-
1 горло
с.1) gorge fдыха́тельное го́рло — trachée f (artère)
туберкулёз го́рла — phtisie laryngée
у меня́ боли́т го́рло — j'ai mal à la gorge
у меня́ перши́т в го́рле — j'ai un chat dans la gorge
слёзы подступи́ли к го́рлу — les larmes me (te, etc.) montent à la gorge
у меня́ в го́рле пересо́хло — j'ai la gorge sèche
••слова́ застря́ли в го́рле — les paroles se sont arrêtées dans le gosier
крича́ть во всё го́рло — crier à tue-tête; brailler à plein gosier, s'égosiller
быть за́нятым по го́рло разг. — avoir de la besogne par-dessus la tête
быть сы́тым по го́рло разг. — être rassasié
я сыт по го́рло — j'en ai soupé
приста́ть с ножо́м к го́рлу разг. — mettre le couteau sur la gorge à qn
взять за го́рло кого́-либо разг. — prendre qn à la gorge
стать поперёк го́рла разг. — rester vi (ê.) en travers de la gorge
промочи́ть го́рло разг. — s'humecter le gosier
* * *n2) colloq. gueule, kiki, sifflet3) simpl. gargoulette4) argo. dalle -
2 драть
1) ( рвать) разг. déchirer vt2) ( отделять наружный покров)драть кору́ — écorcer vt
драть зерно́ — monder le grain
драть шку́ру — écorcher vt
3) ( выдёргивать) разг. arracher vt4) ( сечь) разг. fouetter vtдрать за́ уши — tirer les oreilles à qn
драть за́ волосы — tirer les cheveux à qn
5) ( дорого брать) разг. écorcher qn ( fam)6) ( раздражать) разг. écorcher vtэ́та му́зыка дерёт у́ши — cette musique écorche les oreilles
э́то вино́ дерёт го́рло — ce vin écorche le gosier
••драть го́рло груб. — s'égosiller
драть нос ( важничать) разг. — se donner des airs, faire sa poire
моро́з по ко́же дерёт разг. — j'en ai la chair de poule
* * *vgener. donner sur les fesses -
3 спереть
I( украсть) груб. chiper vt, escamoter vt, souffler vtII безл.у меня́ дыха́ние спёрло — j'ai eu la respiration coupée
от стра́ха у меня́ дыха́ние спёрло — la peur m'a coupé la respiration
* * *v1) gener. faire une montre2) colloq. faucher, chiper, barboter, choucrouter, choper3) argo. agrafer -
4 взять
prendre vt* * *1) кого-либо, что-либо (рукой, руками) prendre qn, qchвзять кни́гу со стола́ — prendre un livre sur la table
взять лопа́ту — prendre une pelle
взять кого́-либо по́д руку — prendre qn par le bras
взять ребёнка на́ руки — prendre un enfant dans ses bras
2) кого-либо (арестовать) prendre vt; arrêter vtвзять на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit
3) кого-либо, что-либо (с собой) prendre qn, qch avec soiвзять в доро́гу чемода́н — prendre une valise pour son voyage
взять с собо́й дете́й — partir avec les enfants
взять рабо́ту домо́й — prendre du travail à domicile
взять де́ло в свои́ ру́ки — prendre une affaire en main
взять де́ньги взаймы́ — emprunter de l'argent
взять такси́ — prendre un taxi
взять по́шлину — prélever des droits d'entrée ( или de douane)
5) кого-либо, что-либо (принять)взять ребёнка на воспита́ние — se charger de l'éducation d'un enfant
взять на себя́ отве́тственность — assumer la responsabilité
взять в жёны — épouser vt
взять кого́-либо в секретари́ — prendre qn comme secrétaire
взять поруче́ние — se charger d'une mission
6) кого-либо, что-либо (захватить)взять пле́нных — faire des prisonniers
взять го́род — prendre une ville; s'emparer d'une ville
7) ( о рыбе) mordre vt8) (вывести заключение, решить) разг.отку́да вы э́то взя́ли? — où avez-vous pris cela?, où l'avez-vous pêché?; où voyez-vous cela?
9) ( направиться) разг. prendre viвзять нале́во — prendre à gauche
взять в сто́рону — prendre de côté
10)взять на пору́ки — prendre sous caution
взять сло́во ( на собрании) — prendre la parole
взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn
взять на себя́ что́-либо — prendre qch sur soi, se charger de qch
взять за го́рло разг. — prendre qn à la gorge
взять обра́тно свои́ слова́ — se rétracter, se dédire
взять высо́кую но́ту — prendre une haute (придых.) note
взять в ско́бки — mettre entre parenthèses
взять за ско́бки мат. — mettre en facteur
- взять да и- взять да••взять своё разг. — arriver à ses fins
взять приме́р с кого́-либо — prendre exemple sur qn
взять верх над ке́м-либо — avoir le dessus sur qn
на́ша взяла́! разг. — nous avons le dessus
взять хи́тростью — prendre par la ruse
его́ ничто́ не возьмёт разг. — rien n'a de prise sur lui
меня́ взял страх — la peur m'a pris(e)
взять всем разг. — avoir tout pour soi
взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn
взять себя́ в ру́ки — se dominer, se maîtriser
взять го́лыми рука́ми разг. — prendre sans la moindre peine
взять препя́тствие спорт. — franchir l'obstacle
взять под обстре́л — diriger le feu sur qn, sur qch, prendre sous le feu
взять на прице́л — viser vt; mettre ( или coucher) en joue (тк. из ружья)
взять в оборо́т разг. — serrer la vis [vis] à qn
ни дать, ни взять — c'est à s'y méprendre
* * *v1) gener. mettre la main dessus, mettre la main sur(...), prendre (в руки), prendre la main dans le sac2) simpl. paumer -
5 затереть
-
6 кусок
м.кусо́к земли́ — lopin m ( или parcelle f) de terre
разби́ть на куски́ — briser en mille morceaux
2) ( ткани) pièce fкрои́ть из це́льного куска́ — tailler en plein drap
3) ( штука) morceau mкусо́к мы́ла — un (morceau de) savon
кусо́к са́хара — un (morceau de) sucre
••ла́комый кусо́к — le meilleur morceau, morceau friand ( или appétissant)
мне кусо́к в го́рло нейдёт разг. — j'en ai la gorge serrée
* * *n1) gener. bouchée, tranche, bout, morceau, pain, pièce, quartier, tronçon (рыбы и т.п.)3) eng. fragment4) movie. (отрезок)(напр., фильма) longueur (Si une certaine longueur de film a été projetée depuis cette scène (déjà projetée), arrêter l'appareil.)5) simpl. briffée, brifée, morcif6) argo. loubé -
7 лезть
1) ( наверх) grimper vi; escalader vt ( по крутому скату)лезть на́ гору — escalader la montagne
лезть на де́рево — grimper à l'arbre
2) ( входить) entrer vi (ê.); descendre vt (ê.) ( вниз); s'introduire ( проникать); se glisser, se couler ( в узкое место)лезть в окно́ — pénétrer par la fenêtre
лезть в во́ду — entrer (ê.) dans l'eau
лезть в я́му — descendre (ê.) dans une fosse
3) ( вмешиваться во что-либо) разг. se mêler de qch, se fourrer dans qchлезть не в своё де́ло — se mêler des affaires d'autrui
лезть с сове́тами — imposer ses conseils
лезть с пустяка́ми — importuner qn avec des bêtises
5) (о волосах, мехе) tomber vi (ê.)6) (налезать, быть впору) разг. entrer vi (ê.)э́тот перочи́нный нож не ле́зет в футля́р — ce canif n'entre pas dans sa gaine
сапоги́ не ле́зут (на́ ноги) — ces bottes ne me vont pas
7) (за чем-либо - в шкаф, ящики и т.п.) разг. aller (ê.) chercher vtлезть в карма́н — mettre la main dans la poche
лезть в пи́сьменный стол — fouiller dans le bureau
лезть в шкаф за кни́гой — aller chercher un livre dans la bibliothèque
8) ( пробиваться наружу) pousser viгрибы́ так и ле́зут — les champignons sortent de terre très vite
••лезть в го́лову разг. — venir vi (ê.) à l'esprit
лезть в дра́ку разг. — chercher querelle
лезть на рожо́н разг. — aller vi (ê.) s'enferrer
из ко́жи вон лезть — прибл. se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser (fam)
хоть в пе́тлю лезь разг. — c'est à se pendre
хоть на́ стену лезь разг. — прибл. c'est à en devenir fou
э́то мне не ле́зет в го́рло разг. — ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier (fam)
у него́ глаза́ на лоб ле́зут разг. — прибл. il reste tout baba (fam)
не лезть за сло́вом в карма́н — прибл. ne par avoir la lange dans sa poche
* * *v1) gener. la ramener, chercher (в шкафу и т.д.), pousser vite (о грибах), grimper, s'introduire, aller chercher2) colloq. embêter (de qch), importuner -
8 орать
разг.ора́ть во всё го́рло — crier à tue-tête; s'égosiller (abs)
* * *v1) gener. aboyer (на кого-л.), brailler une chanson, glapir (о радио), gueuler, hurler, pousser un coup de gueule, s'époumoner, tonitruer, vociférer2) colloq. braire, piailler, brailler, beugler3) simpl. crier au vinaigre -
9 полоскать
-
10 смазать
сма́зать лы́жи — farter les skis
сма́зать го́рло — badigeonner la gorge
2) перен. разг. escamoter vtсма́зать вопро́с — escamoter un problème
* * *veng. huiler, lubrifier -
11 сытый
сыт по го́рло перен. — j'en ai assez; прям. je n'ai plus faim
сы́тая жизнь — vie aisée
* * *adjgener. rassasié, repu -
12 застудить
разг.1) refroidir vt2) ( простудить что-либо) prendre froid à qchзастуди́ть го́рло — attraper un refroidissement de la gorge
застуди́ть но́ги — se refroidir les pieds
-
13 промочить
mouiller vt, tremper vtпромочи́ть но́ги — se mouiller les pieds
••промочи́ть го́рло разг. — s'humecter le gosier
-
14 простудить
( кого-либо) faire prendre froid à qnпросту́ди́ть ребёнка — faire prendre froid à un enfant
просту́ди́ть го́рло — attraper un mal de gorge
См. также в других словарях:
РЛО — радиолокационное оборудование связь РЛО радиолокационный ответчик связь РЛО радиологическое оружие воен., связь Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997 … Словарь сокращений и аббревиатур
РЛО(-) — ранцевый лесной огнетушитель ранцевый лесной опрыскиватель в маркировке Пример использования РЛО М 01 … Словарь сокращений и аббревиатур
РЛО — радиолокационный ответчик радиологическое оружие радиолокационная обстановка радиолокационное обеспечение радиолокационный ориентир рота лёгких огнеметов … Словарь сокращений русского языка
ги́рло — гирло, а … Русское словесное ударение
ты́рло — тырло, а … Русское словесное ударение
попёрло — нареч, кол во синонимов: 1 • поперло (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
допёрло — (Е) … Словарь употребления буквы Ё
распёрло — [распереть] … Словарь употребления буквы Ё
Дыха́тельное го́рло — (trachea) см. Трахея … Медицинская энциклопедия
ги́рло — а, ср. Разветвление речного русла в устье реки, рукав реки (обычно о реках, впадающих в Азовское и Черное моря). Гирло Дуная. □ Над донскими гирлами подымалось солнце. Паустовский, Героический юго восток. [укр. гирло горло] … Малый академический словарь
го́рло — а, ср. 1. Передняя часть шеи, заключающая в себе начало пищевода и дыхательных путей. Теперь мне лучше, сказал он, дотрагиваясь до горла и кашлянув слегка. И. Гончаров, Обломов. || Полость позади рта (зев, глотка и гортань). Болезнь горла. Кровь… … Малый академический словарь