-
101 кожа
-
102 кожа
-
103 пересадка кожи
-
104 свежевать
несовер. flay Syn: сдирать кожу, освежевать (вн.) flay (smth), skin (smth.).Большой англо-русский и русско-английский словарь > свежевать
-
105 ссадить
I несовер. - ссаживать;
совер. - ссадить( что-л.) ;
разг. (сдирать кожу) scratch, abrade, excoriate, graze II несовер. - ссаживать;
совер. - ссадить (кого-л.)
1) (помогать сойти) help down, help to alight
2) (из общественного транспорта) put off, make get off, make alightPF. graze ;
make alight ;
drop ; -
106 ссаживать
I несовер. - ссаживать;
совер. - ссадить( что-л.) ;
разг. (сдирать кожу) scratch, abrade, excoriate, graze II несовер. - ссаживать;
совер. - ссадить( кого-л.)
1) (помогать сойти) help down, help to alight
2) (из общественного транспорта) put off, make get off, make alight, ссадить (вн.)
1. (помогать сойти вниз) lift (smb.) down, help (smb.) down;
2. (высаживать с поезда и т. п.) put* (smb.) off.Большой англо-русский и русско-английский словарь > ссаживать
-
107 abrase
стирать, снашивать трением стираться, снашиваться;
срабатываться( редкое) портить, сводить на нет;
- to * a country's relationship with another country ухудшать отношения между двумя странами сдирать кожу (техническое) обдирать;
шлифовать -
108 pill
̈ɪpɪl I
1. сущ.
1) а) пилюля, таблетка б) (the Pill) противозачаточные таблетки в) перен. нечто горькое, неприятное (что необходимо сделать, пережить и т.д.) Getting up that hill at night is the pill. ≈ Ужасно неприятно поднимать по тому холму ночью.
2) шарик, катышек( нечто, по форме напоминающее пилюлю) Syn: pellet
3) а) разг. ядро;
пуля б) шарик;
мяч в) разг., парл. баллотировочный шар
4) мн. бильярд
5) разг. неприятный человек;
скучный человек Syn: bore II
1.
6) разг. сигарета Those pills you smoke are terrible. ≈ Вы курите ужасные сигареты.
7) тж. мн.;
разг. доктор (тж. pill shooter) Syn: physician ∙ a bitter pill to swallow ≈ горькая пилюля, тягостная необходимость
2. гл.
1) давать лекарства, давать пилюли
2) редк. облекать в форму пилюль
3) а) разг. забаллотировать Many candidates were pilled. ≈ Многие кандидаты не прошли. (Многих кандидатов забаллотировали.) Syn: blackball б) провалить кого-л. на экзамене II гл.
1) уст. грабить, мародерствовать Syn: plunder
2., rifle II, pillage
2., spoil
2.
2) разг. обобрать, обставить
3) а) очищать( кожицу, шелуху и овощей, фруктов) б) сдирать кожу в) обдирать кору (деревьев, кустарников и т.д.)
