Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

приятели

  • 1 Срещам се с (моите) приятели.

    Ich treffe mich mit (meinen) Freunden.

    Bългарски-немски речник ново > Срещам се с (моите) приятели.

  • 2 имам много приятели и познати

    viele Bekannte und Freunde haben

    Bългарски-немски речник ново > имам много приятели и познати

  • 3 каня приятели на парти

    Freunde zur Party einladen

    Bългарски-немски речник ново > каня приятели на парти

  • 4 срещам се с приятели

    sich mit Freunden treffen

    Bългарски-немски речник ново > срещам се с приятели

  • 5 сред

    (посред) in the middle/midst of; amidst; in
    сред приятели among friends
    сред врагове amidst enemies
    сред нас among us; in our midst
    сред стаята in the middle of the room
    сред гората in the thick of the wood
    сред нощ at midnight; in the middle of the night, in the dead of night
    сред бял ден in broad daylight
    сред пладне at high noon
    * * *
    предл. ( измежду) among; ( посред) in the middle/midst of; amidst; in; \сред бял ден in broad daylight; \сред врагове amidst enemies; \сред гората in the thick of the wood; \сред нас among us; in our midst; \сред нощ at midnight; in the middle of the night, in the dead of night; \сред пладне at high noon; \сред приятели among friends; \сред стаята in the middle of the room.
    * * *
    among: сред friends - сред приятели; midst ; in the middle: сред of the see - сред морето; in
    * * *
    1. (измежду) among 2. (посред) in the middle/ midst of;amidst;in 3. СРЕД бял ден in broad daylight 4. СРЕД врагове amidst enemies 5. СРЕД гората in the thick of the wood 6. СРЕД нас among us;in our midst 7. СРЕД нощ at midnight;in the middle of the night, in the dead of night 8. СРЕД пладне at high noon 9. СРЕД приятели among friends 10. СРЕД стаята in the middle of the room

    Български-английски речник > сред

  • 6 ваш

    1. your
    (без същ.) yours, of yours
    тази книга е ваша this book is yours
    един ваш познат an acquaintance of yours
    за ваше здраве (to) your health
    2. (в писмо, на крал) Yours
    (между роднини, много близки приятели) Yours affectionately
    3. същ. вашите your family/parents/people/folks; yours
    на вас и вашите изпращам много благопожелания my best wishes to you and yours
    как са вашите? how are all your people?
    по вашему in your opinion; in your way; as you see fit
    * * *
    прит. мест.
    1. your; ( без същ.) yours, of yours; Ваше превъзходителство Your Excellency; един \ваш познат an acquaintance of yours; за \ваше здраве (to) your health; тази книга е \ваша this book is yours;
    2. (в края на писмо) Yours; ( при търговски писма) Yours truly; ( между роднини, близки приятели) Yours affectionately;
    3. като същ. само мн.: \вашите your family/parents/people/folks; yours; • по \вашему in your opinion; in your way; as you see fit.
    * * *
    your; yours (без същ.)
    * * *
    1. (без същ.) yours, of yours 2. (в писмо, на крал) Yours 3. (между роднини, много близки приятели) Yours affectionately 4. (при търговски писма) Yours truly 5. your 6. Ваше превъзходителство Your Excellency 7. един ВАШ познат an acquaintance of yours 8. за ВАШе здраве (to) your health 9. как са ВАШите? how are all your people? 10. на вас и ВАШите изпращам много благопожелания my best wishes to you and yours 11. по ВАШему in your opinion;in your way; as you see fit 12. същ.:ВАШите your family/ parents/people/folks;yours 13. тази книга е ВАШа this book is yours

    Български-английски речник > ваш

  • 7 господ

    God, the Lord
    от господа heaven-sent, godgiven
    господи! боже господи! good God/Lord! good Heavens! dear me! bless me! goodness gracious! ако е рекъл господ God willing; all being well
    ако даде господ if God will permit it
    (пък) каквото даде господ trust chance/luck
    дал господ there is God's plenty of; enough and to spare
    приятели дал господ I have (plenty of) friends; I have all the friends I want
    господ здраве да ти дава/да те поживи! God bless you! господ да ти е на помощ God help you
    господ да ме пази от the Lord/God deliver me from/heaven preserve me from
    добър е господ God's mercy is great; let's hope for the best; with luck
    господ да ме убие the Lord strike me dead! господ да те убие! damnation take you! един господ знае goodness/heaven only knows
    тук е друг господ this is much better
    * * *
    Го̀спод,
    м. неизм. църк. God, the Lord; ако даде \Господ if God will permit it; ако е рекъл \Господ God willing; all being well; вечеря с каквото дал \Господ a makeshift dinner; \Господ да ме пази от the Lord/God deliver me from/heaven preserve me from; \Господ да ме убие the Lord strike me dead! да пази \Господ God forbid; \Господ да те убие! damnation take you! \Господ да ти е на помощ God help you; \Господ здраве да ти дава/да те поживи! \Господи! боже \Господи! good God/Lord! good Heavens! dear me! bless me! goodness gracious! дал \Господ there is God’s plenty of; enough and to spare; добър е \Господ God’s mercy is great; let’s hope for the best; with luck; един \Господ знае goodness/heaven only knows; каквото даде \Господ trust chance/luck; от \Господа heaven-sent, God-given; приятели дал \Господ I have (plenty of) friends; I have all the friends I want; God bless you! хапваме каквото \Господ дал take potluck; • де тоя \Господ no such luck; дървен \Господ birch; тук е друг \Господ this is much better.
    * * *
    lord: господ willing - ако е рекъл Господ
    * * *
    1. (пък) каквото даде ГОСПОД trust chance/luck 2. God. the Lord 3. ГОСПОД да ме пази от the Lord/ God deliver me from/ heaven preserve me from 4. ГОСПОД да ме убие the Lord strike me dead! ГОСПОД да те убие! damnation take you! един ГОСПОД знае goodness/ heaven only knows 5. ГОСПОД здраве да ти дава/да те поживи! God bless you! ГОСПОД да ти е на помощ God help you 6. ГОСПОДи! боже ГОСПОДи! good God/Lord! good Heavens! dear me! bless me! goodness gracious! ако е рекъл ГОСПОД God willing;all being well 7. ако даде ГОСПОД if God will permit it 8. вечеря с каквото дал ГОСПОД a makeshift dinner 9. да пази ГОСПОД God forbid 10. дал ГОСПОД there is God's plenty of;enough and to spare 11. де тоя ГОСПОД no such luck 12. добър е ГОСПОД God's mercy is great;let's hope for the best;with luck 13. дървен ГОСПОД birch 14. от ГОСПОДа heaven-sent. godgiven 15. приятели дал ГОСПОД I have (plenty of) friends;I have all the friends I want 16. тук е друг ГОСПОД this is much better 17. хапваме каквото ГОСПОД дал take pot-luck

