Перевод: с русского на французский

с французского на русский

рло(-)

  • 1 горло

    с.
    1) gorge f

    дыха́тельное го́рло — trachée f (artère)

    туберкулёз го́рла — phtisie laryngée

    у меня́ боли́т го́рло — j'ai mal à la gorge

    у меня́ перши́т в го́рле — j'ai un chat dans la gorge

    слёзы подступи́ли к го́рлу — les larmes me (te, etc.) montent à la gorge

    у меня́ в го́рле пересо́хло — j'ai la gorge sèche

    2) ( сосуда) col m; goulot m ( бутылки)
    ••

    слова́ застря́ли в го́рле — les paroles se sont arrêtées dans le gosier

    крича́ть во всё го́рло — crier à tue-tête; brailler à plein gosier, s'égosiller

    быть за́нятым по го́рло разг.avoir de la besogne par-dessus la tête

    быть сы́тым по го́рло разг.être rassasié

    я сыт по го́рло — j'en ai soupé

    приста́ть с ножо́м к го́рлу разг.mettre le couteau sur la gorge à qn

    взять за го́рло кого́-либо разг.prendre qn à la gorge

    стать поперёк го́рла разг.rester vi (ê.) en travers de la gorge

    промочи́ть го́рло разг.s'humecter le gosier

    * * *
    n
    1) gener. gueule (кувшина), gorge
    2) colloq. gueule, kiki, sifflet
    3) simpl. gargoulette
    4) argo. dalle

    Dictionnaire russe-français universel > горло

  • 2 драть

    1) ( рвать) разг. déchirer vt

    драть кору́ — écorcer vt

    драть зерно́ — monder le grain

    драть шку́ру — écorcher vt

    3) ( выдёргивать) разг. arracher vt
    4) ( сечь) разг. fouetter vt

    драть за́ уши — tirer les oreilles à qn

    драть за́ волосы — tirer les cheveux à qn

    5) ( дорого брать) разг. écorcher qn ( fam)
    6) ( раздражать) разг. écorcher vt

    э́та му́зыка дерёт у́ши — cette musique écorche les oreilles

    э́то вино́ дерёт го́рло — ce vin écorche le gosier

    ••

    драть го́рло груб.s'égosiller

    драть нос ( важничать) разг. — se donner des airs, faire sa poire

    моро́з по ко́же дерёт разг.j'en ai la chair de poule

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > драть

  • 3 спереть

    I
    ( украсть) груб. chiper vt, escamoter vt, souffler vt
    II безл.

    у меня́ дыха́ние спёрло — j'ai eu la respiration coupée

    от стра́ха у меня́ дыха́ние спёрло — la peur m'a coupé la respiration

    * * *
    v
    2) colloq. faucher, chiper, barboter, choucrouter, choper
    3) argo. agrafer

    Dictionnaire russe-français universel > спереть

  • 4 взять

    * * *
    1) кого-либо, что-либо (рукой, руками) prendre qn, qch

    взять кни́гу со стола́ — prendre un livre sur la table

    взять лопа́ту — prendre une pelle

    взять кого́-либо по́д руку — prendre qn par le bras

    взять ребёнка на́ руки — prendre un enfant dans ses bras

    2) кого-либо (арестовать) prendre vt; arrêter vt

    взять на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit

    3) кого-либо, что-либо (с собой) prendre qn, qch avec soi

    взять в доро́гу чемода́н — prendre une valise pour son voyage

    взять с собо́й дете́й — partir avec les enfants

    взять рабо́ту домо́й — prendre du travail à domicile

    взять де́ло в свои́ ру́ки — prendre une affaire en main

    взять де́ньги взаймы́ — emprunter de l'argent

    взять такси́ — prendre un taxi

    взять по́шлину — prélever des droits d'entrée ( или de douane)

    5) кого-либо, что-либо (принять)

    взять ребёнка на воспита́ние — se charger de l'éducation d'un enfant

    взять на себя́ отве́тственность — assumer la responsabilité

    взять кого́-либо в секретари́ — prendre qn comme secrétaire

    взять поруче́ние — se charger d'une mission

    6) кого-либо, что-либо (захватить)

    взять пле́нных — faire des prisonniers

    взять го́род — prendre une ville; s'emparer d'une ville

    7) ( о рыбе) mordre vt
    8) (вывести заключение, решить) разг.

    отку́да вы э́то взя́ли? — où avez-vous pris cela?, où l'avez-vous pêché?; où voyez-vous cela?

