Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

район+пожара

  • 1 fire area

    район пожара, пожарный участок

    English-Russian mining dictionary > fire area

  • 2 burning area

    1) Техника: зона горения
    4) Космонавтика: площадь горения
    6) Оружейное производство: площадь поверхности горения

    Универсальный англо-русский словарь > burning area

  • 3 fire area

    3) Строительство: противопожарная зона
    4) Горное дело: пожарный участок
    5) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: зона распространения огня
    6) Оружейное производство: сектор (район) обстрела

    Универсальный англо-русский словарь > fire area

  • 4 fireground

    Техника: район пожара

    Универсальный англо-русский словарь > fireground

  • 5 burning area

    пожарный участок, район пожара

    English-Russian mining dictionary > burning area

  • 6 fire area

    пожарный участок, район пожара

    English-Russian mining dictionary > fire area

  • 7 burning area

    район, участок пожара

    English-Russian mining dictionary > burning area

  • 8 area

    площадь; участок; район; зона, область; пространство; по верхность; area at risk пожарная площадь; площадь пожарного участка; площадь, ограниченная ограждающими конструкциями area covered by a fire station district район выезда пожарной части (обслуживаемый одной но жарной частью) area per unit - на единицу площади area of major involvement зона наибольшего развития пожара (в здании) area of operation защищаемая площадь (напр. вскрывшейся спринклерной головкой) area of structure площадь застройки area aggregate floor - суммарная площадь помещения area allowable burned - предусмотренная (допустимая) площадь выгорания (при лесном пожаре) area assign - район выезда; охраняемая территория assumed - of operation расчетная защищаемая площадь (напр. вскрывшейся спринклерной головкой) area atmospheric - атмосферная площадь (часть горящего здания со свободной циркуляцией воздуха) area blind - непросматриваемая зона (пространство) (с наблюдательного поста) area bomb-ignition - район (зона) пожаров, вызываемых действием взрыва ядерной бомбы area building - строительная площадка; площадь застройки area built-up - застроенный участок местности; район застройки area burning - площадь (поверхности) горения; зона горения area burning surface - площадь поверхности горения area catchment - бассейн (реки); водосборная площадь area chop-out - прорубаемая изнутри часть обшивки (для спасения из потерпевшего аварию (и горящего) самолета) area clearance - жилой район, подлежащий сносу area combustion - зона сгорания топлива area conflagration - площадь, охваченная пожаром area contact - площадь контактной поверхности area coverage - зона действия (напр. установки пожаротушения) area critical fire - теоретическая критическая площадь пожара area cut-in - прорубаемая снаружи часть обшивки (для спасения потерпевшего аварию (и горящего) самолета) area danger - опасная зона; поражаемое пространство area development - район застройки area diked - участок, огражденный насыпью или дамбой area effective - рабочая поверхность, полезная площадь (сечения) area effective sectional - полезная площадь поперечного сечения area emitting - излучающая поверхность; площадь излучающей поверхности area exhaust (exit) - площадь выходного сечения (сопла) area exposed - площадь (участок), подвергающаяся воздействию факторов пожара area fire - район или зона пожара; площадь пожара; пожарный отсек; район выезда пожарной команды area fire base - основная площадь пожара; площадь горения area fire prevention service - район выезда, охраняемая территория area flame - площадь пламени area floor - площадь пола area flow - площадь сечения потока; проходное сечение; площадь сечения, необходимого для заданного расхода area forested - площадь, покрытая лесом area fuel storage - район хранения топлива (горючего) area grate - площадь колосниковой решетки area gross - общая площадь area gross site - общая площадь застройки area heat transfer - поверхность теплообмена area housing - жилищный район area impounded - запруженный участок, водоем area industrial - промышленный район area infinitesimal - бесконечно малая площадка area inlet-duct - площадь входного сечения area instantaneous - of flame front - мгновенная площадь фронта пламени area intake - площадь входного сечения area interfacial - площадь поверхности раздела area irradiated - облученная площадь area large factory floor - большое производственное помещение без перегородок area light damage - зона легкого поражения (при ядерном взрыве) area liquid spill - площадь разлитой жидкости area neighbourhood - прилегающая площадь area net floor - полезная площадь пола area nonsprinklered - участок или помещение, не оборудованное спринклерной системой пожаротушения area opening - площадь проемов (в ограждающих конструкциях и перекрытиях помещения) area practical critical fire - практическая критическая площадь пожара area practical fire - фактическая площадь пожара area protected - район выезда (пожарной части) area radiating - излучающая поверхность; площадь излучения area reference - расчетная площадь area response - район выезда (пожарной части) area roof cave-in - пространство под кровлей, подкрышевое пространство area rural - сельская местность area section(al) - площадь (поперечного) сечения area shaded - заштрихованная площадь area special danger - наиболее опасная в пожарном отношении зона (напр. массивы сушняка, густой, сосновый лес) area specific surface - удельная поверхность area sprinklered - участок или помещение, оборудованное спринклерной системой пожаротушения area surface - площадь поверхности area theoretical critical fire - теоретическая критическая площадь пожара area timbered - лесной район (участок! area total opening - суммарная площадь проемов (в ограждающих конструкциях и перекрытиях помещений) area transitional - переходная зона area true contact - площадь или поверхность фактического контакта area turn-out - район выезда (пожарной части) area unit - единичная площадь; площадь, равная единице area urban - городская территория area wetted - смачиваемая (смоченная) поверхность

