Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сдерживать+(удерживать)

  • 41 ردع

    I
    رَدَعَ
    п. I
    а رَدْعٌ
    1) сдерживать; удерживать(от чего عن) ; обуздывать
    2) отталкивать(от чего عن)
    II
    رَدْعٌ
    сдерживание; ردع سياسة ال политика сдерживания
    * * *

    ааа
    удерживать, сдерживать

    Арабско-Русский словарь > ردع

  • 42 ειργω

         εἴργω
        εἴργω, εἵργω
        ион. ἔργω и ἔργνῡμι, эп. тж. ἐέργω и ἐέργνῡμι (impf. εἷργον и ἔεργον, fut. εἴρξω, εἵρξω и ἔρξω, aor. 1 εἶρξα, εἷρξα и ἔρξα, aor. 2 εἴργᾰθον, ἔργᾰθον и ἐέργᾰθον; pass.: aor. εἴρχθην и εἵρχθην, ἔρχθην и ἕρχθην, pf. εἶργμαι и εἷργμαι; adj. verb. εἰρκτός, εἰρκτέος и ἑρκτός)
        1) затворять, запирать
        ἔνδον εἷρξαί τινα Arph.держать кого-л. взаперти;
        κλῄθροις εἵργεσθαι Eur. — подвергнуться (тюремному) заключению;
        εἷρξαί τινα δέκα μῆνας Dem.держать кого-л. в тюрьме десять месяцев;
        γέφυραι ἐεργμέναι Hom.крепко вделанные мосты или хорошо укрепленные плотины;
        ξύμπαντα τὰ οἰκεῖα ἐντὸς μιᾶς ὁμοιότητος εἷρξαι Plat. — все родственные (друг другу) предметы заключить в единое подобие, т.е. в общее понятие

        2) закрывать, защищать
        3) сдерживать, удерживать, тж. не допускать, отгонять
        τῆλέ τινα εἵ. Hom.не подпускать кого-л. на близкое расстояние;
        εἵ. πελάζειν Soph. — не давать приблизиться;
        εἵ. τινὴ δόρυ Aesch.отводить от кого-л. копье;
        χαίροντα τινα εἰργάθειν Soph.сдерживать чей-л. восторг;
        ἐκτὸ;
        εἵ. νῆα τοῦ κύματος Hom. — держать корабль вдали от волн, т.е. охранять от натиска волн;
        εἴρξασθαι ἐκ τῶν Ἑλληνίδων πόλεων Xen. — не иметь доступа в греческие города;
        ἀπὸ χώρων εἰργόμενος Aesch. — гонимый из (всех) стран;
        εἵ. τινὰ μάχης Plut.удерживать кого-л. от битвы;
        οὐ καῦμα, οὐ νὺξ ἔργει μέ οὐ κατανύσαι τὸν δρόμον Her. — ни зной, ни ночь не препятствуют совершить путь;
        εἵ. (τοὺς πολεμίους) ὥστε μέ δύνασθαι βλάπτειν ἡμᾶς πορευομένους Xen. — лишить неприятелей возможности помешать нашему прохождению;
        med. — воздерживаться, удерживаться (τῶν ἀσέπτων Soph.; γέλωτος Plat.):
        ἔργεαθαι τοῦ ἄλσεος Her. — не входить в (священную) рощу;
        εἴργου Soph. — не смей, прочь

        4) лишать
        

    (τινὰ σιτίων Her.; εἰργόμενοι τῆς χώρας διὰ πόλεμον Arst.)

        εἵ. τινὰ τῆς ἀγορᾶς καὴ τῶν ἱερῶν Lys.запретить кому-л. доступ в народное собрание и участие в жертвоприношениях;
        πυρὸς καὴ ὕδατος εἴργεσθαι Plut. (лат. aqua et igni interdici) — быть лишенным воды и огня, т.е. гражданских прав

        5) отделять, отсекать

    Древнегреческо-русский словарь > ειργω

  • 43 ειργω...

        εἵργω...
        εἴργω, εἵργω
        ион. ἔργω и ἔργνῡμι, эп. тж. ἐέργω и ἐέργνῡμι (impf. εἷργον и ἔεργον, fut. εἴρξω, εἵρξω и ἔρξω, aor. 1 εἶρξα, εἷρξα и ἔρξα, aor. 2 εἴργᾰθον, ἔργᾰθον и ἐέργᾰθον; pass.: aor. εἴρχθην и εἵρχθην, ἔρχθην и ἕρχθην, pf. εἶργμαι и εἷργμαι; adj. verb. εἰρκτός, εἰρκτέος и ἑρκτός)
        1) затворять, запирать
        ἔνδον εἷρξαί τινα Arph.держать кого-л. взаперти;
        κλῄθροις εἵργεσθαι Eur. — подвергнуться (тюремному) заключению;
        εἷρξαί τινα δέκα μῆνας Dem.держать кого-л. в тюрьме десять месяцев;
        γέφυραι ἐεργμέναι Hom.крепко вделанные мосты или хорошо укрепленные плотины;
        ξύμπαντα τὰ οἰκεῖα ἐντὸς μιᾶς ὁμοιότητος εἷρξαι Plat. — все родственные (друг другу) предметы заключить в единое подобие, т.е. в общее понятие

        2) закрывать, защищать
        3) сдерживать, удерживать, тж. не допускать, отгонять
        τῆλέ τινα εἵ. Hom.не подпускать кого-л. на близкое расстояние;
        εἵ. πελάζειν Soph. — не давать приблизиться;
        εἵ. τινὴ δόρυ Aesch.отводить от кого-л. копье;
        χαίροντα τινα εἰργάθειν Soph.сдерживать чей-л. восторг;
        ἐκτὸ;
        εἵ. νῆα τοῦ κύματος Hom. — держать корабль вдали от волн, т.е. охранять от натиска волн;
        εἴρξασθαι ἐκ τῶν Ἑλληνίδων πόλεων Xen. — не иметь доступа в греческие города;
        ἀπὸ χώρων εἰργόμενος Aesch. — гонимый из (всех) стран;
        εἵ. τινὰ μάχης Plut.удерживать кого-л. от битвы;
        οὐ καῦμα, οὐ νὺξ ἔργει μέ οὐ κατανύσαι τὸν δρόμον Her. — ни зной, ни ночь не препятствуют совершить путь;
        εἵ. (τοὺς πολεμίους) ὥστε μέ δύνασθαι βλάπτειν ἡμᾶς πορευομένους Xen. — лишить неприятелей возможности помешать нашему прохождению;
        med. — воздерживаться, удерживаться (τῶν ἀσέπτων Soph.; γέλωτος Plat.):
        ἔργεαθαι τοῦ ἄλσεος Her. — не входить в (священную) рощу;
        εἴργου Soph. — не смей, прочь

        4) лишать
        

    (τινὰ σιτίων Her.; εἰργόμενοι τῆς χώρας διὰ πόλεμον Arst.)