    9) ( направиться) разг. prendre vi

    взять нале́во — prendre à gauche

    взять в сто́рону — prendre de côté

    10)

    взять на пору́ки — prendre sous caution

    взять сло́во ( на собрании) — prendre la parole

    взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn

    взять на себя́ что́-либо — prendre qch sur soi, se charger de qch

    взять за го́рло разг.prendre qn à la gorge

    взять обра́тно свои́ слова́ — se rétracter, se dédire

    взять высо́кую но́ту — prendre une haute (придых.) note

    взять в ско́бки — mettre entre parenthèses

    взять за ско́бки мат.mettre en facteur

    - взять да и
    - взять да
    ••

    взять приме́р с кого́-либо — prendre exemple sur qn

    взять верх над ке́м-либо — avoir le dessus sur qn

    на́ша взяла́! разг.nous avons le dessus

    взять хи́тростью — prendre par la ruse

    его́ ничто́ не возьмёт разг.rien n'a de prise sur lui

    меня́ взял страх — la peur m'a pris(e)

    взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn

    взять себя́ в ру́ки — se dominer, se maîtriser

    взять го́лыми рука́ми разг.prendre sans la moindre peine

    взять препя́тствие спорт.franchir l'obstacle

    взять под обстре́л — diriger le feu sur qn, sur qch, prendre sous le feu

    взять на прице́л — viser vt; mettre ( или coucher) en joue (тк. из ружья)

    взять в оборо́т разг. — serrer la vis [vis] à qn

    ни дать, ни взять — c'est à s'y méprendre

    * * *
    v
    1) gener. mettre la main dessus, mettre la main sur(...), prendre (в руки), prendre la main dans le sac
    2) simpl. paumer

    Dictionnaire russe-français universel > взять

  • 5 затереть

    1) ( стереть) effacer vt; essuyer vt ( вытереть); torcher vt ( тряпкой)

    затере́ть в толпе́ — égarer ( или perdre) dans la foule

    су́дно затёрло льда́ми — le bateau a été pris dans les glaces

    3) перен. разг. empêcher vt d'avancer, reléguer vt à l'arrière-plan
    4) (затаскать, заносить) разг. salir vt; user vt
    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > затереть

  • 6 кусок

    м.
    1) morceau m; tranche f ( ломоть)

    кусо́к земли́ — lopin m ( или parcelle f) de terre

    разби́ть на куски́ — briser en mille morceaux

    2) ( ткани) pièce f

    крои́ть из це́льного куска́ — tailler en plein drap

    3) ( штука) morceau m

    кусо́к мы́ла — un (morceau de) savon

    кусо́к са́хара — un (morceau de) sucre

    ••

    ла́комый кусо́к — le meilleur morceau, morceau friand ( или appétissant)

    мне кусо́к в го́рло нейдёт разг.j'en ai la gorge serrée

    * * *
    n
    1) gener. bouchée, tranche, bout, morceau, pain, pièce, quartier, tronçon (рыбы и т.п.)
    2) obs. chanteau (ткани), lippée
    3) eng. fragment
    4) movie. (отрезок)(напр., фильма) longueur (Si une certaine longueur de film a été projetée depuis cette scène (déjà projetée), arrêter l'appareil.)
    5) simpl. briffée, brifée, morcif
    6) argo. loubé

    Dictionnaire russe-français universel > кусок

  • 7 лезть

    1) ( наверх) grimper vi; escalader vt ( по крутому скату)

    лезть на́ гору — escalader la montagne

    лезть на де́рево — grimper à l'arbre

    2) ( входить) entrer vi (ê.); descendre vt (ê.) ( вниз); s'introduire ( проникать); se glisser, se couler ( в узкое место)

    лезть в окно́ — pénétrer par la fenêtre

    лезть в во́ду — entrer (ê.) dans l'eau

    лезть в я́му — descendre (ê.) dans une fosse

    3) ( вмешиваться во что-либо) разг. se mêler de qch, se fourrer dans qch

    лезть не в своё де́ло — se mêler des affaires d'autrui

    4) ( надоедать) разг. ennuyer vt, importuner vt; tarabuster vt ( fam)

    лезть с сове́тами — imposer ses conseils

    лезть с пустяка́ми — importuner qn avec des bêtises

    5) (о волосах, мехе) tomber vi (ê.)
    6) (налезать, быть впору) разг. entrer vi (ê.)