    Англо-русский пожарно-технический словарь > area

  • 9 zone

    зона; область; район; сектор; пояс; полоса; слой zone of combustion зона горения zone of saturation зона насыщения zone burning - зона горения zone charring - зона обугливания zone combustion - зона горения zone combustion reaction zone зона реакции горения zone compression - зона сжатия zone convective - область (зона) перемешивания zone danger - зона опасности, опасная зона zone diffusion - диффузионная зона zone diluent - зона охлаждения или перемешивания zone explosive - взрывоопасный пояс или зона zone fire - район или зона пожара; площадь пожара; пожарный отсек zone flame - зона горения zone heat-affected - зона термического влияния zone heating - зона нагрева (подогрева) zone hot-temperature - зона высокой температуры zone melting - зона плавления zone mixing - зона перемешивания (смешения) zone moving fire - подвижная зона пожара zone neutral - нейтральная зона zone oxidation - зона окисления; зона горения zone oxidation flame - зона окисления пламени zone preheating (preliminary heating)- зона предварительного нагрева zone protection - защитная зона zone pyrolysis - зона пиролиза zone ruptured - зона разрушения (разрыва) zone safety - зона безопасности zone stable - зона устойчивого горения

    Англо-русский пожарно-технический словарь > zone

  • 10 combat

    1. [ʹkɒmbæt] n
    1. 1) бой, сражение

    single combat - единоборство, поединок

    combat readiness - боеготовность, боевая готовность

    2) борьба; конфликт, столкновение
    2. дуэль, поединок
    2. [ʹkɒmbæt] a воен.
    боевой

    combat operations /амер. action/ - боевые действия, бой

    combat area - а) район боевых действий; б) полоса /район/ обороны или наступления

    combat formation - боевой порядок; боевое построение

    combat order - а) боевой приказ, оперативный приказ; б) боевой порядок

    combat team - усиленная часть, тактическая группа

    combat zone - фронтовая полоса, зона боевых действий

    3. [ʹkɒmbæt,kəmʹbæt] v
    1. вести бой, сражаться
    2. бороться

    the whole town turned out to combat the fire - весь город вышел на тушение пожара /на борьбу с огнём/

    НБАРС > combat

  • 11 protected area

    Универсальный англо-русский словарь > protected area

  • 12 hot spot

    участок кожи, наиболее чувствительный к перегреву
    увеселительное заведение; злачное место
    «горячая» точка, опасный район; район активных боевых действий, конфликтов
    вспышка на солнце
    горячая зона
    передержанный участок; наиболее освещенный участок сцены
    место перегрева подшипника
    участок гена, наиболее подверженный изменениям
    пожароопасный участок леса
    очаг лесного пожара

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > hot spot

  • 13 Algiers

    Район в г. Новом Орлеане [ New Orleans], шт. Луизиана, единственный на западном берегу р. Миссисипи [ Mississippi River], на Береговом канале [ Gulf Intracoastal Waterway]. Морские сооружения, доки, склады. Несколько жилых микрорайонов, в том числе Орора-Гарденс [Aurora Gardens]. Район практически полностью построен заново после пожара 1895.