    Български-английски речник > господ

  • 8 гостувам

    1. stay (y with), visit (у at s.o.'s house), be on a visit (y to)
    гостувам у приятели stay with friends
    гостува ми Х X. is slaying with me
    2. вж. гастролирам
    * * *
    госту̀вам,
    гл.
    1. stay (у with), visit (у at s.o.’s house), be on a visit (у to); \гостувам у приятели stay with friends; гостува ми Х. X. is staying with me;
    2. ( гастролирам) tour, be on a tour, be a guest artist.
    * * *
    to be on a visit; visit{vizit}: I'll гостувам my friend Peter. - Ще гостувам на моя приятел Питър.
    * * *
    1. 1, stay (y with), visit (у at s. o.'s house), be on a visit (y to) 2. ГОСТУВАМ у приятели stay with friends 3. вж. гастролирам 4. гостува ми Х X. is slaying with me

    Български-английски речник > гостувам

  • 9 детинство

    childhood
    от детинство from childhood (days), from infancy
    приятели/спомени от детинство childhood friends/memories
    * * *
    детѝнство,
    ср., само ед. childhood; от \детинство from childhood (days), from infancy; from the cradle; приятели/спомени от \детинство childhood friends/memories.
    * * *
    childhood ; from infancy - от детинство
    * * *
    1. childhood 2. от ДЕТИНСТВО from childhood (days), from infancy 3. приятели/спомени от ДЕТИНСТВО childhood friends/memories

    Български-английски речник > детинство

  • 10 компания

    company (и търг.), party
    за компания for company
    развалям компанията break up/spoil the party
    весела компания a jolly/merry crowd
    цялата ни компания отиде the whole crowd of us went
    * * *
    компа̀ния,
    ж., -и company (и търг.), party; весела \компанияя jolly/merry crowd; дъщерна \компанияя subsidiary/affiliated company; обичам да съм в \компанияя с млади хора I enjoy the society of young people; правя някому \компанияя keep/bear s.o. company; развалям \компанияята break up/spoil the party; смесена \компанияя joint venture; ( постоянен кръг от приятели) set, crowd, group.
    * * *
    companionship: bear s.o. компания - правя компания някому; crowd: merry компания - весела компания; lot; party
    * * *
    1. (постоянен кръг от приятели) set, crowd, group 2. company (и търг.), party 3. весела КОМПАНИЯ a jolly/merry crowd 4. за КОМПАНИЯ for company 5. правя някому КОМПАНИЯ keep/bear s.o. company 6. развалям КОМПАНИЯта break up/spoil the party 7. цялата ни КОМПАНИЯ отиде the whole crowd of us went

    Български-английски речник > компания

  • 11 мой

    my
    тя е моя it is mine
    един мой приятел a friend of mine
    това не е моя работа that's no business/concern of mine, that's not my business
    моите същ. my people/folk
    мой човек old boy/man
    * * *
    прит. мест., мо̀я, мо̀е, мо̀и my; ( самостоятелно) mine; един \мой приятел a friend of mine; един от моите приятели one of my friends; моите като същ. само мн. my people/folk; това не е моя работа that’s no business/concern of mine, that’s not my business.
    * * *
    my; mine: a friend of мой - един мой приятел
    * * *
    1. (самостоятелно) mine 2. my 3. МОЙ човек old boy/man 4. един МОЙ приятел a friend of mine 5. един от моите приятели one of my friends 6. моите същ. my people/folk 7. моята книга my book 8. това не е моя работа that's no business/concern of mine, that's not my business 9. тя е моя it is mine

    Български-английски речник > мой

  • 12 околен

    околният свят the world around
    околна среда environment, surroundings
    околни села neighbouring/surrounding villages
    2. (обиколен) roundabout; devious, circuitous
    околен път detour, a roundabout way
    no околен път by a devious route, прен. through a devious path, implicitly, by implication/indirection
    опит по околенпът a devious attempt
    научавам по околен път come upon s.th. in a roundabout way. hear by devious ways
    околни пътища bypaths, прен. devious paths
    no околни пътища прен. by devious means, through crooked ways
    3. сьщ. мн. ч. bystanders; those around (s.o.)
    * * *
    око̀лен,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( който се намира наблизо) neighbouring, adjacent; ( който се намира наоколо) surrounding, encompassing; (за въздух) ambient; \околенна среда environment, surroundings; circumambience; \околенният свят the world around;
    2. ( обиколен) roundabout; devious, circuitous; ( косвен) oblique; ( със заобикалки) circumlocutory; \околенен път detour, roundabout way; \околенни пътища bypaths, прен. devious paths; по \околенен път by a devious route, прен. through a devious path, implicitly, by implication/indirection; по \околенни пътища прен. by devious means, through crooked ways;
    3. като същ. само мн. \околенните bystanders; those around (s.o.); ( роднини и приятели) friends and relations.
    * * *
    adjacent; circumjacent; devious{`divixs}; roundabout (обиколен)
    * * *
    1. (за въздух) ambient 2. (който се намира наблизо) neighbouring, adjacent 3. (който се намира наоколо) surrounding, encompassing 4. (косвен) oblique 5. (обиколен) roundabout;devious, circuitous 6. (роднини и приятели) friends and relations 7. (със заобикалки) circumlocutory 8. no ОКОЛЕН път by a devious route, прен. through a devious path, implicitly, by implication/indirection 9. no околни пътища прен. by devious means, through crooked ways 10. ОКОЛЕН път detour, a roundabout way 11. научавам по ОКОЛЕН път come upon s.th. in a roundabout way. hear by devious ways 12. околна среда environment, surroundings 13. околни пътища bypaths, прен. devious paths 14. околни села neighbouring/surrounding villages: 15. околният свят the world around 16. опит поОКОЛЕНпът a devious attempt 17. сьщ. мн. ч. bystanders;those around (s.o.)

    Български-английски речник > околен

  • 13 поканвам

    invite, ask (на to)
    поканвам на обед invite/ask to dinner
    поканвам някого да влезе/да излезе/да се качи/да слезе ask a person in/out/up/down
    поканвам за една игра шах invite for a game of chess
    поканвам гостите да седнат ask the guests to be seated
    поканвам за танц ask for a dance
    поканвам на чаша чай invite for a cup of tea
    председателят покани следващия говорител the chairman called on the next speaker.; drop, fall in drops
    покапва (вали) it's sprinkling (rain), it is spotting with rain
    покапва по малко there's just enough to keep the pot boiling
    поканвам се soil/spot o.'s clothes, let s.th. drop on o.'s clothes
    * * *
    пока̀нвам,
    гл. invite, ask (на to); ( предлагам) offer; ( призовавам) call on; \поканвам за танц ask for a dance; \поканвам на чаша чай invite for a cup of tea; поканили сме приятели да прекарат вечерта с нас we are having some friends over for the evening.
    * * *
    1. (предлагам) offer 2. (призовавам) call on 3. invite, ask (на to) 4. ПОКАНВАМ ce soil/ spot o.'s clothes, let s. th. drop on o.'s clothes 5. ПОКАНВАМ гостите да седнат ask the guests to be seated 6. ПОКАНВАМ за една игра шах invite for a game of chess 7. ПОКАНВАМ за танц ask for a dance 8. ПОКАНВАМ на обед invite/ask to dinner 9. ПОКАНВАМ на чаша чай invite for a cup of tea 10. ПОКАНВАМ някого да влезе/да излезе/да се качи/да слезе ask a person in/out/up/down 11. поканили сме приятели да прекарат вечерта с нас we are having some friends over for the evening 12. покапва (вали) it's sprinkling (rain), it is spotting with rain 13. покапва по малко there's just enough to keep the pot boiling 14. председателят покани следващия говорител the chairman called on the next speaker.;drop, fall in drops

    Български-английски речник > поканвам

  • 14 понеже

    since, as, because, for
    понеже сме приятели, не можах да откажа being friends with him, I couldn't refuse
    * * *
    понѐже,
    съюз since, as, because, for; \понеже сме приятели, не можах да откажа being friends with him, I couldn’t refuse.
    * * *
    for; because
    * * *
    1. since, as, because, for 2. ПОНЕЖЕ сме приятели, не можах да откажа being friends with him, I couldn't refuse