        εἵ. τινὰ τῆς ἀγορᾶς καὴ τῶν ἱερῶν Lys.запретить кому-л. доступ в народное собрание и участие в жертвоприношениях;
        πυρὸς καὴ ὕδατος εἴργεσθαι Plut. (лат. aqua et igni interdici) — быть лишенным воды и огня, т.е. гражданских прав

        5) отделять, отсекать

    Древнегреческо-русский словарь > ειργω...

  • 44 hold back

    фраз. гл.
    1) воздерживаться, удерживаться

    I held back from jumping into the cold water. — Я удержался от того, чтобы прыгнуть в холодную воду.

    2) сдерживать, удерживать

    Police horses were used to hold back the crowd. — Чтобы сдержать толпу, вызвали конную полицию.

    4) удерживать, вычитать ( из зарплаты)
    6) переносить, задерживать, отсрочить

    Heavy rain held us back. — Нас задержал сильный дождь.

    Англо-русский современный словарь > hold back

  • 45 interdict

    1. noun
    1) запрещение, запрет
    2) eccl. отлучение; интердикт
    2. verb
    1) запрещать
    2) лишать права пользования
    3) отрешать от должности
    4) удерживать (от чего-л.)
    5) mil. препятствовать (огнем и т. п.)
    Syn:
    prohibit
    * * *
    1 (n) запрет; запрещение; интердикт; отлучение
    2 (v) запретить; запрещать; лишать права пользования; налагать запрет; удержать; удерживать
    * * *
    1) запрет, запрещение 2) отлучение; интердикт
    * * *
    [in·ter·dict || 'ɪntə(r)dɪkt] n. запрет, запрещение, отлучение, интердикт, судебный запрет v. запрещать, лишать права пользования; удерживать, препятствовать; отрешать от должности
    * * *
    воспретить
    воспрещение
    запрет
    запретить
    запрещать
    запрещение
    * * *
    1. сущ. 1) запрет 2) церк. отлучение 2. гл.; книжн. 1) запрещать, налагать запрет 2) сдерживать, удерживать

    Новый англо-русский словарь > interdict

  • 46 contener

    БИРС > contener

  • 47 deter

    v
    сдерживать; удерживать; останавливать; обуздывать

    Politics english-russian dictionary > deter

  • 48 εχω

         ἔχω
        (impf. εἶχον; fut. ἕξω и σχήσω; aor. 2 ἔσχον, imper. σχές, conjct. σχῶ, opt. σχοίην, inf. σχεῖν, part. σχών; pf. ἔσχηκα; ppf. ἐσχήκειν; pass.: praes. ἔχομαι, impf. εἰχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. ἐσχέθην, pf. ἔσήμαι)
        1) держать, нести
        

    (πεμπώβολα χερσίν, τόξον ἐν χειρί, στεροπέν μετὰ χερσίν Hom.; αἰχμήν Aesch.; διὰ χειρός τι и τινὰ ἐπ΄ ὤμων Soph.; μετὰ χεῖράς τι Thuc.)

        οὐχ ὑπὸ ζυγῷ λόφον δικαίως ἔ. Soph.не желать подчиниться ярму

        2) med. держаться
        

    ἐπὴ ξυροῦ ἀκμῆς ἔ. Her. — держаться на острие бритвы, т.е. «на волоске»

        3) med. держать или нести на себе
        

    (οὐρανόν Hes.)

        ἀσπίδα πρόσθε σχόμενος Hom.выставив вперед свой щит

        4) med. держаться, выдерживать
        5) брать, хватать, держать
        

    (τινὰ χειρός или ποδός Hom.; τινὰ μέσον Arph.)

        Ζῆν΄ ἔχων ἐπώμοτον Soph. — беря Зевса в свидетели (моей клятвы);
        pass. — быть схваченным, захваченным или охваченным, перен. находиться во власти:
        ζῶντες ἐχόμενοι Thuc. — захваченные живьем;
        ἐχομένων τῶν Ἀφιδνῶν Plut. — так как Афидны были захвачены (противником);
        τὸ ὄρος ἐχόμενον Xen. — занятая (войсками) гора;
        ἔχομαι μέσος Arph. или (ἐν) ἀνάγκῃ Xen. — я в безвыходном положении;
        ἔ. ἄλγεσι Hom. — страдать;
        λύπῃ σχεθείς Plut. — охваченный скорбью;
        ἔ. κωκυτῷ καὴ οἰμωγῆ Hom. — предаваться воплям и жалобам;
        ἔ. ἐν ξυμφοραῖς Plat. — быть в беде;
        ἔ. ὀργῇ — быть в гневе;
        ἔ. ὑπὸ ἐπιθυμίας Plat.быть одержимым страстью

        6) med. держаться, хвататься, цепляться
        

    (πέτρης Hom.; ὅπως κισσὸς δρυός Eur.; πείσματος Plat.; χλαμύδος Luc.)

        ταύτης ἐχόμενος τές προφάσιος Her.ухватившись за этот предлог

        7) med. браться, приниматься, предпринимать
        

    (ἔργου Pind., Plut.; πολέμου Thuc., Plut.)

        ἔ. τῶν ἀθίκτων Soph. — прикасаться к неприкосновенному;
        μαντικῆς τέχνης ἔ. Soph.быть причастным к искусству прорицания

        8) тж. med. держаться, придерживаться
        

    (δόξης τινὸς περί τινος, med. ἀληθείας Plat.; med. γνώμης τινός и λόγου τινός Thuc.)