    English-Russian dictionary of regional studies > Algiers

  • 14 cover

    1. III
    1) cover smb., smth. - a sleeping child (a feverish patient, one's knees, smb.'s shoulders, etc.) укрывать / накрывать, укутывать / спящего ребенка и т. д.; cover a saucepan накрывать кастрюлю крышкой; cover one's head покрывать / повязывать / голову; надевать шляпу / шапку / ; cover oneself укрываться, накрываться, укутываться; snow covered the fields (the hills, the roads, etc.) снег покрыл поля и т. д.; clouds covered the sun тучи закрыли солнце; dust covered his shoes его ботинки были покрыты пылью; the troops (the Roman legions, etc.) covered the country войска и т. д. наводнили страну
    2) cover smth. cover one's face (one's head, etc.) закрывать / прятать / лицо и т. д.; cover one's confusion (one's annoyance, one's nervousness, one's mistake, etc.) скрывать свое смущение и т. д., не показывать своего смущения и т. д.; cover one's tracks заметать свои следы; he only said that to cover himself он сказал это для перестраховки
    3) cover smth. cover the distance (five miles, thirty kilometres, etc.) покрыть / пройти, проехать / расстояние и т. д.
    4) cover smth. cover the whole subject исчерпать тему; cover a wide field (a wide area) охватывать / затрагивать / широкую область (широкий круг вопросов); the law covers all such matters закон предусматривает все подобные случаи; the law does not cover this case на этот случай закон не распространяется
    5) cover smth. cover the talks освещать переговоры; cover the trial вести репортаж из зала суда; cover the fire поместить в газете репортаж о пожаре
    6) cover smth. cover the expense (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc.) покрывать / оплачивать / расходы и т. д; this will cover your carfare to school этого тебе хватит на дорогу в школу; the price covers the cost and delivery цена включает стоимость и доставку
    7) cover smth., smb. cover the passage (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc.) держать под прицелом или под наблюдением проход и т. д.; cover the retreat (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc.) прикрывать / обеспечивать / отступление / отход / и т. д.
    2. IV
    1) cover smth. in some manner cover smth. partly (all over, etc.) покрывать что-л. не полностью / частично / и т. д.; the snow completely covered the mountain снег покрыл / окутал / всю гору
    2) cover smth. in some manner cover one's face instinctively инстинктивно закрыть лицо [руками]; cover one's head protectively защитить голову, закрыв ее руками
    3) cover smth. in some manner cover three miles quickly (slowly, etc.) быстро и т. д. пройти три мили; cover smth. in some time cover thirty miles that day (every day, etc.) пройти тридцать миль за этот день и т. д.
    4) cover smth. in some man ner cover the subject completely (the question exhaustively, etc.) исчерпать тему полностью и т. д., he covered the ground thoroughly он тщательно изучил проблему
    3. XI
    1) be covered that hole should be filled, not covered яму надо засыпать, а не просто накрыть / прикрыть / ; be covered with / by / smth. be covered with mud (with fur, with hair, with grass, etc.) быть покрытым грязью и т. д.; the streets are covered with snow улицы занесены снегом; her face is covered with freckles у нее все лицо в веснушках / усеяно веснушками / ; her face is covered with pimples у нее все лицо в прыщах / покрыто прыщами /. the table was covered with books стол был завален книгами; the bush was covered with blossom куст был усыпан цветами, куст был в цвету; the meal was covered