. горещ поклонник на джаза
    4. двоен триножник (с шест крака)
    5. камшик от девет върви
    a taste/dose of the CAT бой с камшик
    II. 1. мор. вдигам котва
    2. бия с камшик
    3. si. дера котки/кози/лисици, повръщам
    * * *
    {kaet} n 1. котка; животно от семейство котки; the cat did it шег. (2) v (-tt-) 1. мор. вдигам котва; 2. бия с камшик; 3. si. дер
    * * *
    котак; котка; котарак;
    * * *
    1. (the) cat's pyjamas/whiskers si. много фин човек. нещо от класа, като него втори няма, най-, по- 2. a cat may look at a king и най-простите хора си имат права 3. a taste/dose of the cat бой с камшик 4. cat among the pigeons/canaries опасен човек, вълк в кошара 5. enough to make a cat laugh много смешно/забавно, да умрет от смях 6. has the cat got your tongue? разг. защо мълчиш, езика ли си си глътнал? not a cat in hell's chance абсолютно никакъв шанс 7. i. котка, животно от семейство котки 8. ii. мор. вдигам котва 9. it rains cats and dogs вали като из ведро 10. like the cat who swallowed the canary гузно, виновно 11. no room to swing a cat много тясно, няма къде да се обърнеш 12. si. горещ поклонник на джаза 13. si. дера котки/кози/лисици, повръщам 14. that cat won't jump/fight този номер няма да мине 15. the cat did it шег. не съм го направил аз, не съм виновен аз 16. to be sick as a cat повръщам силно/неудържимо 17. to jerk/shoot the cat si. дера котки/кози/лисици, повръщам (за пиян човек), like a cat on hot bricks много неспокойно, като на тръни 18. to let the cat out of the bag издавам тайна, изпущам се да кажа нещо, ял съм кокоши крак 19. to put the cat among the pigeons/canaries правя сензация, внасям смут/объркване 20. to see which way/how the cat jumps прен. гледам накъде духа вятърът 21. to turn cat in the pan напускам, изменям, ставам ренегат 22. бия с камшик 23. двоен триножник (с шест крака) 24. злобен/хаплив/заядлив човек, особ. жена 25. камшик от девет върви
    * * *
    cat[kæt] I. n 1. котка; зоол. животно от сем. котки; Tom \cat котарак, котак; when the \cat's away, the mice will play като го няма котака, мишките лудуват (прен.); the \cat did it разг., шег. не съм аз (виновен); to let the \cat out of the bag издавам тайна, изплювам камъчето; to put ( set) the \cat among the pigeons причинявам неприятности; пускам вълка в кошарата; to see which way the \cat jumps прен. гледам откъде (накъде) духа вятърът; the \cat's pyjamas, the \cat's whiskers ам. sl екстра човек (нещо), като него друг няма; a Cheshire \cat вечно ухилен човек; to grin like Cheshire \cat хиля се глуповато, хиля се като пача; fat \cat полит. лице, което субсидира политически мероприятия; to bell the \cat поемам най-рискованата част от една работа; to look like s.th. the \cat dragged in разг. изглеждам ужасно; мърляв съм; неприятен съм на вид; curiosity killed the \cat който много пита, бързо остарява; dog my \cats! да ме убие Господ! to flog the \cat мор. sl мъча се да се оправдая; has the \cat got your tongue? да не си глътнал езика? it rains \cats and dogs вали като из ведро; like a scalded \cat светкавично, много бързо; like a \cat on hot bricks ( on a hot tin roof) като на тръни; to look like the \cat who swallowed the canary ( who got the cream) имам гузен (виновен) вид; there is no room to swing a \cat много е тясно, няма къде да се завъртиш; to skin the \cat прен. преминавам (промъквам се) през много тесен отвор; 2. злобна, хаплива жена; to fight like Kilkenny \cats бия се до смърт (докато и двете страни издъхнат); 3. sl 1) джазмузикант; 2) sl елегантен сваляч, "бройка"; 3) мъж, човек; 4. мор. механизъм за вдигане на котвата, кат; 5. двоен триножник (с шест крака); 6. камшик с девет върви; 7. = caterpillar; II. v 1. мор. вдигам котва; 2. бия с камшик; обучавам; 3. разг. повръщам, "дера котки"; 4. sl клюкарствам, хуля; 5.: to \cat around sl скитам, шляя се, кръстосвам улиците.

    English-Bulgarian dictionary > cat

  • 35 fun

    {fʌn}
    1. шега, смешка, закачка
    for/in FUN на шега
    I don't see the FUN of it не виждам какво смешно има в това
    figure of FUN смешна фигура, карикатура
    to make FUN of, to poke FUN at подигравам/присмивам се на
    2. забава, забавление, развлечение, приятно прекарано време
    he's great FUN много е забавен
    to have FUN забавлявам се, веселя се, прекарвам приятно
    3. прен. гюрюлтия
    * * *
    {f^n} n 1. шега, смешка, закачка; for/in fun на шега; I don't see t
    * * *
    шега; смешка; развлечение; забава; забавление; закачка;
    * * *
    1. figure of fun смешна фигура, карикатура 2. for/in fun на шега 3. he's great fun много е забавен 4. i don't see the fun of it не виждам какво смешно има в това 5. to have fun забавлявам се, веселя се, прекарвам приятно 6. to make fun of, to poke fun at подигравам/присмивам се на 7. забава, забавление, развлечение, приятно прекарано време 8. прен. гюрюлтия 9. шега, смешка, закачка
    * * *
    fun[fʌn] I. n 1. шега, смешка, закачка, майтап; in \fun на шега; figure of \fun посмешище; to make \fun of, to poke \fun at подигравам (присмивам) се на; 2. забава, забавление, развлечение, приятно прекарано време; \fun and games вятърничавост, несериозно поведение; he's great \fun той е много забавен; to have \fun забавлявам се, веселя се, прекарвам приятно (забавно); to enjoy all the \fun of the fair опитвам от всички удоволствия, правя пълна програма; like \fun разг. енергично, бързо; докрай; II. v (- nn-) шегувам се, майтапя се (обикн. to be \funning).

    English-Bulgarian dictionary > fun

  • 36 hen

    {hen}
    1. кокошка
    pl домашни птици (и мъжките)
    2. женската у птиците
    HEN-sparrow врабка
    3. женската на някои водни животни (раци, омари, съомга)
    4. шег., пренебр., гал. жена, пренебр. дребнава възрастна жена
    like a HEN with one chicken, as fussy as a HEN with one chick смешно педантичен/дребнав
    * * *
    {hen} n 1. кокошка; pl домашни птици (и мьжките); 2. женската у п
    * * *
    кокошка;
    * * *
    1. hen-sparrow врабка 2. like a hen with one chicken, as fussy as a hen with one chick смешно педантичен/дребнав 3. pl домашни птици (и мъжките) 4. женската на някои водни животни (раци, омари, съомга) 5. женската у птиците 6. кокошка 7. шег., пренебр., гал. жена, пренебр. дребнава възрастна жена
    * * *
    hen [hen] n 1. кокошка; 2. женската у птиците; pea-\hen женски паун; \hen-pigeon гълъбица; rare ( scarce) as a \hen' s teeth съвсем рядък, рядко срещан; \hen-toed с обърнати навътре пръсти на краката; \hen run курник; we saw a pair of eagles and shot the \hen видяхме чифт орли и застреляхме женската; 3. шег. жена; \hen with one chicken грижлива (работлива, дейна) жена; I took my tea with a lot of old \hens разг. пих чай с цял куп стари квачки.

    English-Bulgarian dictionary > hen

  • 37 humour

    {'hju:mə}
    I. 1. настроение
    in a good/bad HUMOUR в добро/лошо настроение
    when the HUMOUR takes him когато му дойде настроение, когато му скимне/кефне
    2. (чувство за) хумор, смешна страна
    I don't see the HUMOUR of it не виждам нищо смешно в това
    3. темперамент
    the comedy of HUMOURs комедия, която рисува странни/ексцентрични характери (XVII в.)
    4. ост. физиол. една от четирите течности в човешкото тяло, определящи здравето и темперамента на човека
    the cardinal HUMOURs тези четири течности
    II. 1. угаждам на, глезя, коткам
    2. нагаждам се към, отстъпвам пред
    3. зачитам (чувствата на другиго)
    * * *
    {'hju:mъ} n 1. настроение; in a good/bad humour в добро/лошо настро(2) {'hju:mъ} v 1. угаждам на, глезя, коткам; 2. нагаждам се к
    * * *
    хумор; темперамент; комизъм; настроение;
    * * *
    1. (чувство за) хумор, смешна страна 2. i don't see the humour of it не виждам нищо смешно в това 3. i. настроение 4. ii. угаждам на, глезя, коткам 5. in a good/bad humour в добро/лошо настроение 6. the cardinal humours тези четири течности 7. the comedy of humours комедия, която рисува странни/ексцентрични характери (xvii в.) 8. when the humour takes him когато му дойде настроение, когато му скимне/кефне 9. зачитам (чувствата на другиго) 10. нагаждам се към, отстъпвам пред 11. ост. физиол. една от четирите течности в човешкото тяло, определящи здравето и темперамента на човека 12. темперамент
    * * *
    humour, humour[´hju:mə] I. n 1. хумор; чувство за хумор; смешна страна; she felt sorry for the man but couldn't ignore the \humour of the situation беше ѝ жал за човека, но не можеше да не забележи и смешното в цялата ситуация; 2. настроение; to be in good ( bad) \humour в добро (лошо) настроение съм; to be out of \humour не съм в настроение; to be out of \humour with s.o. не съм доволен от (сърдит съм на) някого; 3. темперамент; a man of sanguine \humour сангвиник; the comedy of \humours комедия, която рисува странни ексцентрични характери (ХVII в.); 4. ост. течност, влага, пара, изпарения; 5. ост., физиол. една от четирите течности в човешкото тяло, които определят здравето и темперамента на човека; the cardinal \humours тези четири течности; II. v 1. угаждам на, глезя, коткам, отнасям се снизходително към; търпя, понасям, нагаждам се към, отстъпвам пред; to \humour the feelings of others зачитам чувствата на другите; 2. нагаждам работата си към материала, който използвам.

    English-Bulgarian dictionary > humour

  • 38 rich

    {ritʃ}
    I. 1. богат, заможен
    2. богат, съдържащ много (in)
    RICH in minerals, etc. богат на минерали и пр
    3. богат, хубав, скъп, разкошен, пищен, великолепен, със сложна украса (with от)
    4. богат, обилен, тлъст, мазен, тучен, хранителен, силно подправен, пикантен, много сладък
    RICH milk гъсто мляко
    RICH wine силно вино
    RICH odour силен аромат
    5. плодороден, изобилен, богат
    6. мек, плътен (за цвят, глас и пр.)
    7. гъст (за боя)
    8. разг. много забавен
    that's RICH! често ирон. много смешно! неповторимо
    9. sl. нецензурен
    II. n the RICH богатите (хора)
    * * *
    {ritsh} I. a 1. богат, заможен; 2. богат, съдържащ много (in); rich
    * * *
    съдържателен; тучен; скъп; обилен; плодороден; пищен; богат; великолепен; разкошен; гъст; имотен;
    * * *
    1. i. богат, заможен 2. ii. n the rich богатите (хора) 3. rich in minerals, etc. богат на минерали и пр 4. rich milk гъсто мляко 5. rich odour силен аромат 6. rich wine силно вино 7. sl. нецензурен 8. that's rich! често ирон. много смешно! неповторимо 9. богат, обилен, тлъст, мазен, тучен, хранителен, силно подправен, пикантен, много сладък 10. богат, съдържащ много (in) 11. богат, хубав, скъп, разкошен, пищен, великолепен, със сложна украса (with от) 12. гъст (за боя) 13. мек, плътен (за цвят, глас и пр.) 14. плодороден, изобилен, богат 15. разг. много забавен
    * * *
    rich[ritʃ] I. adj 1. богат (in); filthy ( stinking) \rich червив с пари, "дебел"; to strike it \rich разг. забогатявам; water \rich in magnesium вода, която съдържа много магнезий; 2. изобилен, плодороден; 3. хубав, скъп, разкошен, великолепен, пищен; 4. богат, обилен, тлъст, мазен, тучен, хранителен; \rich milk гъсто мляко; 5. мек, плътен (за тон); 6. гъст (за бои); наситен; силен (за мирис); 7. разг. (много) забавен; a \rich situation смешна ситуация; II. n (the r.) богатите, богаташите.

    English-Bulgarian dictionary > rich

  • 39 riot

    {raiət}
    I. 1. бунт, метеж, размирица
    the RIOT Act закон против нарушителите на обществения ред (в Англия)
    to read the RIOT Act предупреждавам тълпа да се разпръсне, прен. чета конско евангелие, мъмря най-строго
    RIOT squad/police полицейско отделение за борба с размирици
    2. шумна веселба
    to run RIOT разлудувам се, лудувам, раста буйно, разпалвам се (за въображение)
    3. разг. нещо много смешно, ужасно смешен човек, прен. комедия, фурор
    4. изблик, буен растеж, изобилие от ярки цветове, богатство на цветове
    RIOT of colour пищна/пъстра картина
    to indulge in a RIOT of emotion давам пълна свобода на чувствата си
    5. ост. разврат
    II. 1. бунтувам се, участвувам в бунт
    2. веселя се шумно, вдигам врява, държа се разюздано, нарушавам обществения ред
    3. живея разюздано/безпътно
    4. to RIOT away пропилявам (пари и пр.)
    5. to RIOT in отдавам се страстно/всецяло на, наслаждавам се на, много обичам
    * * *
    {raiъt} n 1. бунт, метеж; размирица; the R. Act закон против нар(2) {raiъt} v 1. бунтувам се; участвувам в бунт; 2. веселя се шу
    * * *
    бунтувам се; бунт; размирица;
    * * *
    1. i. бунт, метеж, размирица 2. ii. бунтувам се, участвувам в бунт 3. riot of colour пищна/пъстра картина 4. riot squad/police полицейско отделение за борба с размирици 5. the riot act закон против нарушителите на обществения ред (в Англия) 6. to indulge in a riot of emotion давам пълна свобода на чувствата си 7. to read the riot act предупреждавам тълпа да се разпръсне, прен. чета конско евангелие, мъмря най-строго 8. to riot away пропилявам (пари и пр.) 9. to riot in отдавам се страстно/всецяло на, наслаждавам се на, много обичам 10. to run riot разлудувам се, лудувам, раста буйно, разпалвам се (за въображение) 11. веселя се шумно, вдигам врява, държа се разюздано, нарушавам обществения ред 12. живея разюздано/безпътно 13. изблик, буен растеж, изобилие от ярки цветове, богатство на цветове 14. ост. разврат 15. разг. нещо много смешно, ужасно смешен човек, прен. комедия, фурор 16. шумна веселба
    * * *
    riot[´raiət] I. n 1. бунт; метеж; размирица; R. Act закон за опазване на обществения ред; to read the r. act to s.o. предупреждавам тълпа да се разпръсне; прен. чета конско на някого; 2. ост. пиянство, разюзданост; 3. изблик (на смях); буен растеж; изобилие от ярки цветове, богатство от цветове; to indulge in a \riot of emotion давам воля на чувствата си; to run \riot развихрям се; разпалвам се (за въображение); раста буйно (за растение); to be a \riot произвеждам фурор; II. v 1. бунтувам се; разг. вдигам врява; 2. живея разюздано, отдавам се на пиянство, буйствам, развратнича; 3. отдавам се изцяло, страстно на; 4. вървя безразборно по всякаква диря (за ловджийско куче).

    English-Bulgarian dictionary > riot

  • 40 scream

    {skri:m}
    I. 1. пищя, крещя, викам (at someone на някого)
    to SCREAM out изкрещявам
    2. смея се гръмогласно/истерично (и toSCREAM with laughter, to SCREAM one's head off)
    3. свистя, фуча (за вятър, машина и пр.)
    II. 1. писък, крясък, вик
    SCREAMs of laughter истеричен смях
    2. свистене, фучене, пищене
    3. sl. нещо ужасно смешно, ужасно смешен човек, скица
    * * *
    {skri:m} v 1. пищя, крещя, викам (at s.o. на някого); to scream out(2) {skri:m} n 1. писък, крясък, вик; screams of laughter истеричен
    * * *
    свистене; пискам; писък; пищя; вик; викам; изкрещявам; крясък;
    * * *
    1. i. пищя, крещя, викам (at someone на някого) 2. ii. писък, крясък, вик 3. screams of laughter истеричен смях 4. sl. нещо ужасно смешно, ужасно смешен човек, скица 5. to scream out изкрещявам 6. свистене, фучене, пищене 7. свистя, фуча (за вятър, машина и пр.) 8. смея се гръмогласно/истерично (и toscream with laughter, to scream one's head off)
    * * *
    scream [skri:m] I. v 1. пищя, пискам, викам, кряскам, надавам вик; извиквам ( out); to \scream with laughter кискам се; 2. свистя (за машина, вятър); 3. крещя (за цвят); II. n 1. вик, писък; \screams of laughter кискане; 2. свистене, остър шум; 3. sl човек (нещо), който предизвиква смях (и a perfect \scream); посмешище, скица.

    English-Bulgarian dictionary > scream

См. также в других словарях:

  • СМЕШНО — СМЕШНО. 1. нареч. к смешной. Смешно рассказывать. Смешно жестикулировать. 2. безл., в знач. сказуемого, кому чему и с ифн. О желании смеяться, о позыве к смеху у кого нибудь. «Шалун уж заморозил пальчик, ему и больно и смешно, а мать грозит ему в …   Толковый словарь Ушакова

  • смешно — забавно, потешно, уморительно, смехотворно, комично; цирк да и только, смеху будет!, три «ха ха», комически, остроумно, лопнешь со смеху, смех да и только, карикатурно, просто смех, прямо смех, нелепо, обсмеешься, прикольно, курьезно, смеху было! …   Словарь синонимов

  • смешно́й — смешной, смешон, смешна, смешно, смешны; сравн. ст. смешнее …   Русское словесное ударение

  • смешно — I. 1. нареч. к Смешной. 2. Нелепо, странно. С. рассчитывать на чью л. поддержку. С. требовать каких л. гарантий. С. думать, что дождь скоро кончится. Об этом с. говорить! II. в функц. безл. сказ. кому. О желании смеяться, испытываемом кем л. Тебе …   Энциклопедический словарь

  • Смешно — I нареч. качеств. 1. Вызывая смех, заключая в себе что либо, что заставляет смеяться. отт. перен. Так, что невозможно или трудно воспринимать всерьез. 2. перен. разг. Необычно, странно. II предик. 1. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Смешно — I нареч. качеств. 1. Вызывая смех, заключая в себе что либо, что заставляет смеяться. отт. перен. Так, что невозможно или трудно воспринимать всерьез. 2. перен. разг. Необычно, странно. II предик. 1. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • смешно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • смешно — 1. нареч. 1) к смешной 2) Нелепо, странно. Смешно/ рассчитывать на чью л. поддержку. Смешно/ требовать каких л. гарантий. Смешно/ думать, что дождь скоро кончится. Об этом смешно/ говорить! 2. в функц. безл. сказ …   Словарь многих выражений

  • смешно́ — 1. нареч. к смешной. Он очень похудел, пиджак смешно болтался на плечах, глаза были запавшие, испуганные. Каверин, Открытая книга. 2. безл. в знач. сказ., кому. О желании смеяться, испытываемом кем л. Шалун уж заморозил пальчик: Ему и больно и… …   Малый академический словарь

  • СМЕШНО — И смешно и грешно. Новг. Ирон. О чувстве досады, разочарования. НОС 10, 54 …   Большой словарь русских поговорок

  • смешно — • жутко смешно …   Словарь русской идиоматики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»