    э́тот перочи́нный нож не ле́зет в футля́р — ce canif n'entre pas dans sa gaine

    сапоги́ не ле́зут (на́ ноги) — ces bottes ne me vont pas

    7) (за чем-либо - в шкаф, ящики и т.п.) разг. aller (ê.) chercher vt

    лезть в карма́н — mettre la main dans la poche

    лезть в пи́сьменный стол — fouiller dans le bureau

    лезть в шкаф за кни́гой — aller chercher un livre dans la bibliothèque

    грибы́ так и ле́зут — les champignons sortent de terre très vite

    ••

    лезть в го́лову разг.venir vi (ê.) à l'esprit

    лезть в дра́ку разг.chercher querelle

    лезть на рожо́н разг.aller vi (ê.) s'enferrer

    из ко́жи вон лезть — прибл. se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser (fam)

    хоть в пе́тлю лезь разг.c'est à se pendre

    хоть на́ стену лезь разг.прибл. c'est à en devenir fou

    э́то мне не ле́зет в го́рло разг. — ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier (fam)

    у него́ глаза́ на лоб ле́зут разг.прибл. il reste tout baba (fam)

    не лезть за сло́вом в карма́н — прибл. ne par avoir la lange dans sa poche

    * * *
    v
    1) gener. la ramener, chercher (в шкафу и т.д.), pousser vite (о грибах), grimper, s'introduire, aller chercher
    2) colloq. embêter (de qch), importuner

    Dictionnaire russe-français universel > лезть

  • 8 орать

    разг.
    crier vi ( кричать); hurler (придых.) vi ( вопить); brailler vi ( fam); gueuler vi ( vulg)

    ора́ть во всё го́рло — crier à tue-tête; s'égosiller (abs)

    * * *
    v
    1) gener. aboyer (на кого-л.), brailler une chanson, glapir (о радио), gueuler, hurler, pousser un coup de gueule, s'époumoner, tonitruer, vociférer
    2) colloq. braire, piailler, brailler, beugler

    Dictionnaire russe-français universel > орать

  • 9 полоскать

    rincer vt

    полоска́ть го́рло — se gargariser

    * * *
    v
    gener. guéer (в реке), rincer

    Dictionnaire russe-français universel > полоскать

  • 10 смазать

    1) lubrifier vt; graisser vt ( жиром); huiler vt ( маслом)

    сма́зать лы́жи — farter les skis

    сма́зать го́рло — badigeonner la gorge

    2) перен. разг. escamoter vt

    сма́зать вопро́с — escamoter un problème

    * * *
    v
    eng. huiler, lubrifier

    Dictionnaire russe-français universel > смазать

  • 11 сытый

    сыт по го́рло перен. — j'en ai assez; прям. je n'ai plus faim

    сы́тая жизнь — vie aisée

    * * *
    adj
    gener. rassasié, repu

    Dictionnaire russe-français universel > сытый

  • 12 застудить

    разг.
    1) refroidir vt
    2) ( простудить что-либо) prendre froid à qch

    застуди́ть го́рло — attraper un refroidissement de la gorge

    застуди́ть но́ги — se refroidir les pieds

    Dictionnaire russe-français universel > застудить

  • 13 промочить

    mouiller vt, tremper vt

    промочи́ть но́ги — se mouiller les pieds

    ••

    промочи́ть го́рло разг.s'humecter le gosier

    Dictionnaire russe-français universel > промочить

  • 14 простудить

    ( кого-либо) faire prendre froid à qn

    просту́ди́ть ребёнка — faire prendre froid à un enfant

    просту́ди́ть го́рло — attraper un mal de gorge

    Dictionnaire russe-français universel > простудить

См. также в других словарях:

  • РЛО — радиолокационное оборудование связь РЛО радиолокационный ответчик связь РЛО радиологическое оружие воен., связь Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • РЛО(-) — ранцевый лесной огнетушитель ранцевый лесной опрыскиватель в маркировке Пример использования РЛО М 01 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • РЛО — радиолокационный ответчик радиологическое оружие радиолокационная обстановка радиолокационное обеспечение радиолокационный ориентир рота лёгких огнеметов …   Словарь сокращений русского языка

  • ги́рло — гирло, а …   Русское словесное ударение

  • ты́рло — тырло, а …   Русское словесное ударение

  • попёрло — нареч, кол во синонимов: 1 • поперло (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • допёрло — (Е) …   Словарь употребления буквы Ё

  • распёрло — [распереть] …   Словарь употребления буквы Ё

  • Дыха́тельное го́рло — (trachea) см. Трахея …   Медицинская энциклопедия

  • ги́рло — а, ср. Разветвление речного русла в устье реки, рукав реки (обычно о реках, впадающих в Азовское и Черное моря). Гирло Дуная. □ Над донскими гирлами подымалось солнце. Паустовский, Героический юго восток. [укр. гирло горло] …   Малый академический словарь

  • го́рло — а, ср. 1. Передняя часть шеи, заключающая в себе начало пищевода и дыхательных путей. Теперь мне лучше, сказал он, дотрагиваясь до горла и кашлянув слегка. И. Гончаров, Обломов. || Полость позади рта (зев, глотка и гортань). Болезнь горла. Кровь… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»