        ἔχεσθαι ὅτι μάλιστα τῶν ἁρμάτων Xen.держаться как можно ближе к повозкам

        9) med. ( непосредственно) соприкасаться, быть тесно связанным, примыкать
        ὄρος ἐχόμενον τῆς Ῥοδόπης Thuc. — гора, смежная с Родопой;
        ἥ ἐχομένη νῆσος Isocr. — соседний остров;
        οἱ ἐχόμενοι Her. — сопредельные народы, ближайшие соседи;
        τὰ τούτων ἐχόμενα Xen. и τὰ ἐχόμενα τούτοις Plat.связанные с этим или вытекающие отсюда вопросы;
        τοῦ ἐχομένου ἔτους Thuc. — в следующем году;
        τὰ τῶν σιτίων ἐχόμενα Her. — то, что относится к продовольствию;
        ἐν τοῖς ἐχομένοις Arst. — в последующем изложении;
        ἃ διδασκάλων εἴχετο Plat. (то), что касалось учителей, т.е. чему учили учителя;
        οἱ τῶν εἰκότων ἐχόμενοι Plut. — те, чей рассказ более правдоподобен

        10) (об одежде, снаряжении и т.п.) иметь на себе, носить
        

    (κυνέην κεφαλῇ, παρδαλέην ὤμοισιν, σὰκος ὤμῳ, εἷμα ἀμφ΄ ὤμοισι, ἵπποι ζυγὸν ἀμφὴς ἔχοντες Hom.; στολέν ἀμφὴ σῶμα Eur.; τὰ ὅπλα Arst.; συκῆ ἔχουσα φύλλα NT.)

        ἔχοντες τοὺς χιτῶνας Xen.одетые в хитоны

        11) иметь, владеть, обладать
        

    (κραδίην καὴ θυμόν Hom.; τὰν βελέων ἀλκὰν χεροῖν Soph.; τέν γῆν Thuc.; ἐπιστήμην Xen., Plat.; τὰ ἐπιτήδεια Arst.; εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω NT.)

        Δία οὐκ ἔχε ὕπνος Hom. — Зевсом сон не владел, т.е. Зевс не спал;
        φόβος μ΄ ἔχει Aesch. — страх объемлет меня;
        οἶνος ἔχει φρένας Hom. — вино туманит рассудок;
        σῇσιν ἔχε φρεσί Hom. — сохрани в своей памяти;
        Βρόμιος ἔχει τὸν χῶρον Aesch. — это - владения Бромия;
        θῇρες, οὓς ὅδ΄ ἔχει χῶρος Soph. — животные, населяющие этот край;
        ἔχων τοὺς ἱππεῖς ἐπηκολούθει Xen. (Крез) с конницей следовал позади;
        ὅ ἔχων Soph., Eur., Xen.; — имущий, богатый;
        οἱ οὐκ ἔχοντες Eur. — неимущие, бедные;
        τὸ μη ἔ. Eur. — бедность;
        κούρην Πριάμοιο ἔ. Hom. — быть женатым на дочери Приама;
        ἔχεθ΄ Ἕκτορι Hom. — она была замужем за Гектором;
        ἐπ΄ ἀριστερὰ (χειρὸς) ἔ. τι Hom.иметь слева что-л., т.е. находиться справа от чего-л.;
        ἐν δεξιᾷ ἔ. Thuc. — иметь справа (от себя);
        τινὰ ὕστατον ἔ. Xen. — иметь, т.е. поставить кого-л. в арьергарде;
        γῆρας ἔχυιν или ὃν γῆρας ἔχει Hom. — старый;
        ἥβην ἔ. Plat. — быть юношей;
        ἐπεὴ ἔχοιεν τέν ἡλικίαν, ἣν σὺ ἔχεις Xen. — по достижении ими твоего возраста;
        ἔ. φθόνον παρά τινι Plut.возбуждать в ком-л. зависть;
        ἔγκλημα ἔ. τινί Soph.иметь жалобу на кого-л.;
        λόγον ἔ. Plat. — иметь (разумный) смысл;
        τιμην ἔ. παρὰ πᾶσιν Plut. — быть уважаемым всеми;
        ἔ. τι ἀνὰ στόμα καὴ διὰ γλώσσης Eur. и διὰ στόματος Plut. (постоянно) говорить о чем-л.;
        φύσιν ἔχει Plat. (это) естественно, в порядке вещей;
        ἀγνοία μ΄ ἔχει Soph. — я в неведении, не знаю;
        πόλιν κίνδυνος ἔσχε Eur. — над городом нависла опасность;
        λιμὸς ἔχει Aesch. — голод терзает;
        ἀγρυπνίῃσι ἔχεσθαι Her. — страдать бессонницей;
        ἐν νοσήμασιν ἐχόμενοι Plat. — больные;
        ὄφρα με βίος ἔχῃ Soph. — пока я жив(а);
        αἰτίαν ἔ. τινός Trag., Her.; — быть виновным или обвиняемым в чем-л.;
        δι΄ αἰτίας Thuc. и ἐν αἰτίᾳ ἔ. τινά Her., Thuc.; — обвинять кого-л.;
        ἔπαινον ἔ. Arst.быть хвалимым

        12) держать или нести на себе, поддерживать, подпирать
        

    (κίονες γαῖάν τε καὴ οὐρανὸν ἀμφὴς ἔχουσιν Hom.; τὰ ἐπικείμενα βάρη Arst.)

        13) держать, поднимать
        

    (ὑψοῦ κάρη Hom.)

        14) (тж. ἐν γαστρὴ ἔ. Her., NT.) носить во чреве, быть беременной
        

    (ἥ γυνέ ἔχουσα Her.)

        ἥ ἔχουσα Arst. = ἥ μήτηρ

        15) ( о месте) занимать, находиться
        

    ἔ. τὸ κέρας ἄκρον Thuc. — находиться на крайнем фланге;

        οὖδας ἔχοντες Hom. — распростертые по полу (тела);
        ἔχεις χῶρον οὐχ ἁγνὸν πατεῖν Soph. — ты стоишь на земле, которую нельзя топтать (т.е. священной)

        16) обитать, населять
        

    (οὐρανόν Hom.; Ὀλύμπια δώματα Hes.; χῶρον Aesch.; τὰ ὄρη Xen.)