with flies мухи облепили мясо; the wall is covered with ivy стена увита плющом; the rocks (the mountainsides, etc.) are covered with pine-trees скалы и т. д. поросли соснами; the top of the mountain was covered by clouds вершина горы была скрыта за облаками; the floor was completely covered by a large rug большой ковер покрывал весь пол; have smth. covered with / in / smth. have the seats of these chairs (the sofa, the walls, the sides of the box, etc.) covered with leather (in gold brocade etc.) обивать стулья и т. д. кожей и т. д.; have the walls covered with good wallpaper оклейте стены хорошими обоями
    2) be covered by smth. I am covered by a contract гарантией мне служит контракт. be covered in some manner the loan was covered many times over долг был оплачен с лихвой; be covered by smth. against smth. be covered by insurance against fire (against burglary, against accidents.. etc.) быть застрахованным от пожара и т. д.
    3) be covered don't move! you are covered! ни с места / не двигайтесь / - буду стрелять!; be covered in some manner the road was well covered дорога хорошо простреливалась
    4. XVIII
    cover oneself behind smth. cover oneself behind a tree (behind a house, etc.) укрыться / спрятаться / за дерево и т. д.
    5. XXI1
    1) cover smb., smth. with smth. cover the child with a blanket (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc.) накрывать / укрывать, укутывать / ребенка одеялом и т. д.; cover oneself with furs укутываться в меха; cover a pan with a lid накрывать, кастрюлю крышкой; cover the paths with sand (the cake with sugar, etc.) покрывать / посыпать / дорожки песком и т. д.; rain covered the streets with mud после дождя улицы были покрыты грязью; cover smb. with kisses (with ridicule, etc.) осыпать кого-л. поцелуями и т. д., cover smb. (oneself) with disgrace / with shame, with ignominy / (with glory, etc.) покрывать кого-л. (себя) позором и т. д. cover smth., smb. in smth. cover rose-trees and vine in winter укутывать / накрывать / розы и вино град на зиму; cover the child in blankets укутать ребенка в одеяла; cover smth. on smth. the floods covered a large area on both sides of the river полая вода покрыла больную площадь по обоим берегам реки
    2) cover smth., smb. with smth. cover one's eyes with one's hand (one's head with a scarf, etc.) прикрывать / закрывать / глаза рукой и т. д.; cover the child with one's own body прикрыть / защитить / ребенка собственным телом; cover smb., smth. from smth. the rock covered us (our things, etc.) from fir" (from the wind, etc.) скала защищала нас в т. д. от неприятельского огня / от пуль / и т. д.
    3) cover smth. in some time cover the distance in two hours (two miles in half the time, etc.) пройти / покрыть / расстояние за два часа и т. д., cover smth. on smth. cover three miles on foot пройти три мили пешком; cover this distance on a bicycle покрыть / пройти / Это расстояние на велосипеде
    4) cover smth. around / in / smth. cover the whole area in the vicinity (every problem in this field, etc.) изучать весь близлежащий район и т. д.', the expedition covered the ground around the village экспедиция изучила / обследовала / весь район вокруг деревни
    5) cover smth. for smth. cover the event for the radio (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc.) писать о событии для радио и т. д., освещать событие по радио и т. (3.
    6) cover smb. with smth. "" smb. with a gun (with a pistol, with a revolver, with an automatic, etc.) наставить / навести / на кого-л. пистолет и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > cover