    Български-английски речник > понеже

  • 15 разделям

    1. (деля на части) divide (на into)
    разделям на две/наполовина divide in two/in half; split
    разделям по равно divide equally
    разделям на части parcel out, break up
    2. (разпределям, раздавам) divide; distribute; share (out); partition, apportion
    (храна и пр.) portion out
    (сума и пр.) split up ( между between)
    разделям печалбата split/share the profit
    3. (отделям) (хора) separate, part; sever
    (чрез преграда) partition (off), box off; тех. disjoin, disconnect, uncouple, ungear
    4. (класирам) divide, classify
    5. мат, divide
    разделям десет на две divide ten by two
    6. прен. (внасям разединение) set at variance; disunite, split
    7. (деля се на части) divide, be separated (into); branch; split
    отрядът се раздели на групи the detachment split into groups
    8. (отделям се) part, separate ( и за съпрузи); sever; part company
    разделям се с part from, ( с предмет) part with
    те се разделиха пред вратата they parted/separated at the door/gate
    утре се разделяме tomorrow we part company
    след смъртта на бащата синовете му се разделиха after their father's death the sons divided the inheritance
    9. мат, divide (на by), be divisible (by)
    разделям се с мисълта put the thought out of o.'s head, give up the thought/idea (of с ger.)
    * * *
    раздѐлям,
    гл.
    1. ( деля на части) divide (на into); \разделям на две/наполовина divide in two/in half; split; \разделям на части parcel out, break up; ( територия, наследство) divide; разг. carve up;
    2. ( разпределям, раздавам) divide; distribute; share (out); partition, apportion; ( храна и пр.) portion out; ( сума и пр.) split up ( между between);
    3. ( чрез преграда) partition (off), box off; техн. disjoin, disconnect, uncouple, ungear;
    4. ( класирам) divide, classify;
    5. мат. divide; \разделям десет на две divide ten by two;
    6. прен. ( внасям разединение) set at variance; disunite, split;
    \разделям се 1. ( деля се на части) divide, be separated (into); branch; split; пътят се разделя на две the road forks;
    2. ( отделям се) part, separate (и за съпрузи); sever; part company; разделихме се като добри приятели we parted good friends; \разделям се с part from, (с предмет) part with;
    3. мат. divide (на by), be divisible (by); • пътищата ни се разделят that’s where we part; \разделям се с мисълта put the thought out of o.’s head, give up the thought/idea (of c ger.).
    * * *
    divide: They разделямd the money among themselves. - Те разделиха парите помежду си., The river разделямs the town. - Реката разделя града., разделям 30 by 6 - разделям 30 на 6; separate; fall apart (се): Our band fell apart. - Групата ни се раздели; apportion; come between: None can разделям us. - Никой не може да ни раздели.; disconnect; divorce{di`vO:s}; parcel: They разделямed at the door. - Разделиха се пред вратата.; partition; sever{`sevx}; separate
    * * *
    1. (деля на части) divide (на into) 2. (деля се на части) divide, be separated (into);branch;split 3. (класирам) divide, classify 4. (отделям се) part, separate (и за съпрузи);sever;part company 5. (отделям) (хора) separate, part;sever 6. (сума и пр.) split up (между between) 7. (храна и пр.) portion out 8. (чрез преграда) partition (off), box off;mex. disjoin, disconnect, uncouple, ungear 9. 2, (разпределям, раздавам) divide;distribute;share (out);partition, apportion 10. РАЗДЕЛЯМ десет на две divide ten by two 11. РАЗДЕЛЯМ на две/наполовина divide in two/in half;split 12. РАЗДЕЛЯМ на части parcel out, break up 13. РАЗДЕЛЯМ пo равно divide equally 14. РАЗДЕЛЯМ печалбата split/share the profit 15. РАЗДЕЛЯМ се 16. РАЗДЕЛЯМ се с part from, (с предмет) part with 17. РАЗДЕЛЯМ се с мисълта put the thought out of o.'s head, give up the thought/idea (of с ger.) 18. мат, divide 19. мат, divide (на by), be divisible (by) 20. отрядът се раздели на групи the detachment split into groups 21. прен. (внасям разединение) set at variance;disunite, split 22. пътищата ни се разделят that's where we part 23. пътят се разделя на две the road forks 24. разделихме се като добри приятели we parted good friends 25. след смъртта на бащата синовете му се разделиха after their father's death the sons divided the inheritance 26. те се разделиха пред вратата they parted/separated at the door/gate: утре се разделяме tomorrow we part company

    Български-английски речник > разделям

  • 16 скаран

    on bad terms, at odds, at variance, at loggerheads, out (с with)
    скаран със света nobody's friend
    скарани (together) by the ears
    скарани приятели friends fallen out
    * * *
    ска̀ран,
    мин. страд. прич. on bad terms, at odds, at variance, at loggerheads, out (c with); \скаран със света nobody’s friend; \скарани (together) by the ears; \скарани приятели friends fallen out.
    * * *
    on bad terms: My brothers are скаран. - Братята ми са скарани.; at odds
    * * *
    1. on bad terms, at odds, at variance, at loggerheads, out (c with) 2. СКАРАН със света nobody's friend 3. СКАРАНи (together) by the ears 4. СКАРАНи приятели friends fallen out

    Български-английски речник > скаран

  • 17 сметка

    1. account
    водя сметка keep accounts (за of)
    текуща/чекова сметка a current account, an account current (съкр. a/c)
    открита сметкафин. cash credit
    на стопанска сметка self-supporting; on a self-supporting basis
    по сметка on account; as a payment (against)
    на/за негова сметка at his expense; on his account
    според неговата сметка according to his reckoning/calculations
    минавам по сметка place to the credit (of); credit s.o.'s account with
    оправям сметките си с някого settle/square accounts with s.o. (и прен.)
    плащам сметка pay a bill, разг. foot a bill
    давам сметка give/render an account (на to, за of) прен.), по моя сметка by my reckoning
    обърквам си сметката/сметките make a mess of o.'s accounts; be in embarrassed circumstances
    не ми излизат сметките the accounts don't balance, the account books won't add up
    чисти/добри сметки accurate/square accounts
    добри/чисти сметки, добри приятели short reckonings make long friends
    2. (изгода) profit, interest, advantage
    той няма сметка в/от това he has nothing to gain by this; it is not to/in his interest
    зная си сметката know o.'s in-terest(s), разг. know on which side o.'s bread is buttered
    каква ти е сметката от това? what do you get out of it? what do you stand to gain by it?
    много на сметка very cheaply, разг. cheap; for a song
    покупка на сметка a good buy. a bargain
    има сметка да it pays to
    в крайна/последна сметка in the long run; in the last/final reckoning, in the final analysis, all things considered; ultimately
    на нова сметка again, anew, once again, all over again
    имам да уреждам/разчиствам сметки с разг. have a bone to pick with s.o.
    това не ми влиза в сметката I didn't bargain for that
    правя (си) сметка да be thinking of (с ger.)
    mean, intend (to с inf.)
    прави му сметка! watch out, look out for yourself
    давам си сметка за realize, be aware of
    давам си ясна сметка за be fully aware of
    държа/диря/търся/искам някому сметка hold s.o. responsible (за for); call s.o. to account
    bring s.o. to book, разг. keep tabs on s.o.
    държа сметка за bear in mind, consider, take account of, take into account
    не държа сметка за disregard, not care about
    не държа сметка за думите not mind what one is saying
    3. be pedantic/overparticular in o.'s accounts
    4. (кроя планове в своя полза) разг. have an eye on the main chance
    зная си сметка та be thrifty/frugal
    със сметка sparingly, economically
    живея без сметка live lavishly, throw o.'s money about
    правя си погрешно/криво сметките разг, bring o.'s eggs/pigs/goods to the wrong market
    правя си сметката без кръчмаря reckon without o.'s host
    виждам сметката на make short work of
    виждам сметката на някого разг. fix s.o., settle s.o.'s hash
    за сметка на at the expense of
    то си е за твоя сметка so much the worse for you, разг. it's your funeral, за сметка на това пък in return for it; to compensate; on the other hand; but
    изключвам от сметката exclude, count (s.o., s.th.) out
    брак по сметка marriage of convenience
    * * *
    смѐтка,
    ж., -и 1. account; ( изчисление) calculation; (за плащане) bill, (в заведение) score; разг. tab; влогова \сметкаа deposit account; водя \сметкаа keep accounts (за of); временна \сметкаа suspense account; вътрешна стопанска \сметкаа self-accounting; давам \сметкаа give/render an account (на to, за for) (и прен.); задължение по \сметкаа account payable; каква е \сметкаата? шег. what’s the damage? минавам по \сметкаа place to the credit (of); credit s.o.’s account with; на/за негова \сметкаа at his expense; on his account; на стопанска \сметкаа self-supporting; on a self-supporting basis; не ми излизат \сметкаите the accounts don’t balance, the account books won’t add up; оправям \сметкаите си с някого settle/square accounts with s.o. (и прен.); откривам \сметкаа open an account; открита \сметкаа фин. cash credit; плащам \сметкаа pay a bill, разг. foot a bill; по \сметкаа on account; as a payment (against); разпределителна \сметкаа appropriation account; \сметкаа за печалбите и загубите profit and loss account; \сметкаа за постъпленията и плащанията receipts and payments account; според неговата \сметкаа according to his reckoning/calculations; текуща/чекова \сметкаа current account, account current, съкр. a/c; това не влиза в \сметкаата that is not included (in the bill); чисти/добри \сметкаи accurate/square accounts; ще си оправя с него \сметкаите някой ден I shall be quits with him some day;
    2. ( изгода) profit, interest, advantage; в него няма \сметкаа it does not pay; зная си \сметкаата know o.’s interest(s), разг. know on which side o.’s bread is buttered; има \сметкаа да it pays to; много на \сметкаа very cheaply, разг. cheap; for a song; на \сметкаа (за купуване) cheaply, on the cheap; покупка на \сметкаа a good buy, a bargain; • брак по \сметкаа marriage of convenience; в крайна/последна \сметкаа in the long run; in the last/final reckoning, in the final analysis, all things considered; ultimately; виждам \сметкаата на make short work of; виждам \сметкаата на някого разг. fix s.o., settle s.o.’s hash; добри/чисти \сметкаи, добри приятели short reckonings make long friends; държа/диря/търся/искам някому \сметкаа hold s.o. responsible (за for); call s.o. to account; bring s.o. to book, разг. keep tabs on s.o.; държа \сметкаа за bear in mind, consider, take account of, take into account; за \сметкаа на at the expense of; зная си \сметкаата be thrifty/frugal; имам да уреждам/разчиствам \сметкаи с разг. have a bone to pick with s.o.; на нова \сметкаа again, anew, once again, all over again, разг. back to the drawing board; не държа \сметкаа за disregard, not care about; обърквам някому \сметкаите upset s.o.’s plans/applecart; правя си погрешно/криво \сметкаите разг. bring o.’s eggs/pigs/goods to the wrong market; правя си \сметкаата без кръчмаря reckon without o.’s host; правя тънки \сметкаи:
    1. be pedantic/overparticular in o.’s accounts;
    2. ( кроя планове в своя полза) разг. have an eye on the main chance; то си е за твоя \сметкаа so much the worse for you, разг. it’s your funeral.
    * * *
    account: open a bank сметка - откривам си банкова сметка, budget сметка - разплащателна сметка, square сметкаs - чисти сметки, call s.o. to сметка - искам сметка на някого; bill (за плащане); calculation (изчисление); computation: You will travel at the company's сметка. - Ще пътувате за сметка на фирмата.; score (в кръчма); profit (изгода); interest (интерес)
    * * *
    1. (за плащане) bill, (в кръчма) score 2. (изгода) profit, interest, advantage 3. (изчисление) calculation 4. 3) be pedantic/overparticular in o.'s accounts 5. 4) (кроя планове в своя полза) разг. have an eye on the main chance 6. account 7. bring s.o. to bоok, разг. keep tabs on s.o. 8. mean, intend (to с inf.) 9. брак пo СМЕТКА marriage of convenience 10. в крайна/ последна СМЕТКА in the long run;in the last/final reckoning, in the final analysis, all things considered;ultimately 11. в него няма СМЕТКА it does not pay 12. виждам СМЕТКАта на make short work of 13. виждам СМЕТКАта на някого разг. fix s.o., settle s.o.'s hash 14. водя СМЕТКА keep accounts (за of) 15. вътрешна стопанска СМЕТКА self-accounting 16. давам СМЕТКА give/render an account (на to, за of) (u прен.), пo моя СМЕТКА by my reckoning 17. давам си СМЕТКА за realize, be aware of 18. давам си ясна СМЕТКА за be fully aware of 19. добри/чисти сметки, добри приятели short reckonings make long friends 20. държа СМЕТКА за bear in mind, consider, take account of, take into account 21. държа/диря/търся/искам някому СМЕТКА hold s.o. responsible (за for);call s.o. to account 22. живея без СМЕТКА live lavishly, throw o.'s money about 23. за СМЕТКА на at the expense of 24. за това трябва да се държи СМЕТКА this is/has to be reckoned with 25. зная си СМЕТКА та be thrifty/frugal 26. зная си СМЕТКАта know o.'s in-terest(s), разг. know on which side o.'s bread is buttered 27. изключвам от СМЕТКАта exclude, count (s.o., s.th.) out 28. има СМЕТКА да it pays to 29. имам да уреждам/разчиствам сметки с разг. have a bone to pick with s.o. 30. имам стари сметки с някого have old scores (to settle) with s.o. 31. каква ти е СМЕТКАта от това? what do you get out of it?what do you stand to gain by it? 32. минавам no СМЕТКА place to the credit (of);credit s.o.'s account with 33. много на СМЕТКА very cheaply, разг. cheap;for a song 34. на СМЕТКА (за купуване) cheaply, on the cheap 35. на нова СМЕТКА again, anew, once again, all over again 36. на стопанска СМЕТКА self-supporting;on a self-supporting basis 37. на/за негова СМЕТКА at his expense;on his account 38. направи си добра СМЕТКА think twice 39. не държа СМЕТКА за disregard, not care about 40. не държа СМЕТКА за думите not mind what one is saying 41. не ми излизат сметките the accounts don't balance, the account books won't add up 42. него вземай за своя СМЕТКА this is not aimed at you 43. обърквам някому сметките upset s.o.'s plans/applecart 44. обърквам си СМЕТКАта/сметките make a mess of o.'s accounts;be in embarrassed circumstances 45. оправям сметките си с някого settle/square accounts with s.o. (и прен.) 46. откривам СМЕТКА open an account 47. открита СМЕТКАфин. cash credit 48. пo СМЕТКА on account;as a payment (against) 49. плащам СМЕТКА pay a bill, разг. foot a bill 50. покупка на СМЕТКА a good buy. a bargain 51. прави му СМЕТКА! watch out, look out for yourself 52. правя (си) СМЕТКА да be thinking of (с ger.) 53. правя си СМЕТКАта без кръчмаря reckon without o.'s host 54. правя си погрешно/криво сметките разг, bring o.'s eggs/pigs/goods to the wrong market 55. правя тънки сметки 56. според неговата СМЕТКА according to his reckoning/calculations 57. със СМЕТКА sparingly, economically 58. текуща/чекова СМЕТКА а current account, an account current (ськр. а/с) 59. то си е за твоя СМЕТКА so much the worse for you, разг. it's your funeral, за СМЕТКА на това пък in return for it;to compensate;on the other hand;but 60. това не влиза в СМЕТКА та that is not included (in the bill) 61. това не ми влиза в СМЕТКАта I didn't bargain for that 62. той няма СМЕТКА в/от това he has nothing to gain by this;it is not to/in his interest 63. чисти/добри сметки accurate/ square accounts

    Български-английски речник > сметка

  • 18 чист

    1. clean
    (спретнат) neat, tidy, orderly
    разг. natty
    (без петна) stainless, unsoiled; unblemished
    чист въздух clear/clean/pure/fresh air
    на чист въздух in the fresh air
    чиста вода pure/fresh water
    чист екземпляр/ръкопис a clean/fair copy
    чист лист хартия a blank sheet of paper
    чиста работа a neat job
    чисто поле (при писане и пр.) margin
    чиста съвест a clear conscience
    чист съм пред съвестта си my conscience is clear, I have a clear conscience
    работата не е чиста there's s.th. fishy about it
    не му е чиста работата there's s.th. fishy about him
    чист глас a clear voice
    чисто лице a fresh face
    2. (без примес) pure, unalloyed, unadulterated; plain, absolute
    чисто злато pure/fine gold
    най чист диамант a diamond of the first water
    чистата истина the literal/simple truth
    чиста лъжа a downright lie, an eighteen carat lie
    чиста вълна pure wool
    чист вълнен плат all-wool cloth
    чист спирт
    3. proof alcohol
    чист българин и пр. a pure-blooded Bulgarian etc.
    на чист български in pure Bulgarian
    4. (за доход, печалба) net, clear
    чиста печалба net (profit)
    имам... лева чиста печалба make a clear... levs
    чиста загуба a dead loss
    чиста заплата a net salary, разг. take-home pay
    6. (истински, същински) mere, pure, sheer, downright
    чиста глупост downright/sheer/arrant/perfect nonsense
    чиста лудост stark madness
    чисто съвпадение mere/pure coincidence; the long arm of coincidence
    вземам нещо за чиста монета take s.th. at its face value, take s.th. in good faith
    не вземам всичко за чиста монета take s.th. with a grain of salt, take s.th. for what it is worth
    чисто изкуство art for art's sake
    чисти сметки, добри приятели short reckonings make long friends
    * * *
    прил.
    1. clean; ( чистоплътен и) cleanly; ( спретнат) neat, tidy, orderly; разг. natty; ( без петна) stainless, unsoiled; unblemished; immaculate, spotless, unspotted; ( без вина) clean (as a whistle); на \чист въздух in the fresh air; работата не е \чиста there’s s.th. fishy about it; \чист въздух clear/clean/pure/fresh air; \чист глас clear voice; \чист екземпляр/ръкопис clean/fair copy; \чист съм sl. have a clean nose; \чист съм пред съвестта си my conscience is clear, I have a clear conscience; \чиста вода pure/fresh water; \чиста работа neat job; \чиста съвест clear conscience; \чисто лице fresh face; \чисто поле ( при писане и пр.) margin; \чисто съдебно минало clean criminal record;
    2. ( без примес) pure, unalloyed, unadulterated; plain, absolute; (за метал и пр.) native; на \чист български in pure Bulgarian; най-\чист диамант a diamond of the first water; \чист българин и пр. pure-blooded Bulgarian etc.; \чист вълнен плат all-wool cloth; \чист спирт 100 proof alcohol; \чиста въ̀лна pure wool; \чиста лъжа downright lie, eighteen carat lie; \чистата истина the literal/simple truth; \чисто злато pure/fine gold; \чисто уиски straight whisky;
    3. (за доход, печалба) net, clear; разг. take-home pay; имамлева \чиста печалба make a clear … levs; \чиста загуба dead loss; \чиста печалба net profit;
    4. (за черти на лицето) clean-cut; ( ясно очертан) crisp;
    5. ( истински, същински) mere, pure, sheer, downright; \чиста глупост downright/flat/sheer/arrant/perfect nonsense; \чиста лудост stark madness; \чисто съвпадение mere/pure coincidence; the long arm of coincidence; • вземам нещо за \чиста монета take s.th. at its face value, take s.th. in good faith; не вземам всичко за \чиста монета take s.th. with a grain/pinch of salt, take s.th. for what it is worth; \чисти сметки, добри приятели short reckonings make long friends.
    * * *
    clean ; neat: a чист job - чиста работа; tidy (спретнат); clear: with чист conscience - със чиста съвест; melt (за звук); mere (пренебр.): чист coincidence - чиста случайност; fine ; immaculate ; untarnished ; net {net} (нетен); orderly ; pellucid (без примеси): чист gold - чисто злато; stainless (без петна); sterling ; unspotted {Xnspotid} (без петна); unstained (без петна); unviciated (и за метал); virginal
    * * *
    1. (без петна) stainless, unsoilеd;unblemished 2. (без примес) pure, unalloyed, unadulterated;plain, absolute 3. (за доход, печалба) net, clear 4. (за метал и) native 5. (за черти на лицето) clean-cut 6. (истински, същински) mere, pure, sheer, downright 7. (спретнат) neat, tidy, orderly 8. (чистопльтен и) cleanly 9. (ясно очертан) crisp 10. 3 proof alcohol 11. clean 12. ЧИСТ българин и пp. a pure-blooded Bulgarian etc. 13. ЧИСТ въздух clear/clean/pure/fresh air 14. ЧИСТ вълнен плат all-wool cloth 15. ЧИСТ глас a clear voice 16. ЧИСТ екземпляр/ръкопис a clean/fair copy 17. ЧИСТ лист хартия a blank sheet of paper 18. ЧИСТ спирт 19. ЧИСТ съм пред съвестта си my conscience is clear, I have a clear conscience 20. ЧИСТa вода pure/fresh water 21. ЧИСТa вълна pure wool 22. ЧИСТa загуба a dead loss 23. ЧИСТa лудост stark madness 24. ЧИСТa лъжа a downright lie, an eighteen carat lie 25. ЧИСТa печалба net (profit) 26. ЧИСТa работа a neat job 27. ЧИСТo злато pure/finе gold 28. ЧИСТo изкуство art for art's sake 29. ЧИСТo лице a fresh face 30. ЧИСТo поле (при писане и пр.) margin 31. ЧИСТo съвпадение mere/pure coincidence;the long arm of coincidence 32. ЧИСТа глупост downright/sheer/arrant/ perfect nonsense 33. ЧИСТа заплата a net salary, разг. take-home pay 34. ЧИСТа съвест a clear conscience 35. ЧИСТата истина the literal/ simple truth 36. ЧИСТи сметки, добри приятели short reckonings make long friends 37. вземам нещо за ЧИСТa монета take s.th. at its face value, take s. th. in good faith 38. имам... лева ЧИСТа печалба make a clear... levs 39. на ЧИСТ български in pure Bulgarian 40. на ЧИСТ въздух in the fresh air 41. найЧИСТ диамант а diamond of the first water 42. не вземам всичко заЧИСТа монета take s.th. with a grain of salt, take s. th. for what it is worth 43. не му е ЧИСТа работата there's s.th. fishy about him 44. работата не е ЧИСТа there's s. th. fishy about it 45. разг. natty