4) а) уст. лишить волос, сделать лысым б) уст. облысеть
5) очистить землю( от урожая, травы и т.д.) I put some sheep in to pill the field. ≈ Я пригнал несколько овец, чтобы они подчистили поле. пилюля;
таблетка - to take a * принять пилюлю /таблетку/;
(разговорное) принять слабительное (the *, the P.) противозачаточная пилюля, таблетка - she's on the * она принимает противозачаточные таблетки (военное) (жаргон) ядро, пуля - the big * атомная бомба( сброшенная на Хиросиму) (разговорное) шарик;
мяч (в бейсболе, гольфе, футболе) (разговорное) баллотировочный шар (разговорное) гранула( разговорное) шары (в бильярде) - a game of *s игра в бильярд (просторечие) зануда, (отвратительный) тип - he was the worst-looking * это был настоящий страшила (разговорное) доктор - the * of the regiment полковой врач( просторечие) наказание;
срок тюремного заключения (американизм) (канадское) (сленг) сигарета - those *s you smoke are terrible! ты куришь отвратительные сигареты! (американизм) (разговорное) наркотик( американизм) (разговорное) успокаивающее средство > a bitter /a hard/ * to swallow горькая пилюля > to gild /to sugar, to sweeten/ the * позолотить /подсластить/ пилюлю > a * to cure an earthquake жалкая полумера( разговорное) давать пилюлю, лекарство - the patient is *ed пациенту дают пилюли (военное) (жаргон) обстреливать( разговорное) забаллотировать - many candidates were *ed многие кандидаты были забаллотированы (сленг) провалить на экзамене (университетское) (жаргон) болтать, трепаться, травить гранулировать сваливаться( о шерсти, синтетической пряже) корка, кожица, кожура, шелуха (диалектизм) снимать кожицу, корку, кожуру;
чистить фрукты, овощи - to * an orange очищать апельсин - to * potatoes чистить картошку (тж. * off) слезать, сходить, облезать - the paint is *ing краска сходит - the wall-paper is *ing (off) обои отстают лупиться, шелушиться, сходить( о коже) (разговорное) раздеваться, сбрасывать с себя (платье и т. п.;
тж. * off) (from) (разговорное) отделяться( от толпы, группы людей и т. п.) (устаревшее) грабить > to * and poll (устаревшее) грабить, мародерствовать;
обмануть, обставить a bitter ~ to swallow горькая пилюля, тягостная необходимость pill уст. грабить, мародерствовать ~ давать пилюли ~ (тж. pl) разг. доктор (тж. pill shooter) ;
a pill to cure an earthquake жалкая полумера ~ разг. забаллотировать ~ разг. неприятный человек ~ разг. обобрать, обставить ~ пилюля ~ (the P.) противозачаточные таблетки ~ разг. ядро;
пуля;
шарик;
мяч;
баллотировочный шар ~ pl. бильярд ~ (тж. pl) разг. доктор (тж. pill shooter) ;
a pill to cure an earthquake жалкая полумера -
109 abrade
[əʹbreıd] v1. 1) стирать, снашивать трением2) стираться, снашиваться; срабатываться2. редк. портить, сводить на нетto abrade a country's relationship with another country - ухудшать отношения между двумя странами
3. сдирать ( кожу)4. тех. обдирать; шлифовать -
110 excorticate
[ıksʹkɔ:tıkeıt] v1. сдирать кожу, кору, оболочку, шелуху2. снимать оболочку, покров -
111 flay
[fleı] v1. сдирать кожу, свежевать2. чистить, снимать кожицу, кору и т. п.3. бранить, разноситьthe critics flayed him - критики разнесли его /разделали его под орех/
4. грабить, вымогать; «драть шкуру»♢
to flay a flint - - из камня лыки драть -
112 abledern
vteinen nassen Film abledern — фото отжимать влагу с мокрой плёнки замшей -
113 aufreiben
1. * vt1) подтирать, вытирать2) стирать, сдирать ( кожу до крови)die aufgeriebene Stelle — потёртость, ссадина4) изнурять, изматыватьdie ewige Sorge reibt seine Kräfte ( seine Gesundheit) auf — вечные заботы подрывают его силы ( его здоровье)5) воен. уничтожать, перемалывать ( части противника)6) тех. развёртывать ( просверлённое отверстие)2. * (sich)1) стираться2) изнуряться, изматыватьсяsie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig auf — она отдаёт все свои силы и здоровье детям -
114 aufschinden
* vtсбивать, сдирать (кожу при падении, ударе) -
115 ausbalgen
-
116 ausbälgen
-
117 enthäuten
-
118 écorcher
vtécorcher vif разг. — спустить шкуру, живьём съесть••il crie comme si on l'écorchait — он кричит словно его режутil crie avant qu'on l'écorche — он кричит безо всякой причины; до него ещё не дотронулись, а он уже кричит••3) разг. терзатьécorcher l'oreille, écorcher les oreilles — драть уши, терзать, резать слухécorcher la langue — коверкать язык4) разг. обдирать, драть втридорогаécorcher un client разг. — содрать большую цену, драть три шкуры с покупателя• -
119 scalper
-
120 spellare
См. также в других словарях:
СДИРАТЬ — СДИРАТЬ, содрать, сдирывать что с чего. слупить, сымать дером, отделять наружный слой или покрышку. Сдирают кору, луб, лыко, бересту, кожу. Содрать сукно со стола, и наклеить новое. Содрать кожу, оцарапать, ссадить. Содрать доску шерхебелем,… … Толковый словарь Даля
С живого кожу драть — Съ живого кожу драть (иноск.) совсѣмъ обирать. Ср. Вступило отъ овецъ прошеніе въ приказъ: «Что волки де совсѣмъ сдираютъ кожу съ насъ». Крыловъ. Слонъ на воеводствѣ. Ср. Ну то то жъ, говоритъ имъ слонъ: «смотрите! Неправды я не потерплю ни въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
с живого кожу драть — (иноск.) совсем обирать Ср. Вступило от овец прошение в приказ: Что волки де совсем сдирают кожу с нас . Крылов. Слон на воеводстве. Ср. Ну то то ж, говорит им слон: смотрите! Неправды я не потерплю ни в ком: По шкурке, так и быть, возьмите, А… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
привычка ковырять кожу — мед. Это может быть ковыряние кожи лица и/или тела, кожи головы, кожи пальцев рук и т.д. Иногда носит характер привычки самостоятельно избавляться от недостатков на лице самостоятельные механические чистки лица, в худшем случае привычка постоянно … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
СКАЛЬПИРОВАНИЕ — 1) резание или вскрытие при помощи скальпеля. 2) обычай краснокожих индейцев сдирать с черепа пленных кожу вместе с волосами. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СКАЛЬПИРОВАНИЕ обычай северо… … Словарь иностранных слов русского языка
ЛУПИТЬ — ЛУПИТЬ, лупнуть; лупливать и лупывать что, сдирать кожу, шкуру, сымать с чего кожуру, кору; обдирать снаружи; | с кого, драть, брать непомерно много, дорого, обирать кого; | что, есть неумеренно, жадно, жрать, уписывать, | кого, бить, сечь,… … Толковый словарь Даля
ЭКСКОРИАЦИЯ — В медицине: ссадины на коже. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. экскориация (лат. excoriare сдирать кожу) поверхностный дефект кожи, образующийся в результате расчесывания или травмы, ссадина. Новый… … Словарь иностранных слов русского языка
экскориация — (excoriatio; лат. excorio сдирать кожу; от экс + corium кожа; син.: ссадина, царапина) механическое, обычно линейное поверхностное нарушение целости кожи или слизистых оболочек, напр. в результате расчесывания … Большой медицинский словарь
гуля — I гуля I. голубь, Columba ; ср. подзывание: гуль гуль! Звукоподражание, как и швейц. нем. Gûl петушиный крик , эльзасск. Gulli, Guller, о котором см. Суолахти, Vogeln. 233. Ср. также коми gul u голубь (по мнению Калимы (RLS 53) и Вихм. – Уотилы… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Экскориа́ция — (excoriatio; лат. excorio сдирать кожу; от Экс + corium кожа; син.: ссадина, царапина) механическое, обычно линейное поверхностное нарушение целости кожи или слизистых оболочек, например в результате расчесывания … Медицинская энциклопедия
лупить — (иноск.) драть, сечь (т.е. сдирать кожу) Ср. Лупка дерка. Ср. Идеалистам пропадать, разумеется, вздор; их лупи, а они еще радуются... Лесков. На ножах. 2, 4. Ср. Лупи его! Лупи его! заревел, как исступленный, мой сосед... Тургенев. Несчастная. 27 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона