-
41 activating signal
пусковой сигнал, инициирующий сигнал
-
42 trigger signal
пусковой сигнал, инициирующий сигнал
-
43 start signal
-
44 trigger
['trɪgə]1) Общая лексика: в реляционных системах управления базами данных - действие или ряд действий, вызвать, вызывать, дать начало (чему-л.), запускать, инициировать, начать, начинать, отпирать, приводить в действие спусковой взрыватель, приводить в действие спусковой механизм или взрыватель, присоединённая процедура, пусковое устройство, пусковой сигнал, собачка, спускать курок, триггер, триггерная схема, усилить, ускорить, ускорять, послужить запалом, запускающий элемент, спровоцировать, порождать, вызывать, приводить к возникновению, приводить к наступлению, служить причиной возникновения, повод (there are reasons for smth and the trigger. e.g. made Franz Ferdinand's death in 1914 the trigger for war), повлечь2) Компьютерная техника: запускающее событие (контекстуальный перевод на русский язык)3) Биология: насторожка (самолова)4) Морской термин: посылать сигнал, устройство для запуска5) Медицина: механизм приведения в действие, триггерный агент, инициирующий фактор, триггерный фактор6) Разговорное выражение: подхлестнуть7) Военный термин: (small) рычажок, играть роль спускового механизма, пусковой импульс, спусковой крючок, спусковой крючок (оружия), кнопка спускового устройства, приводить в действие пусковой механизм, спусковое устройство8) Техника: бистабильный мультивибратор, включать, гашетка, детонатор, запрещающий сигнал, запускать; курок, запускаться; курок, запускающий сигнал, защёлка, курок, отпирающий, пускать, пускать в ход, пускать; курок, пускаться; курок, рычажок, сигнал запуска, спускать, спусковой механизм, стимул, схема с внешним запуском9) Химия: быть причиной, щеколда10) Юридический термин: возникать, наступать, происходить, случаться, служить основанием для чего-л., являться основанием для возникновения (обязательства, права)11) Экономика: условие соглашения, невыполнение которого влечёт за собой определённые действия, условие соглашения, невыполнение которого влечёт последствия, порог, пороговое значение12) Финансы: инициирующий лимит (Не рекомендуется: триггер или тригер.), инициирующее событие (Не рекомендуется: триггер или тригер.), срабатывание требования, срабатывание условия, порождающий фактор, фактор, вызывающий, фактор, порождающий, фактор, приводящий к, условие срабатывания13) Автомобильный термин: задвижка, пусковой механизм14) Горное дело: собачка храповика15) Музыка: сигнал перехода в другое состояние16) Полиграфия: угольник матрицевыпускающего механизма17) Телекоммуникации: опрокидывающий импульс, триггерный18) Электроника: запуск19) Сленг: задействовать, осуществить ограбление, руководить ограблением, стать причиной, сыграть решающую роль в ограблении, бандит, совершить ограбление20) Вычислительная техника: пусковая схема, активатор (BPMN)21) Нефть: взрывная машинка, начальный центр цепной реакции, тормоз22) Банковское дело: условие соглашения, невыполнение которого влечёт определённые последствия23) Машиностроение: рычажок для приведения в действие механизма24) Деловая лексика: приводить в действие спусковой механизм, точка подачи заказа (в системе управления запасами), побудительная причина25) Бурение: взрывная машина, спуск26) Микроэлектроника: срабатывать27) Оружейное производство: шептало (в револьверах)28) Макаров: генератор пусковых импульсов, механизм запуска, отпускать, приводить в действие, провоцировать, провоцирующий фактор, являться пусковым механизмом, вызывать (что-л.), инициировать (что-л.)29) Безопасность: пусковой сигнал (стрелкового оружия), спусковой крючок (стрелкового оружия)30) Стрелковое оружие: крючок31) Подводное плавание: привести в движение, спустить курок32) Майкрософт: активировать -
45 Triggersignal
сущ.1) комп. сигнал запуска триггера, сигнал пуска триггера2) тех. пусковой сигнал, запускающий сигнал, команда запуска, стартовая команда, стартовый сигнал3) выч. пусковой сигнал триггера, триггерный сигнал -
46 start signal
1) Техника: сигнал начала сообщения, сигнал пуска, стартовая посылка (в телеграфии)2) Телекоммуникации: стартовый элемент3) Вычислительная техника: стартовый сигнал4) Механика: пусковой сигнал5) Автоматика: запускающий сигнал6) Робототехника: (ing) пусковой сигнал -
47 adjusted trigger
Общая лексика: корректируемое пусковое устройство, корректируемый активатор, корректируемый механизм запуска, корректируемый пусковой механизм, корректируемый пусковой сигнал, корректируемый спусковой крючок, регулируемое пусковое устройство, регулируемый активатор, регулируемый механизм запуска, регулируемый пусковой механизм, регулируемый пусковой сигнал, регулируемый спусковой крючок -
48 Startsignal
сущ.1) комп. сигнал пуска2) спорт. стартовый сигнал3) ж.д. пусковой импульс, сигнал отправления (поезда), стартовый импульс4) психол. пусковой сигнал5) выч. сигнал запуска -
49 starting signal
1. выходной сигналclock signal — синхронизирующий сигнал; сигнал синхронизации
2. пусковой сигналsignal dependent stereo — стереоприем, зависимый от сигнала
English-Russian big polytechnic dictionary > starting signal
-
50 actuating signal
1) Авиация: входной сигнал2) Техника: воздействующий сигнал, пусковой сигнал, сигнал возбуждения, сигнал управления, управляющий сигнал3) Вычислительная техника: возбуждающий сигнал4) Автоматика: инициирующий сигнал, сигнал запуска -
51 jelzés
• обозначение сигнал• позывные• сигнал* * *формы: jelzése, jelzések, jelzést1) знак м; отме́тка ж, поме́тка ж2) сигна́л м* * *[\jelzést, \jelzése, \jelzések] 1. (jellel való ellátás) обозначение, маркировка; (bélyegzővel) клейм(л)ение;egyezményes \jelzés — условное обозначение;
2. (jel) знак, метка, отмотка, заметка, разметка, rég. наметка, клеймо;gyári \jelzés — производственная/фабричная/заводская марка;
заводское клеймо;\jelzés a fán — заметка на дереве; \jelzéssel ellát — метить v. намечать/наметить, замечать/заметить, маркировать; új \jelzésel ellát — переклеймить;geol.
magassági pont \jelzése — отметка (высоты);3. (jeladás) сигнал, сигнализация;figyelmeztető \jelzés
a) — сигнал предупреждени; предупредительный сигнал;b) haj. осторожно;indító \jelzés — пусковой сигнал;légiriadó \jelzése — сигнал воздушной тревоги; riasztó \jelzés — сигнал тревоги; kat. tűzbeszüntetési \jelzés — сигнал прекращения огни; \jelzést ad — сигнализировать чём-л.; haj. (zászlóval, lámpával) махать флагом/фонарём; vmely \jelzést figyel — наблюдать за сигналом/сигналами;4. (közlés) извещение, объявление -
52 triggering signal
1) Военный термин: пусковой сигнал2) Техника: сигнал запуска -
53 Startzeichen
сущ.1) комп. начальный знак2) авиа. сигнал на взлёт3) спорт. сигнал для старта, сигнал к старту4) тех. стартовый сигнал5) авт. знак старта, обозначение места старта6) электр. начальный сигнал, пусковой сигнал, стартовая посылка7) выч. маркёр начала, метка начала, начальный символ (напр, текста) -
54 starting signal
1) Спорт: стартовая команда2) Техника: выходной светофор, выходной сигнал3) Железнодорожный термин: выходной семафор, сигнал об отправлении поезда4) Механика: пусковой сигнал5) Автоматика: запускающий сигнал, стартовый сигнал -
55 trigger signal
1) Техника: сигнал запуска2) Вычислительная техника: запускающий сигнал3) Механика: пусковой сигнал4) Автоматика: стартовый сигнал5) Робототехника: инициирующий сигнал -
56 firing signal
1) Военный термин: начальный импульс (у взрывателей), пусковой сигнал, сигнал для открытия огня2) Космонавтика: сигнал пуска3) Оружейное производство: сигнал для открытия огня (стрельбы)4) Безопасность: сигнатура выстрела (вспышка, звук, дым) -
57 startup signal
1) Автомобильный термин: сигнал запуска2) Вычислительная техника: пусковой сигнал, сигнал пуска -
58 trigger signal
-
59 Beginnsignal
сущ.1) комп. сигнал начала (напр. блока на МЛ)2) ж.д. сигнал начала участка с ограниченной скоростью движения, указатель начала участка (напр. с ограниченной скоростью движения), указатель начала участка с ограниченной скоростью движения3) выч. пусковой сигнал -
60 Treibersignal
См. также в других словарях:
пусковой сигнал — сигнал пуска — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия Синонимы сигнал пуска EN start signal … Справочник технического переводчика
пусковой сигнал — 3.2.3.16 пусковой сигнал: Сигнал, приводящий котел в положение пуска и определенную программу программного блока к началу выполнения. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
пусковой сигнал — paleisties signalas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. actuating signal; startup signal; trigger signal vok. Anlaufsignal, n; Auslöseimpuls, m; Auslösesignal, n rus. запускающий сигнал, m; пусковой сигнал, m pranc. start signal, m … Automatikos terminų žodynas
пусковой сигнал — paleidimo signalas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. activating signal; actuating signal vok. Anlaßsignal, n; Startzeichen, n rus. пусковой сигнал, m pranc. signal de déclenchement, m; signal de démarrage, m … Fizikos terminų žodynas
пусковой сигнал горелки — Сигнал, который выводит автоматическую горелку из ее пускового положения и включает заранее определенную программу пуска. [ГОСТ 17356 89] Тематики горелки … Справочник технического переводчика
Пусковой сигнал горелки — 41а. Пусковой сигнал горелки Сигнал, который выводит автоматическую горелку из ее пускового положения и включает заранее определенную программу пуска Источник: ГОСТ 17356 89: Горелки газовые, жидкотопливные и комбинированные. Термины и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
запускающий сигнал — paleisties signalas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. actuating signal; startup signal; trigger signal vok. Anlaufsignal, n; Auslöseimpuls, m; Auslösesignal, n rus. запускающий сигнал, m; пусковой сигнал, m pranc. start signal, m … Automatikos terminų žodynas
ГОСТ Р 53634-2009: Котлы газовые центрального отопления, котлы типа В, номинальной тепловой мощностью свыше 70 кВт, но не более 300 кВт. Общие технические требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 53634 2009: Котлы газовые центрального отопления, котлы типа В, номинальной тепловой мощностью свыше 70 кВт, но не более 300 кВт. Общие технические требования и методы испытаний оригинал документа: 3.2.3.15 автоматическая… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 54439-2011: Котлы газовые для центрального отопления. Котлы типа В с номинальной тепловой мощностью свыше 300 кВт, но не более 1000 кВт — Терминология ГОСТ Р 54439 2011: Котлы газовые для центрального отопления. Котлы типа В с номинальной тепловой мощностью свыше 300 кВт, но не более 1000 кВт оригинал документа: 3.2.3.3 автоматическая система управления горелкой: Система, которая… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 17356-89: Горелки газовые, жидкотопливные и комбинированные. Термины и определения — Терминология ГОСТ 17356 89: Горелки газовые, жидкотопливные и комбинированные. Термины и определения оригинал документа: 43а. Аварийное состояние горелки (топливо использующей установки) Состояние, при котором отклонение контролируемых параметров … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
1: — Терминология 1: : dw Номер дня недели. «1» соответствует понедельнику Определения термина из разных документов: dw DUT Разность между московским и всемирным координированным временем, выраженная целым количеством часов Определения термина из… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации