-
1 fényűzés
* * *формы: fényűzése, -, fényűzéstро́скошь ж* * *[\fényűzést, \fényűzése] роскошь, роскошество; показная роскошь; (pompa) пышность;megengedi magának azt a \fényűzést, hogy — … позволить себе роскошь, что…; milliók mennek el \fényűzésre — миллионы затрачиваются на роскошьtobzódik a \fényűzésben — утопать в роскоши;
-
2 pompa
• блеск роскошь• краса• красота роскошь• роскошь* * *формы: pompája, pompák, pompát1) ро́скошь ж, пы́шность ж2) великоле́пие с, блеск мa természet pompája — великоле́пие приро́ды
* * *[\pompa`t, \pompa`ja] 1. {fényűzés} роскошь, помпа, помпезность, помпезность;a női ruhák \pompa`ja — роскошь дамских туалетов;hivalgó \pompa — показная роскошь;
2. {bőség) пьшшость;rendkívüli {4val с- необыкновенной пышностью; 3. (szépség) краса, красота; (csillogás) блеск;teljes \pompa`ban — во всей красоте; во всём блеске;
teljes ujában megmutatkozik показать себе во всей красе;4.vkit teljes katonai \pompa`val temet — похоронить кого-л. со всеми воинскими почестямиkatonai \pompa — военная помпа; воинские почести;
-
3 luxus
-
4 gazdagság
* * *формы: gazdagsága, -, gazdagságotбога́тство с* * *[\gazdagságot, \gazdagsága, \gazdagságok] 1. (jómód) богат ство;mesés \gazdagság — сказочное/мифическое богатство;
2. (bőség) обилие, богатство;3. átv. (pompa) роскошь, богатство; a trópusi természet \gazdagsága роскошь тропической природы 4.átv.
богатство;az orosz nyelv. szókészletének;\gazdagsága — богатство словари русского языка
-
5 pompás
• великолепный роскошный• замечательный роскошный• пышный роскошный• чудесный роскошный* * *формы: pompásak, pompásat, pompásan1) роско́шный великоле́пный; пы́шный2) разг великоле́пный, пы́шный* * *[\pompásat, \pompásabb] 1. (fényűző) роскошный, пышный, помпезный, помпезный;\pompás parkok — пышные парки; \pompás ruha — роскошное платье;\pompás fogadás — помпезный приём;
2. (bőséges) пышный, богатый;\pompás lakoma — богатый пир; пёр пир горой;
3. {nagyszerű} великолепный, замечательный; {ragyogó} блестящий; (csodás) чудесный;\pompás egészség — отличное здоровье; \pompás emlékezőtehetsége van — у него замечательная память; \pompás hőstettek — замечательные подвиги; \pompás idő van — стоит чудесная погода; \pompás idő volt — погода стойла чудесная; \pompás kilátás — великолепный вид; \pompás látvány — величественное зрелище; \pompás példája a hősiességnek — великолепный образец геройства; \pompás színben van — у него прекрасный вид; он цветёт; \pompás szőnyeg — великолепный ковёр; \pompás virágok — великолепные цветы; biz. milyen \pompás dolog a tengerben fürödni! — что за роскошь купанье в море!;\pompás ebéd — великолепный обед;
\pompás ez a bor ! это вино — роскошь ! 4. -
6 csodálatos
• чудесный* * *формы: csodálatosak, csodálatosat, csodálatosanчуде́сный, удиви́тельный, изуми́тельный* * *[\csodálatosát, \csodálatosabb] 1. {csodás} чудесный, дивный;ir. \csodálatos elem {pl. klasszikus eposzokban) — элементы сверхъестественности; \csodálatos véletlen folytán — по чудесной случайности;\csodálatos dolog — диво;
2. átv. удивительный, чудный, дивный, изумительный, баснословный, невиданный;\csodálatos olcsóság — баснословная дешевизна; \csodálatos pompa — баснословная роскошь; \csodálatos tehetség — изумительный талант; феномен; \csodálatos ! — чудесно! изумительно !; mi ebben olyan \csodálatos ? — что (ж/же) (тут) такого? nincs benne semmi \csodálatos ! и не удивительно!; ebben nincs semmi \csodálatos, bárki megtenné — ну, это что за диво, всякий сделает\csodálatos látvány — невиданное зрелище;
-
7 fény
• блеск• огонь• свет* * *формы: fénye, fények, fényt1) свет м; сия́ние с; блеск м2) ого́нь м, огонёк м* * *[\fényt, \fénye, \fények] 1. свет;ferde \fény — косой свет; кососвет; gyenge \fény — слабый свет; mesterséges \fény — искусственный свет; szétszóródó/szórt \fény — рассеянный свет; a hold szétszóródó \fénye — рассеянный свет месяца; tompa \fény — мягкий свет; vakító \fény — ослепительный свет; visszavert \fény — отблеск; a \fény a könyvre esik — свет падает на книгу; a \fény terjedési sebessége — скорость распространения света; a tűzvész \fénye — зарево пожара; \fénybe borít — озарить/озарить; a nap \fénybe borította a mezőt — солнце озарило поле; \fénybe borul — озариться/озариться; teljes \fényben — во всём блеске; \fényben úszó terem — сийющий зал; villanylámpa \fényénéi — при свето электрической лампочки; \fényt át nem eresztő — светонепроницаемый; elveszti \fényét — тускнеть/потускнеть; \fényt sugároz — излучать свет; \fényét vesztett — потускнелый; \fényt visszaver — отсвечивать; teljes fénnyel égnek az utcalámpák — фонари (на улицах) горит полным накалом;éles \fény — резкий/ яркий свет;
2. {világítás} освещение; {égő tárgytól származó) огонь h.; {kisebb} огонёк;esti \fény
a) — вечерний свет;b) {világítás} вечернее освещение;nappali \fény — дневной свет; естественное освещение;műsz. villanó \fény — мигающий огонь; a folyón túl kialudt — а \fény за рекою потух огонёк;3. {lámpák) огни tsz.;kigyúltak a \fények — зажглись огни; egyre több kis faluban gyullad ki a fény (villanyvilágítás) — всё больше и больше таких деревень, где загораются электрические огни; a \fények kialudtak — огни потушены;az állomás \fényei — станционные огни;
4. (csillogás) блеск; {ragyogás} сийние;vkinek a szeme \fénye {látása} — зрение (кого-л.); kigyúl szemében a \fény (felcsillan a szeme) — засветиться, заблестеть; kialudt szemében a \fény — огонь потух в (его) глазах; átv. \fényt ad vminek — придавать-блеск чему-л.;áttetsző \fény — прозрачный блеск;
5.sarki/északi \fény — полярное/северное сийние;
6. átv. свет;\fény derül vmire — распутываться/распутаться; erre az ügyre most végérvényesen \fény derült — это дело теперь окончательно распуталось; rossz \fénybe helyez vkit — выставлять/выставить кого-л. в дурном свете; vminek a \fényénél — в/при свете чего-л.; a marxizmus \fényénél — в свете марксизма; az új felfedezések \fényénél — в свете новых открытий; \fényt derít vmire — пролить свет на что-л.; приводить/привести в ясность что-л.; (teljes) \fényt derít vmely ügyre пролить полный свет на дело; приводить дело в ясность; \fényt vet vmire — бросить свет на что-л.; ez nem vet rá jó \fényt — это говорит не в его пользу; rossz \fényt vet vmire — представить что-л. в дурном свете; a tudomány \fényével beragyog vmit — озарить светом науки что-л.;az igazság \fénye — солнце правды;
7.szemem \fénye — свет очей; úgy vigyáz rá, mint a szeme \fényére — хранить как зеницу ока;átv.
életem \fénye — свет жизни;8.a \fény városa (Párizs) — город света;átv.
(fényűzés) \fény és pompa — блеск и роскошь;9. müv. (festményen) свет;\fény és árnyék — светотень
-
8 díszesség
[\díszességet, \díszessége] помпа, роскошь, блистательность -
9 fényűzési
\fényűzési adó — налог на роскошь\fényűzési cikkek — предметы роскоши;
-
10 főúri
1. ld. főnemesi;2. átv. (gazdag, fényűző) барский, роскошный;\főúri kényelem — барский комфорт; \főúri pompa — барская роскошь\főúri életet él — жить на барскую ногу;
-
11 hivalkodó
тщеславный, показной;\hivalkodó pompa — показная роскошь
-
12 mesés
* * *[\meséset, \mesésebb] сказочный, баснословный;\mesés jövedelmek — баснословные доходы; \mesés nyereség — баснословные барыши; \mesés szépség — сказочная красота\mesés fényűzés — баснословная роскошь;
-
13 nyomorúság
бедность нищета* * *[\nyomorúságot, \nyomorúsága] мизерность; нищенская жизнь; (nyomor) нищета, нищенство; (szegénység) бедность, беднота, убожество; (szerencsétlenség) бедствие;\nyomorúságba/\nyomorúságra jut — впасть в нищету; скудеть v. оскудевать/оскудеть; nagy \nyomorúságban tengődik — мыкать век/жизньcifra \nyomorúság — показная роскошь;
-
14 pompaszerető
Imn. любящий роскошь;IIfn. любитель h. роскоши -
15 tündöklés
[\tündöklést, \tündöklése] 1. (fénylés, ragyogás) сийние, сверкание;2. átv. (gazdagság, fényűzés) пышность, роскошь; 3. átv. (fénypont, csúcspont) сийние; (felvirágzás) расцветание, расцвет
См. также в других словарях:
Роскошь — Роскошь социально экономический феномен, связанный с процессом потребления благ. Означает совокупность социальных практик, включающих в себя институционализированное демонстративное потребление благ, часто с последующим их уничтожением.… … Википедия
РОСКОШЬ — РОСКОШЬ, роскоши, мн. нет, жен. 1. Внешнее великолепие, пышность чего нибудь. Роскошь в убранстве комнат. Роскошь дамских туалетов. 2. Излишество в комфорте, в жизненных удобствах и удовольствиях, связанное с затратами, превышающими средний… … Толковый словарь Ушакова
РОСКОШЬ — жен. относясь к предмету: изящество, обилие прекрасного, богатство и полнота, тороватость. Роскошь природы. Роскошь отделки. | Относясь к жизни, к человеку: излишество удобств, хвастливой тороватости, расточительность на насущное, на убранства,… … Толковый словарь Даля
роскошь — Изящество, нарядность, пышность, великолепие, баловство, богатство, шик. Предметы роскоши и необходимости. Некогда сахар представлял в России предмет роскоши и своего рода баловства. Я себе позволил эту роскошь (этот дебош). Жить в роскоши,… … Словарь синонимов
РОСКОШЬ — РОСКОШЬ, и, жен. 1. Богатство и великолепие. Р. обстановки. 2. Излишества в комфорте, в удовольствиях. Жить в роскоши. Предметы роскоши. 3. Изобилие, природное богатство. Р. южной природы. • Остатки прежней роскоши (разг. шутл.) о том, что… … Толковый словарь Ожегова
Роскошь — Роскошь ♦ Luxe Стремление пользоваться бесполезным. Возьмем для примера ложку. Если отлить ее из золота, никакой дополнительной пользы это не принесет, зато доставит лишнее удовольствие. Понятие роскоши по природе своей относительно, однако… … Философский словарь Спонвиля
Роскошь — см. Состояние (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) … Сводная энциклопедия афоризмов
роскошь — горделивая (Мей); золотая (Батюшков); пышная (Пушкин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
Роскошь — ■ Губит государства … Лексикон прописных истин
роскошь — • безумная роскошь • большая роскошь • излишняя роскошь • неслыханная роскошь • царская роскошь … Словарь русской идиоматики
роскошь — Позволить (себе) роскошь (что н. сделать) не воздержаться от чего н. дорогого, трудно достающегося и т.п., но заманчивого. Позволить себе роскошь общения с дорогими людьми … Фразеологический словарь русского языка