        οἱ κατὰ τέν Ἀσίαν ἔχοντες Xen. — те, кто населяет Азию;
        ἔ. ὀρέων κάρηνα Hom.обитать на вершинах гор

        17) (тж. ἐντὸς ἔ. Hom.) содержать в себе, заключать, окружать
        

    (φρένες ἧπαρ ἔχουσι Hom.; ὅ χαλκὸς ἔχει τὸ εἶδος τοῦ ἀνδριάντος Arst.)

        τοὺς ἄκρατος ἔχει νύξ Aesch. — их окутывает непроглядная ночь;
        σταθμὸν ἔ. χιλίων ταλάντων Diod.весить или стоить тысячу талантов

        18) владеть, иметь в своем распоряжении, управлять
        

    (Θήβας Eur.)

        19) заботиться, печься, охранять
        

    ἔ. πατρώϊα ἔργα Hom. — возделывать отцовские поля;

        ἔ. κῆπον Hom. — ухаживать за садом;
        ἔ. ἀγέλας Xen. — смотреть за стадами;
        φυλακὰς ἔ. Hom. — нести стражу;
        σκοπιέν ἔ. Hom., Her.; — вести наблюдение;
        δίκας ἔ. Dem.вершить суд

        20) охранять, защищать
        ἔχε χρόα χάλκεα τεύχη Hom. — тело покрывали медные доспехи;
        πύλαι οὐρανοῦ, ἃς ἔχον Ὧραι Hom. — небесные врата, которые стерегли Горы

        21) med. зависеть
        

    ἐν θεοῖσιν ἔ. Hom. — зависеть от воли богов;

        σέο ἕξεται Hom.это будет зависеть от тебя

        22) сдерживать, скреплять, связывать
        23) сдерживать, удерживать
        

    (ἵππους, μῦθον σιγῇ Hom.; στόμα σιγᾷ Eur.)

        εἶχε σιγῇ καὴ ἔφραζε οὐδενί Her. (Эвений) хранил молчание и никому (ничего) не говорил;
        πᾶς ἀσκὸς δύο ἄνδρας ἕξει τοῦ μέ καταδῦναι Xen. — каждый бурдюк удержит двух человек от погружения, т.е. на поверхности воды

        24) задерживать, останавливать
        οὐδέ οἱ ἔσχεν ὀστέον Hom. — у него кость не сдержала (брошенного камня), т.е. была разбита;
        χεῖρας ἔχων Ἀχιλῆος Her. — держа (за) руки Ахилла;
        ἔ. δάκρυον Hom. — сдерживать слезы;
        ἔχε αὐτοῦ (πόδα σόν) Eur., Dem.; — остановись;
        ὄμμα ἔ. Soph. — прятать взоры, т.е. уединяться, скрываться

        25) унимать, успокаивать
        

    (κῦμα, ὀδύνας Hom.)

        26) (sc. ἑαυτόν) униматься, утихать, останавливаться, оставаться на месте
        

    οὐδέ οἱ ἔγχος ἔχε ἀτρέμας Hom. — копье (в руках) его не оставалось спокойным;

        σχὲς οὗπερ εἶ Soph. — остановись, где находишься, т.е. не продолжай;
        σχές, μή με προλίπῃς Eur. — остановись, не покидай меня;
        εἰ δὲ βούλει, ἔχε ἠρέμα Plat. — подожди, пожалуйста;
        στῆ σχομένη Hom.она остановилась

        27) med. воздерживаться, отказываться, прекращать
        

    (μάχης Hom., Plut.; τιμωρίης Her.)

        σχέσθαι χέρα τινός Eur.удержаться от нанесения удара кому-л.

        28) ощущать, испытывать, переживать
        

    (ἄλγεα Hom.; φθόνον Aesch.; θαῦμα Soph.; αἰσχύνην Eur.)

        ἔ. πένθος (μετὰ) φρεσί Hom. — скорбеть душой;
        ἐν ὀρρωδίᾳ τι ἔ. Thuc.испытывать страх перед чем-л.;
        κότον ἔ. Hom. и ὀργὰς ἔ. Aesch. — гневаться;
        ἐν ὀργῇ или δι΄ οργῆς ἔ. τινά Thuc.быть в гневе на кого-л.;
        εὔνοιάν τινι ἔ. Eur.благоволить к кому-л.;
        μεριμνήματα ἔχων βαρέα Soph. — удрученный тяжелыми заботами;
        σπάνιν σχεῖν τοῦ βίου Soph. — испытывать недостаток в средствах к жизни;
        χρείαν ἔ. τινός Hom.нуждаться в чем-л., не иметь чего-л.

        29) вызывать, возбуждать, причинять
        

    (πικρὰς ὠδῖνας Hom.; ἀγανάκτησιν Thuc.; ἱδρῶτα οὐκ ὀλίγον Luc.; ἔλεον Plut.)

        30) направлять, вести
        

    (ἵππους πεδίονδε Hom.; ἅρμα, δίφρον Hes.; τὰς νέας παρὰ τέν ἤπειρον Her.)

        ἔ. πόδα ἔξω τινός Aesch., Eur. и ἔ. πόδα ἐκτός τινος Soph.держаться в стороне от чего-л. или избавиться от чего-л.;
        ἔ. τὸν νοῦν или γνώμην πρός τινα и πρός τι Thuc.обращать внимание на кого(что)-л.

        31) (sc. ἑαυτόν, ἵππον и т.п.) направляться, отправляться
        

    (Πύλονδε Hom.; εἰς τέν Ἀργολίδα χώρην Her.)

        ἐς Φειὰν σχόντες Thuc.отправившись или прибыв в Фию;
        κίονες ὑψόσε ἔχοντες Hom. — устремленные ввысь колонны;
        ἔκτοσθε ὀδόντες ὑὸς ἔχον Hom. — снаружи (шлема) вздымались клыки вепря;
        ἔγχος ἔσχε δι΄ ὤμου Hom. — копье впилось в плечо;
        αἱ ὁδοὴ αἱ ἐπὴ τὸν ποταμὸν ἔχουσαι Her. — улицы (Вавилона), ведущие к реке

        32) предпринимать, производить, совершать
        φόρμιγγες βοέν ἔχον Hom. — форминги зазвучали;
        θήραν ἔ. Soph. — охотиться, перен. совершать погоню;
        λιτὰς ἔ. Soph. — умолять;
        δι΄ ἡσυχίας ἔ. Thuc. — поддерживать спокойствие;
        φυγέν ἔ. Aesch.совершать побег или отправляться в изгнание;
        γόους ἔ. Soph. — издавать вопли;
        παρουσίαν ἔ. Soph. — (по)являться;
        μνήμην ἔ. Soph. — хранить воспоминание, помнить;
        συγγνώμην ἔ. Soph. — оказывать снисхождение, прощать;
        ἀμφί τι ἔ. Xen.быть занятым чем-л.