  • 15 rescue

    rescue n
    спасательные работы
    airport rescue unit
    спасательная команда аэропорта
    air rescue kit
    комплект аварийно-спасательного оборудования
    emergency rescue
    спасание при аварии
    fire rescue path
    маршрут эвакуации пассажиров при возникновении пожара
    rescue aircraft
    поисково-спасательное воздушное судно
    rescue boat
    спасательная лодка
    rescue coordination center
    координационный центр по спасанию
    rescue equipment
    спасательное оборудование
    rescue facilities
    спасательные средства
    rescue fighting
    спасательные работы
    rescue mission
    операция по спасению
    rescue operations
    операции по спасению
    rescue service
    спасательная служба
    rescue subcenter
    вспомогательный центр поиска
    (пропавших воздушных судов) rescue version
    спасательный вариант
    search and rescue aircraft
    поисково-спасательное воздушное судно
    search and rescue area
    район поиска и спасания
    search and rescue center
    центр поиска и спасания
    search and rescue operations
    поисково-спасательные работы
    search and rescue procedure
    порядок поиска и спасения
    search and rescue region
    район поиска и спасания
    search and rescue service
    служба поиска и спасания
    search and rescue system
    система поиска и спасания
    search and rescue works
    поисково-спасательные работы

    English-Russian aviation dictionary > rescue

  • 16 combat

    ˈkɔmbət
    1. сущ. бой, сражение single combatединоборство;
    поединок
    2. прил. боевой;
    походный;
    строевой combat armрод войск combat liaisonсвязь, взаимодействие в бою combat suit ≈ боевая форма одежды
    3. гл. сражаться, бороться;
    вести бой бой, сражение;
    - single * единоборство, поединок;
    - * readiness боеготовность, боевая готовность борьба;
    конфликт, столкновение;
    - continuous * непрекращающаяся борьба;
    - a * between two systems противоречие между двумя системами дуэль, поединок ( военное) боевой;
    - * operations боевые действия, бой;
    - * aviation боевая авиация;
    - * area район боевых действий;
    полоса обороны или наступления;
    - * echelon первый эшелон;
    - * formation боевой порядок;
    боевое построение;
    - * command боевое командование;
    - * liaison связь в бою;
    - * order боевой приказ, оперативный приказ;
    боевой порядок;
    - * outpost боевое охранение;
    - * team усиленная часть, тактическая группа;
    - * ration боевой паек;
    - * troops линейные войска;
    - * zone фронтовая полоса, зона боевых действий вести бой, сражаться бороться;
    - to * unemployment бороться с безработицей;
    - to * a tendency бороться против тенденции;
    - the whole town turned out to * the fire весь город вышел на тушение пожара combat бой;
    single combat единоборство;
    поединок ~ бороться ~ сражаться, бороться (against - против чего-л.;
    for - за что-л.) ~ attr. боевой;
    походный;
    строевой;
    combat arm род войск ~ attr. боевой;
    походный;
    строевой;
    combat arm род войск ~ company боевая рота ~ company саперная рота;
    combat liaison связь взаимодействия в бою;
    combat suit воен. боевая форма одежды ~ company саперная рота;
    combat liaison связь взаимодействия в бою;
    combat suit воен. боевая форма одежды ~ company саперная рота;
    combat liaison связь взаимодействия в бою;
    combat suit воен. боевая форма одежды combat бой;
    single combat единоборство;
    поединок single: ~ combat единоборство;
    by instalments or in a single sum в рассрочку или сразу всю сумму

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > combat

  • 17 reek

    ri:k
    1. сущ.
    1) сильный неприятный запах, вонь, зловоние;
    вонючий, зловонный воздух, затхлость He smelt the reek of whisky. ≈ Он почувствовал сильный запах виски. Syn: smell
    1., fume
    1., odour, stink
    1., fetid odour
    2) испарение, пар (при нагревании чего-л. влажного, как, напр., влажной одежды) Syn: vapour
    1., steam
    1.
    3) а) книж.;
    шотланд. густой дым, копоть Syn: smoke
    1. б) шотланд. туман, дымка Syn: fog I
    1., mist
    1.
    2. гл.
    1) а) излучать неприятный запах;
    вонять( of - чем-л.) The whole room reeked of tobacco smoke. ≈ Комната насквозь пропахла табаком. smell
    1., stink
    2. б) перен. попахивать, отдавать( of - чем-л. дурным) The whole thing reeks of hypocrisy. ≈ Все это отдает лицемерием.
    2) дымить, куриться;
    излучать пар, испарения Syn: emit smoke, fill with smoke
    3) обкуривать;
    обдавать паром Syn: fumigatereek with вонь, дурной запах - kitchen * чад - the * of stale tobacco застоявшийся табачный дух духота;
    затхлость - amid * and squator of the slums в духоте и грязи трущоб (шотландское) дым (книжное) копоть пары, испарения ( особ. вредные или неприятные) (of) дурно пахнуть;
    вонять( чем-л.) - to * of garlic пахнуть чесноком - his clothes * of tobacco его одежда пропахла /провоняла/ табаком - he *s of beer от него разит пивом попахивать, отдавать (чем-л. дурным) - it *s of murder дело пахнет убийством - it *s of affectation это похоже на притворство - a neighbourhood that *s of poverty район неприкрытой нищеты - a man who *s charm человек, полный очарования - the book *s with scraps of Latin книга пестрит латинскими выражениями дымить, куриться (об остатках пожара, трубе и пр.) окуривать;
    коптить, покрывать копотью дымитьсякушанье и т. п.) ~ отдавать (чем-л.) неприятным, вонять (of) ;
    it reeks of murder тут пахнет убийством reek вонь, сильный неприятный запах ~ книжн., шотл. густой дым, пар, испарение ~ дымить, куриться ~ испускать пар, испарения ~ отдавать (чем-л.) неприятным, вонять (of) ;
    it reeks of murder тут пахнет убийством

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > reek

  • 18 reek

    1. [ri:k] n
    1. 1) вонь, дурной запах

    the reek of stale tobacco [of stale beer] - застоявшийся табачный [пивной] дух

    2) духота; затхлость
    2. 1) шотл. дым
    2) книжн. копоть
    3. пары, испарения (особ. вредные или неприятные)
    2. [ri:k] v
    1. (of)
    1) дурно пахнуть; вонять (чем-л.)

    to reek of garlic [of sweat, of alcohol] - пахнуть чесноком [потом, спиртом]

    his clothes reek of tobacco - его одежда пропахла /провоняла/ табаком

    2) попахивать, отдавать (чем-л. дурным)

    it reeks of affectation [of flattery] - это похоже на притворство [на лесть]

    a neighbourhood that reeks of poverty - ≅ район неприкрытой нищеты

    a man who reeks charm - человек, полный очарования

    the book reeks with scraps of Latin - книга пестрит латинскими выражениями

    2. 1) дымить, куриться (об остатках пожара, трубе и пр.)
    2) окуривать; коптить, покрывать копотью
    3. дымиться (о кушанье и т. п.)

    НБАРС > reek

  • 19 Bluff, the

    "Обрыв"
    Район г. Питтсбурга [ Pittsburgh], шт. Пенсильвания. Сформировался около 1830 в составе тауншипа Питт [Pitt Township; township], после пожара 1845 вошел в состав города. Расположен на плоской возвышенности у р. Мононгахила [ Monongahela River], к востоку от Золотого треугольника [ Golden Triangle] и южнее Аптауна [ uptown] (иногда считается его частью). Здесь находятся университет Дюкен [Duquesne University] (1878) и Госпиталь милосердия [Mercy Hospital]. Застроен преимущественно кирпичными городскими домами [ row house].

    English-Russian dictionary of regional studies > Bluff, the

  • 20 Near North Side

    Престижный район г. Чикаго, славится многочисленными магазинами, отелями, ночными клубами. Здесь находятся Чикагская Академия наук [Chicago Academy of Sciences], Чикагское историческое общество [Chicago Historical Society], Галерея славы Международного хирургического колледжа [International College of Surgeons Hall of Fame], парк Линкольна [ Lincoln Park] с дендрарием и зоопарком, Военно-морской пирс [ Navy Pier], а также единственное здание, уцелевшее после пожара 1871 [ Chicago Fire] - старинная водонапорная башня [ Water Tower]

    English-Russian dictionary of regional studies > Near North Side

См. также в других словарях:

  • Пожара — У этого топонима есть и другие значения, см. Пожара. Деревня Пожара Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Пожара (Вологодская область) — У этого топонима есть и другие значения, см. Пожара. Деревня Пожара Страна РоссияРо …   Википедия

  • Лефортово (район Москвы) — Район Лефортово Муниципальное образование Лефортово Герб …   Википедия

  • Приволжский район Ивановской области — район Страна Россия Статус район Входит в Ивановскую область Административный центр Приволжск Крупнейший город Приволжск Др. крупные города Плес Глава администрации Виноградов Евгений Александрович …   Википедия

  • Таганский район — Муниципальное образование Таганское Герб …   Википедия

  • Таганский (район Москвы) — Таганский …   Википедия

  • Демшино (Бабаевский район) — У этого топонима есть и другие значения, см. Демшино. Деревня Демшино Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Городня (Конаковский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Городня (значения). Село Городня Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Выксунский район — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту, об …   Википедия

  • Суворово (Бабаевский район) — У этого топонима есть и другие значения, см. Суворово. Деревня Суворово Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Хотьково (Думиничский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Хотьково (значения). Для улучшения этой статьи желательно?: Переработать оформление в соответствии с правил …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»