-
1 сияет
-
2 coruscates
-
3 coruscates
-
4 сиять
-
5 emblaze
(устаревшее) зажигать, придавать блеск, сверкание - diamonds * her forehead ее чело сияет алмазами поджечь, заставить вспыхнуть - to * the blood зажечь огонь в крови( with) украшать гербом;
расписывать гербами, геральдическими фигурами, девизами превозносить, прославлять, расписывать ( подвиги и т. п.) украшать роскошной росписью делать надпись (на видном месте) -
6 lantern
̈ɪˈlæntən I
1. сущ.
1) фонарь, фонарик to light a lantern ≈ зажигать фонарь to shine a lantern on ≈ посветить фонарем на kerosene lantern амер., paraffin lantern брит. ≈ керосиновый фонарь Chinese lantern ≈ китайский фонарик a lantern flashes ≈ фонарь вспыхивает a lantern gleams, shines ≈ фонарь светит, сияет battery-operated lantern ≈ фонарь на батарейках dark lantern ≈ потайной фонарь propane lantern ≈ пропановый фонарь
2) перен. светило;
свет This great lantern of medicine became very rich. ≈ Это медицинское светило очень разбогател.
3) световая камера маяка
4) архит. фонарь (тж. lantern light)
2. гл.
1) освещать, светить фонарем He lanterned me out on that prodigious night. ≈ Он светил мне фонарем на выходе в эту изумительную ночь.
2) вешать на фонарном столбе II сущ.;
тех. цевочное колесо фонарь - dark * потайной фонарь - magic * волшебный фонарь - * lecture лекция с диапозитивами - Сhinese * китайский фонарик (бумажный, складной) световая камера маяка (архитектура) фонарь (архитектура) верхний свет( техническое) цевочное колесо > * parking стоянка автомобилей под открытым небом > parish * луна освещать фонарем или фонарями повесить на фонарном столбе ~ фонарь;
dark lantern потайной фонарь dark ~ потайной фонарь jack-o'-~ блуждающий огонек jack-o'-~ амер. фонарь из тыквы с прорезанными отверстиями в виде глаз, носа и рта lantern световая камера маяка ~ фонарь;
dark lantern потайной фонарь ~ архит. фонарь верхнего света (тж. lantern light) ;
lantern lecture лекция с диапозитивами ~ тех. цевочное колесо ~ jaws впалые щеки;
худое лицо ~ архит. фонарь верхнего света (тж. lantern light) ;
lantern lecture лекция с диапозитивами ~ parking разг. автомобильная стоянка под открытым небом -
7 emblaze
I [ımʹbleız] v арх.1. зажигать, придавать блеск, сверкание2. поджечь, заставить вспыхнутьII [ımʹbleız] = emblazon -
8 shine
1. [ʃaın] n1. 1) свет, сияниеthe shine of the sun [of the moon, of stars] - свет /сияние/ солнца [луны, звёзд]
the shine of a lamp [of a lantern, of a torch] - свет лампы [фонаря, факела]
the bright shine of the fire - яркий свет огня /костра/
2) солнечный деньrain or shine - в дождь или вёдро, в любую погоду
2. 1) блескthe shine of gold [of water, of silk] - блеск золота [воды, шёлка]
2) блеск, светthe shine of eloquence [of wit] - блеск красноречия [ума]
to take the shine out of /from/ smth. - а) лишить что-л. блеска; б) затмить /превзойти/ что-л.
to take the shine out of smb. - а) лишить бодрости, измотать кого-л.; the cares of the world took the shine out of him - жизнь его основательно потрепала; б) сбить спесь с кого-л.
3. глянец, лоскto give smb. a shine - разг. почистить кому-л. обувь
4. амер. симпатия, влечениеto take a shine to - а) привязаться, почувствовать симпатию; he has taken a shine to you - вы ему понравились; б) пристраститься
5. разг.1) шум, скандал; возня2) pl амер. выходки, проказы6. фото, жив. световой блик2. [ʃaın] v (shone)♢
to cut a shine - заноситься; преуспевать, быть на виду1. светить, сиять; озарятьthe sun [the moon] shines - светит /сияет/ солнце [луна]
a lamp [a candle] shines - светит лампа [свеча]
a light shone upon his figure through the window - из окна на него падал свет
2. светить, освещать (чем-л.)shine the torch over here - посвети здесь факелом /фонариком/
3. (обыкн. with)1) блестеть, сверкатьa diamond shines in the sun - алмаз блестит /сверкает/ на солнце
2) светиться, сиятьtheir faces [their eyes] shone with gratitude [with welcome] - их лица [глаза] светились благодарностью [радушием]
4. блистать, выделятьсяto shine at a ball [in society] - блистать на балу [в обществе]
to shine as an orator [as an administrator] - быть блестящим оратором [администратором]
5. (shined[ʃaınd]) разг. полировать, придавать блеск, наводить лоск, глянец; чистить, начищатьto shine shoes [plate, metal] - чистить сапоги [столовое серебро, металл]
shine, sir? - почистить, сэр?
-
9 diamonds emblaze her forehead
Макаров: её чело сияет алмазамиУниверсальный англо-русский словарь > diamonds emblaze her forehead
-
10 diamonds imblaze her forehead
Общая лексика: её чело сияет алмазамиУниверсальный англо-русский словарь > diamonds imblaze her forehead
-
11 the moon shines
Общая лексика: сияет луна -
12 shine\ out
1. Ithe sun shone out солнце выглянуло из-за туч; her beauty shines out она сияет /сверкает/ красотой2. IIshine out in some manner the sun shines out clear and bright ясно светит солнце -
13 lantern
I ['læntən] 1. сущ.1) фонарь, фонарикkerosene lantern амер. / paraffin lantern брит. — керосиновый фонарь
lantern gleams / shines — фонарь светит, сияет
2) светило; светThis great lantern of medicine became very rich. — Этот человек был светилом в области медицины, и очень разбогател.
4) архит.; = lantern light фонарь2. гл.; уст.1) освещать, светить фонарёмII ['læntən] сущ.; тех. -
14 shiner
['ʃaɪnə]сущ.; разг.1) то, что светит, сияет, сверкает2) зоол. шайнер, нотропис (рыба; лат. Notropis)3) разг. подбитый глаз, синяк, "фонарь" под глазомSyn:4) = shoeshiner чистильщик сапог5) уст. бриллиантSyn: -
15 smb's face shines
-
16 (the) sun gleams
the sun gleams (shines brightly, sparkles, glows) солнце блестит (ярко светит, сверкает, сияет) -
17 bright and breezy
adj infmlShe looks all bright and breezy What happened? — Она сияет как майское солнышко. Что случилось?
The new dictionary of modern spoken language > bright and breezy
-
18 now... now
то... тоA great variety of oaks stood now severally, now in a becoming grove. (R. L. Stevenson, ‘The Silverado Squatters’, ‘The Silverado Squatters’) — Дубы здесь росли то в одиночку, то рощами.
What mixed weather, now fine, now showery! (ALD) — Какая неустойчивая погода: то сияет солнце, то льет как из ведра.
-
19 the morning of life
Ah! People need to rise early, to see the sun in all its splendour, for his brightness seldom lasts the day through. The morning of day and the morning of life are but too much alike. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. V) — Ах, следовало бы вставать пораньше, чтобы видеть солнце во всем его великолепии, ибо редко сияет оно в течение целого дня. Утро дня и утро жизни слишком сходны.
-
20 emblaze
1. v арх. зажигать, придавать блеск, сверкание2. v арх. поджечь, заставить вспыхнуть
См. также в других словарях:
Сияет, как масленый блин — Сияет, КАК МАСЛЕНЫЙ БЛИН. Прост. Ирон. О том, кто выглядит счастливым, довольным. Дедов доволен и счастлив невыразимо: лицо сияет, как масленый блин (Гаршин. Художники). Сияет, КАК БЛИН НА МАСЛЕНИЦУ. А вечером у нас в дому праздник. Александр… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сияет, как блин на масленицу — Сияет, КАК МАСЛЕНЫЙ БЛИН. Прост. Ирон. О том, кто выглядит счастливым, довольным. Дедов доволен и счастлив невыразимо: лицо сияет, как масленый блин (Гаршин. Художники). Сияет, КАК БЛИН НА МАСЛЕНИЦУ. А вечером у нас в дому праздник. Александр… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Солнце сияет на благие и злые. — Солнце сияет на благие и злые. См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
солнце сияет на злыя и благия — Ср. ...Врагов уж боле Нет у меня. Прошла пора борьбы, И без различья ныне изливаться Должна на всех царя России милость Как солнца свет. Гр. А. Толстой. Царь Борис. 1. Борис. Ср. Le soleil luit pour tout le monde. Ср. Sol omnibus lucet. Солнце… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
я князь, коль мой сияет дух{,} — Владелец коль страстьми владею; Болярин, коль за всех болею, Царю, закону, церкви друг. Державин. Вельможа. Ср. К заслугам и честям премножество дорог, Наследник бабушкин и маменькин сынок, Не на одних словах, будь барин самым делом. А.Ф. Воейков … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Солнце сияет на злые и благия — Солнце сіяетъ на злыя и благія. Ср. Враговъ ужъ болѣ Нѣтъ у меня. Прошла пора борьбы, И безъ различья нынѣ изливаться Должна на всѣхъ царя Россіи милость Какъ солнца свѣтъ. Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 1. Борисъ. Ср. Le soleil luit pour tout le… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Я князь, коль мой сияет дух, Владелец — коль страстьми владею; Болярин, коль за всех болею, Царю, закону, церкви друг — Я князь, коль мой сіяетъ духъ, Владѣлецъ коль страстьми владѣю; Боляринъ, коль за всѣхъ болѣю, Царю, закону, церкви другъ. Державинъ. Вельможа. Ср. Къ заслугамъ и честямъ премножество дорогъ, Наслѣдникъ бабушкинъ и маменькинъ сынокъ, Не на однихъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
сиять — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я сияю, ты сияешь, он/она/оно сияет, мы сияем, вы сияете, они сияют, сияй, сияйте, сиял, сияла, сияло, сияли, сияющий, сиявший, сияя 1. Когда что либо сияет, то это означает, что какой либо источник ярко… … Толковый словарь Дмитриева
сиять — яю, яешь; сияющий; нсв. 1. Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. // (чем). Быть… … Энциклопедический словарь
сиять — я/ю, я/ешь; сия/ющий; нсв. 1) а) Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. б) отт … Словарь многих выражений
СИЯТЬ — СИЯТЬ, сияю, сияешь, несовер. 1. Излучать ровный яркий свет, светить. «Сияет солнце, воды блещут.» Тютчев. «Весело сияет месяц над селом.» И.Никитин. «По ночам на обугленно черном небе сияли звезды.» Шолохов. «Высоко в небе сияло солнце.» Максим… … Толковый словарь Ушакова