        33) придвигать, приближать
        34) иметь возможность, быть в состоянии, мочь
        

    (ταῦτα σ΄ ἔχω μόνον προσειπεῖν Soph.)

        οὐ πόδεσσιν εἶχε στηρίξασθαι Hom. — он не смог удержаться на ногах;
        ἐξ οἵων ἔχω Soph. — всеми доступными мне средствами, как могу;
        οὐκ ἔχω τί φῶ Aesch., Soph.; — мне нечего сказать;
        ὅ τι ἄριστον ἔχετε Xen. — так хорошо, как только (с)можете;
        οὐκ ἂν ἄλλως ἔχοι Dem.иначе было бы невозможно

        35) знать, видеть, понимать
        

    (οὐκ ἔχων ὅ τι χρέ λέγειν Xen.; τέχνην τινά Hes., Eur., Her., Plat.)

        οἱ τὰς τέχνας ἔχοντες Xen. — мастера;
        ἵππων δμῆσιν ἐχέμεν Hom. — владеть искусством объездки лошадей;
        ἔ. σωτηρίαν τινά Eur.знать какое-л. средство спасения;
        ἔχεις τι ; Soph.тебе что-л. известно?

        36) получать, приобретать
        

    (γνώμην δίκαιαν, στέφανον εὐκλείας Soph.)

        37) относиться, быть (так или иначе) расположенным
        

    (τινί Arst., Dem., πρός τι Plat. и πρός τινα Plut.)

        ἕξω ὡς λίθος Hom. — я буду тверд(а) как камень;
        τὰ ἐς Ἡσίοδόν τε καὴ Ὅμηρον ἔχοντα Her. (данные), относящиеся к Гесиоду и Гомеру;
        ἔχθρα ἔχουσα ἐς Ἀθηναίους Her. — вражда (эгинян) к афинянам;
        ἐπί τινι ἔ. Her.действовать против кого-л.

        38) рассматривать, считать (чем-л.), признавать
        

    Ὀρφέα ἄνακτα ἔ. Eur. — считать Орфея (своим) учителем;

        ἐν αἰτίῃ ἔ. τινα Her.считать кого-л. виновным;
        ἐν αἰσχύναις ἔ. τι Eur.считать что-л. постыдным;
        ἐν ἡδονῇ ἔ. τι Thuc.находить удовольствие в чем-л.

        39) ( cum adv.) находиться в (том или ином) состоянии, обстоять
        

    εὖ ἔ. Hom. и χαλῶς ἔ. Soph., Plat.; — быть в порядке, прекрасно обстоять, процветать;

        εὖ σώματος ἔ. Plat. — чувствовать себя хорошо, быть здоровым;
        οἰκείως ἔ. Dem. — благоприятствовать;
        ἀκινούνως ἔ. Dem. — находиться в безопасности;
        τὰ μέλλοντα καλῶς ἔχει Dem. — виды на будущее благоприятны;
        πάντα ἔχει ὡς δεῖ Dem. — все обстоит так, как следует;
        ἐναντίως ἔχει Dem. — происходит наоборот;
        εἰ οὖν οὕτως ἔχει Xen. — если дело обстоит так;
        ἔχει μὲν οὕτως Arph. — так оно и есть, это верно;
        ὡς ποδῶν εἶχε Her. — со всех ног, во всю прыть;
        ὡς τάχους εἶχε Her., Thuc.; — с величайшей скоростью;
        ὡς οὕτως ( или ὡς ὧδε) ἐχόντων Her. и οὕτω ἐχόντων Xen. (лат. quae cum ita sint или se habeant) — при таком положении вещей, ввиду этого;
        χαλεπῶς ἔ. ὑπὸ τραυμάτων Plut. — тяжело страдать от ран;
        κατεκλίθη, ὥσπερ εἶχε, χαμαί Xen. (он) лег, как был (пышно одетый), на землю;
        ὡς или ὥσπερ ἔχει Her., Thuc. etc. — как есть, т.е. без промедления, тотчас же;
        ὥς τις μνήμης ἔχοι Thuc. — насколько кому позволяет память;
        μετρίως ἔ. πρός τι Xen.быть умеренным в чем-л.;
        ἀκρατῶς ἔ. πρός τι Plat.неумеренно предаваться чему-л.;
        ἀναγκαῖως ἡμῖν ἔχει Her. — нам необходимо, мы должны

        40) imper. ἔχε (= ἄγε См. αγε) ну!, ну-ка!
        

    ἔχε δή μοι τόδε εἰπέ Plat. — так скажи же мне;

        ἔχ΄ ἀποκάθαιρε τὰς τραπέζας Arph. — давай, вычисти-ка столы

        41) с part. aor. (реже с part. pf. или praes.) другого глагола в описат. оборотах или для выражения длительности
        

    ἀμφοτέρων με τούτων ἀποκληΐσας ἔχεις Her. — ты запретил мне доступ к обеим (войне и охоте);

        λέγεται ὅ Ζεὺς τῆς Ἥρας ἐρασθεὴς ἔ. Plat. — Зевс, говорят, влюблен в Геру;
        οἷά μοι βεβουλευκὼς ἔχει Soph. (все), что (Креонт) замыслил против меня;
        ὃν εἶχον ἐκβεβληκότες Soph. (тот), кого они покинули;
        ἤιε (= атт. ᾔει) ἔχων ταῦτα ἐς τὰς Σάρδις Her. — он отправился с этим в Сарды;
        ἵπποι, οὓς αὐτὸς ἔχων ἀτίταλλεν Hom. — кони, которых сам (Приам) вырастил;
        ληρεῖς ἔχων Arph. — ты шутишь;
        τί δῆτα ἔχων στρέφει ; Plat. — отчего же ты увертываешься (от прямого ответа)?;
        οὐ μέ φλυαρήσεις ἔχων Arph. — не дурачься;
        ὡς οὐδὲν εἴη ἀσφαλέως ἔχον Her. (Кир подумал), что нет ничего прочного;
        ἐστὴν ἀναγκαίως ἔχον Aesch. — необходимо;
        τὸ νῦν ἔχον Luc. — теперь, ныне;
        τὸν θανόντα πατέρα καταστένουσ΄ ἔχεις Eur.ты оплакиваешь умершего отца

    Древнегреческо-русский словарь > εχω

  • 49 contener

    непр. vt
    1) вмещать, содержать, заключать ( в себе)
    2) сдерживать, удерживать
    3) сдерживать, умерять ( проявление каких-либо чувств)
    4) Чили значить, означать

    Universal diccionario español-ruso > contener

  • 50 pitää

    pitää вести pitää держать, содержать pitää проводить, устраивать, организовывать pitää сдерживать, удерживать pitää хранить, держать pitää, säilyttää держать, содержать, хранить, сохранить, сохранять pitää (jnak), katsoa (jksik) считать tulla: tulla, pitää, täytyy следует, надлежит, должно

    pitää arvossa ценить

    pitää jtak. povessaan держать за пазухой

    pitää järjestyksessä содержать в порядке

    pitää kiinni держаться (за что-л.)

    pitää kiirettä спешить, торопиться

    pitää kirjanpitoa вести бухгалтерский учет, организовывать бухгалтерский учет, вести бухгалтерию, вести бухучет

    pitää kisaa (vanh) играть, веселиться

    pitää koiraa kahleissa держать собаку на цепи

    pitää majaa jssak квартировать где-л

    pitää melua шуметь, галдеть

    pitää meteliä шуметь

    pitää moraalisaarnaa (jklle) читать мораль (кому-л.)

    pitää muistissa хранить в памяти

    pitää osakkeita kurssin nousun toivossa выдерживать (удерживать) акции в расчете на повышение курса

    pitää pankkia (uhkapelissä) держать банк

    pitää pöytäkirjaa вести протокол

    pitää rautaisissa kourissa держать в ежевых [-ов-] рукавицах

    pitää säilössä хранить, сохранять, держать, прятать

    pitää tiliä (jstak.) вести учет (чего-л.), учитывать (что-л.)

    pitää varalla держать наготове

    pitää varansa быть начеку

    pitää jtak. povessaan держать за пазухой

    pitää, säilyttää держать, содержать, хранить, сохранить, сохранять säilyttää: säilyttää беречь säilyttää сохранять, сохранить säilyttää удерживать, удержать säilyttää хранить, сохранять, держать säästää: säästää, säilyttää беречь, сберегать, сберечь säästää, säilyttää приберегать, приберечь säästää, säilyttää сохранять, сохранить varastoida: varastoida, säilyttää хранить, сохранить, сохранять

    Финско-русский словарь > pitää

  • 51 hold in

    [ʹhəʋldʹın] phr v
    1) сдерживать; удерживать

    to hold in one's temper - сдерживать свой гнев; не давать себе расходиться

    2) сдерживаться; молчать

    he wanted to speak but thought better of it and held in - он хотел что-то сказать, но подумал и промолчал /сдержался/

    НБАРС > hold in

  • 52 contenir

    непр. vt
    1) содержать, заключать в себе
    2) сдерживать, удерживать

    БФРС > contenir

  • 53 coerceo

    co-ērceo, cuī, citum, ēre [ arceo ]
    1) сдерживать, удерживать, держать в границах, в рамках ( linguam Ap)
    2)
    а) не давать воли, стеснять, ограничивать
    c. aliquem spatio arcto O — заключить кого-л. в тесные рамки
    б) обуздывать ( libidines male coērcitae T); пресекать, предотвращать ( peccata Ap); подавлять, усмирять (iras L; seditionem L, T; cupiditates C); поддерживать дисциплину, держать в повиновении ( turbam H); укрощать, смирять, карать ( aliquem vinclis verberibusque C)
    mundus omnia complexu suo coercet C — мир охватывает (окружает, объемлет) всё (держит всё в своих объятиях)
    qua circum colli (v. l.) lorīca coērcet Lcr — там, где кольчуга покрывает (охватывает) шею
    c. verba numeris O — связывать слова числовой закономерностью, т. е. подчинить речь определённому размеру

    Латинско-русский словарь > coerceo

  • 54 contain

    [kən`teɪn]
    ограничивать, сдерживать; удерживать, держать в узде; обуздывать
    останавливать, сдерживать; препятствовать; осуществлять политику сдерживания
    содержать в себе, включать, иметь в своём составе; вмещать
    сдерживаться, владеть собой
    делиться без остатка

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > contain

  • 55 rein

    [reɪn]
    повод, поводья; вожжа, вожжи
    сдерживающая, обуздывающая сила; узда
    направляющая сила, управление
    проверка, контроль
    ручка, рукоять, рукоятка
    взнуздать лошадь; надеть вожжи, поводья
    управлять вожжами, править; натянуть вожжи
    держать (лошадь) в узде, управлять, сдерживать
    слушаться узды, вожжей, поводьев
    держать под контролем
    обуздывать, сдерживать
    удерживать
    северный олень

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > rein

  • 56 ضبط

    I
    ضَبَطَ
    п. I
    у,и ضَبْطٌ
    1) держать, сдерживать, удерживать; اعصابه ضبط овладать своими нервами; نفسه ضبط сдержать себя, отнестись хладнокровно (к чему -л.) ; انفاسه فى صدره ضبط затаить дыхание; الوظيفة الدائمة ضبط занимать постоянную должность
    2) захватывать, ловить; схватывать, арестовывать; налагать запрет; конфисковывать;... ـتْ عدسة المصوّر ضبط объектив фотографа поймал...
    3) получать
    4) уточнять, поправлять
    5) делать (что-л.) хорошо, точно المواعيد ضبط приходить вовремя не опаздывать
    6) устанавливать (аппаратуру), производить наладку
    7) определять, регулировать; الامن ضبط блюсти общественный порядок
    8) радио настраивать
    9) измерять
    10) производить учет
    11) производить расследование
    12) огласовывать слово
    II
    ضَبْطٌ
    1
    1) арест, конфискация
    2) расследование, следствие; الوقائع ضبط дознание, розыски; ضبط ادارة ال сыскное управление
    3) точность; ضبط بالدقة وال совершенно точно; ضبط بال точно, с точностью; ضبط على وجه ال точнейшим образом, именно так; اشارة ضبط الوقت сигнал точного времени; ضبط محكم ال точный (об инструменте) ; الشهوة ضبط воздержание; النفس ضبط хладнокровие, выдержка, самообладание
    4) организация, регулирование
    5) контроль, учет; ضبط جهاز ال контрольное устройство; الاراضى ضبط составление кадастровых списков
    6) городское управление; полиция;رجال (مأمورو) اﻟضبط والربط чиновники полиции, полиция; охрана
    7) грам. огласование;الكتابة ضبط огласование текста
    ضَبْطٌ
    2 мн. ضُبُوطٌ
    список, реестр; протокол
    * * *

    уаа=
    1) задерживать, арестовывать, конфисковать

    2) сдерживать, подавлять (напр. чувства)
    3) регулировать; налаживать, настраивать
    ضبط
    а-=
    1. мсд.

    2. точность, аккуратность
    3) дисциплина

    Арабско-Русский словарь > ضبط

  • 57 επεχω

         ἐπέχω
         ἐπ-έχω
        (fut. ἐφέξω и ἐπισχήσω; aor. 2 ἐπέσχον и поэт. ἐπέσχεθον) реже med.
        1) иметь, держать, покоить
        

    (πόδας, sc. θρήνυϊ Hom.)

        2) протягивать, (по)давать
        

    (οἶνον, μαζὸν παιοί Hom.; λουτρὰ χειροῖν Eur.; πιεῖν Arph.)

        3) приставлять, приближать, подносить
        

    (κρωσσὸν ποτῷ Theocr.)

        ἐπισχόμενος ἐξέπιεν Plat. — поднеся (к устам чашу с ядом, Сократ) выпил

        4) направлять, устремлять
        

    (τόξον σκοπῷ Pind.; τόξα ἄλλῳ Eur.; ὀφθαλμόν τινι Luc.)

        ἐ. τέν διάνοιαν ἐπί τινι Plat. (ср. 8) и τέν γνώμην τινί Plut.обращать (свои) мысли к чему-л., думать (помышлять) о чем-л.;
        τὸν ἐπισχόμενος βάλεν ἰῷ Hom. — прицелившись, он поразил его стрелой

        5) устремляться, нападать, преследовать
        

    (ἐπί и κατά τινα Her., ἐπί τινι Thuc. и τινί Plut.)

        τί μοι ὧδ΄ ἐπέχεις ; Hom. — что ты ко мне так пристал(а)?;
        ὄχλος πᾶς ἐπεῖχε Eur.вся толпа набросилась (на Пентея)

        6) намереваться, рассчитывать
        

    (ποιεῖν τι Her.)

        7) стремиться, добиваться
        

    (ἀρχαῖς Arph.)

        ἐ. τῇ διαβάσει Polyb.готовиться к переправе

        8) сдерживать, удерживать, задерживать
        

    (τινά τινος Eur., Xen., Plat., Dem. и τινὰ μέ (οὐ) πράσσειν τι Soph.)

        ἐπέχων καὴ οὐκ ἀνιείς Plat. — держа и не отпуская, т.е. не давая передышки;
        ἐ. τέν διάνοιαν Arst.переставать думать (ср. 4);
        ἐ. χεῖρα φόνου Soph. — удерживаться от убийства;
        ῥέεθρα ὄζοισιν ἐ. Hom. — запрудить течение (реки) ветвями;
        ἐ. ἡνίαν Soph. — натянуть поводья;
        ἐ. ὀργάς Eur. — сдерживать (свой) гнев;
        ἐ. στόμα Eur. — зажимать рот, мешать говорить (кому-л.);
        ἐπισχόμενος τὰ ὦτα Plat., Plut.; — заткнув(ший) себе уши;
        τέν φωνέν ἐπέσχητο Plut. — она не могла говорить;
        ἐπέμφθη Ἡρώδην τῆς μεταβολῆς ἐφέξων Plut. — он был послан, чтобы удержать Ирода от отпадения;
        ἐπισχειν τινος Thuc., Arph., Xen., περί τινος Thuc. и τι Dem., Plut.; — прекратить (приостановить) что-л.;
        τέν ζημίαν ἐ. Thuc. — отменить наказание;
        ἐ. τὰ πρὸς Ἀργείους Thuc. — приостановить переговоры с аргосцами;
        χρησμοὺς ἐπισχεῖν Eur. — воздержаться от предсказаний;
        Εὐβοίας πέρι ἐπισχεῖν Thuc. — отказаться от своих планов на Эвбею;
        ἡμέρας ἐπισχεθείσης Plut. — когда дневной свет померк;
        Μῆδοι ἐπέσχον Κορινθίους Her. — мидяне сдерживали коринфян, т.е. мидийские войска были выстроены против коринфских;
        ἐ. τῷ ξύλῳ τινά Arph.обуздывать кого-л. палкой;
        ἢν μέ ἄνεμος ἐπέχῃ Her.разве если дует ветер

        9) воздерживаться, выжидать
        

    Ἀντίνοος δ΄ ἔτ΄ ἐπεῖχε Hom. — Антиной же все еще медлил;

        ἐπίσχες Aesch. — погоди;
        ἐπίσχετον, μάθωμεν Soph. — подождите, давайте разберемся (в чем дело);
        οὐ πολὺν χρόνον ἐπισχὼν ἧκε Plat. — немного спустя он пришел:
        οὐκ ἔπεσχον τὸ στρατόπεδον καταλαβεῖν Thuc. — у них не хватило терпения выбрать место для лагеря;
        ἐπισχεῖν περὴ συμμαχίας Thuc. — подождать с заключением союза;
        ἐπέσχοντο τοῖς Ἀθηναίοις ἐπιχειρεῖν Thuc. — они не решились атаковать афинян;
        ἐπέσχε εἰς τέν Ἀσίαν NT.он задержался в Азии

        10) останавливаться
        ἀναλῶν οὐκ ἐφέξεις Arph. — твоим расходам не будет конца;
        ὡς πρῶτον ἐπέσχε Plut.когда он умолк

        11) воздерживаться от суждения
        

    (περί τινος Luc., Sext.; ἐν τοῖς ἀδήλοις Plut.)

        ἐπισχεῖν μηδὲ καλέειν ὄλβιον Her.воздержаться назвать (кого-л.) блаженным

        12) держать в своей власти, обладать, владеть
        

    (τέν Ἀσίην πᾶσαν Her.; πάντα Xen.; θεὸς ὅ τὸν κόσμον ἐπέχων Arst.)

        13) занимать, простираться, охватывать
        

    (ἑπτὰ πέλεθρα Hom.; med. ἀμφὴ γαίῃ Hes.; τόπον τινά Arst., Plut.)

        ἐπὴ πλεῖστον μέρος τῆς γῆς ἐπισχεῖν Thuc. — распространиться на большую часть страны;
        ὁπόσσον ἐπέσχη πῦρ Hom. — насколько раскинулось пламя;
        εὐχαὴ καὴ θυσίαι ἐπεῖχον τέν πόλιν Polyb. — молебствия и жертвоприношения совершались по всему городу;
        ἐπ΄ ὀκτὼ μῆνας Κυρηναίους ὀπώρη ἐπέχει Her. — уборка урожая длится у киренцев восемь месяцев;
        κραυγῆς ἐπεχούσης τῆς ἐκκλησίας Diod. — когда в собрании поднялся крик;
        τέν θύραν ἐπεῖχε κρούων Arph.он не переставал стучать в дверь

        14) происходить, совершаться, быть
        15) внимательно смотреть, пристально следить, вникать
        

    (τινί NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > επεχω

  • 58 powściągać

    глаг.
    • сдерживать
    * * *
    powściąga|ć
    \powściągaćny несов. сдерживать, удерживать; ср. powściągnąć
    +

    powstrzymywać, poskramiać

    * * *
    powściągany несов.
    сде́рживать, уде́рживать; ср. powściągnąć
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > powściągać

  • 59 להרתיע

    לְהַרְתִיעַ
    протестовать

    удерживать
    лягаться
    устрашить
    удержать
    брыкаться
    взбунтоваться
    ударить ногой
    устрашать
    обескураживать
    ударять
    обескуражить
    * * *

    להרתיע


    הִרתִיעַ [לְהַרתִיעַ, מַ-, יַ-]

    сдерживать, удерживать (от чего-л.)

    Иврито-Русский словарь > להרתיע

  • 60 حجز

    I
    حَجَزَ
    п. I
    и,у حَجْزٌ
    1) сдерживать, удерживать (кого от чего عن) ; задерживать; не выпускать
    2) собирать, накоплять (воду)
    3) загораживать, преграждать; отделять, изолировать; بيتهما حجز разлучить; الطريق حجز блокировать дорогу; النهر حجز перекрыть реку (при постройке плотины)
    4) описывать (имущество), накладывать арест (на что), конфисковать (что على)
    5) бронировать (место)
    II
    حَجْزٌ
    1) удерживание; задерживание; арест; الاموال حجز наложение ареста на имущество;конфискация имущества; ال حجز التحفّظىّ предварительный арест на имущество для обеспечения иска; ال حجز التنفيذىّ арест на имущество для продажи
    2) припятствие
    * * *

    ааа
    1) задерживать; удерживать

    2) загораживать, преграждать
    3) разделять, разлучать кого с кем
    4) заказывать, бронировать

    Арабско-Русский словарь > حجز

См. также в других словарях:

  • сдерживать — См …   Словарь синонимов

  • удерживать — Сдерживать, придерживать, задерживать, замедлять, останавливать, приостанавливать, препятствовать, возбранять, мешать, тормозить, унимать, усмирять, угомонить, успокаивать, стеснять, обуздывать, ограничивать, укрощать, умерять, обезоруживать.… …   Словарь синонимов

  • Удерживать — I несов. перех. 1. Держа или придерживая, не давать упасть. 2. Не отпуская, принуждать остаться где либо; задерживать. отт. перен. Поддерживая, сохранять какое либо чувство. 3. перен. Останавливать кого либо в каких либо действиях, поступках,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • удерживать — ▲ препятствовать ↑ движение удерживать препятствовать движению. задерживать. сдерживать, ся. стопорить. застопорить, ся. стопорный. стоп. тормоз. тормозить, ся. сковать. приковать. парализовать …   Идеографический словарь русского языка

  • Сдерживать — несов. перех. 1. Противостоять напору, натиску кого либо, чего либо. 2. Замедлять (ход, движение, действие). 3. Удерживать от каких либо действий. отт. перен. Мешать, препятствовать чему либо, задерживать развитие, рост. 4. Не давать проявляться… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сдерживать — 1. Syn: ограничивать, удерживать, обуздывать, унимать, подавлять, смирять 2. ‘мешать двигаться с обычной или необходимой скоростью’ Syn: замедлять, тормозить, задерживать, мешать, приостанавливать, прекращать 3. Syn: ослаблять, притуплять …   Тезаурус русской деловой лексики

  • удерживать — 1. Syn: ограничивать, сдерживать, унимать, подавлять (усил.), смирять (кн.), давить, останавливать 2. Syn: сохранять, поддерживать, хранить, сберегать, держать 3. Syn: вычитать, сбавлять, задерживать, высчитывать …   Тезаурус русской деловой лексики

  • удерживать — УДЕРЖИВАТЬ1, несов. (сов. удержать), кого что. Касаться (коснуться) кого , чего л., взяв в руки или на руки (а также в рот, в зубы и т.п.), и не давать (дать) упасть, выпасть, прилагая при этом особые усилия; Ант.: выпускать [impf. to hold, keep… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • задерживать — См …   Словарь синонимов

  • унимать — См. усмирять …   Словарь синонимов

  • подавлять — См. уничтожать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. подавлять сдерживать, удерживать, унимать, смирять, понижать, ослаблять, угнетать, душить, гасить, тушить; теснить,… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»