    Български-английски речник > чист

  • 19 без

    1. (липса) without; less; free of; with, missing
    без добра воля нищо не става without/wanting good will nothing can be done
    платиха ми сто лева без данък общ доход; was paid a hundred levs less income tax
    без задължения free of debt
    без здраве няма радост no joy without health
    без едно ухо with an ear missing
    без брада и мустаци clean/close-shaven
    без пари съм be without money, have no money; be moneyless/penniless, be hard pressed for money
    това е без пари that is free of charge, ( много евтино) that's dirt cheap
    без изключение without exception, with no exception
    без съмнение no/beyond doubt, doubtless
    без край without end, endless
    без приятели without friends, friendless
    без ред pell mell; in a disorderly fashion
    без шапка съм (в момента) he without o.'s hat, have no hat on, ( не притежавам) have no hat
    пия кафе без захар not take sugar in o.'s coffee
    с или без захар пиете кафето си? do you take sugar in your coffee?
    не без интерес not without interest, with some interest
    каквото с него такова без него it doesn't make much difference either way
    2. мат. minus
    осем без две е шест eight minus two is/leaves six
    часът е три без пет it is five to /ам. of three
    три килограма без сто грама a hundred grams short of three kilograms
    4. без да without (c ger.), (след отриц. или въпрос. изречения) but that
    не минава ден без да вали not a day but what/that it rains
    децата никога не са играли без да се скарат след това the children never played but that a quarrel followed
    без да забележа without noticing
    без да ща without meaning to, involuntarily
    без дори да never so much as (c ger.); without so much as (c ger.)
    без време prematurely; unexpectedly, out cf season
    без друго surely, certainly
    той без друго ще пише he's sure to write, he's bound to write, he'll most certainly write, he won't fail to write
    без малко nearly, all but, almost, just narrowly missed (c ger.)
    без оглед на regardless of, irrespective of
    и без това anyway, as it is
    без мене (не ме включвайте) count me out! include me out!
    * * *
    предл.
    1. ( липса) without; less; free of; with … missing; \без брада и мустаци clean/close-shaven; \без едно ухо with an ear missing; \без задължения free of debt; \без пари съм be without money, have no money; be moneyless/penniless, be hard pressed for money; \без ред pell mell; in a disorderly fashion; \без съмнение no/beyond doubt, doubtless; \без шапка съм (в момента) be without o.’s hat, have no hat on, ( притежавам) have no hat; каквото с него такова и \без него it doesn’t make much difference either way; пия кафе \без захар not take sugar in o.’s coffee; платиха ми сто лева \без данък Общ доход” I was paid a hundred levs less income tax; това е \без пари that is free of charge, ( много евтино) that’s dirt cheap;
    2. мат. minus;
    3. ( недостиг) to, of; три килограма \без сто грама a hundred grams short of three kilograms; часът е три \без пет it is five to/амер. of three;
    4. съюз: \без да without (c ger.), ( след отриц. или въпр. изречения) but that; \без дори да never so much as (c ger.); without so much as (c ger.); децата никога не са играли, \без да се скарат след това the children never played but that a quarrel followed; и \без това натегната атмосфера the already tense atmosphere; не минава ден, \без да вали not a day but what/that it rains; • \без време prematurely; unexpectedly, out of season; \без друго surely, certainly; \без малко nearly, all but, almost, just narrowly missed (c ger.); \без мене (не ме включвайте) count me out! include me out! \без оглед на regardless of, irrespective of; и \без това anyway, as it is; той \без друго ще пише he’s sure to write, he’s bound to write, he’ll most certainly write, he won’t fail to write.
    * * *
    ex; minus; without
    * * *
    1. (липса) without;less;free of;with, missing 2. (недостиг) to, of 3. БЕЗ брада и мустаци clean/close-shaven 4. БЕЗ време prematurely;unexpectedly, out cf season 5. БЕЗ да without (c ger.), (след отриц. или въпрос. изречения) but that 6. БЕЗ да забележа without noticing 7. БЕЗ да ща without meaning to, involuntarily 8. БЕЗ добра воля нищо не става without/wanting good will nothing can be done 9. БЕЗ дори да never so much as (c ger.);without so much as (c ger.) 10. БЕЗ друго surely, certainly 11. БЕЗ едно ухо with an ear missing 12. БЕЗ задължения free of debt 13. БЕЗ здраве няма радост no joy without health 14. БЕЗ изключение without exception, with no exception 15. БЕЗ край without end, endless 16. БЕЗ малко nearly, all but, almost, just narrowly missed (c ger.) 17. БЕЗ мене (не ме включвайте) count me out! include me out! 18. БЕЗ оглед на regardless of, irrespective of 19. БЕЗ пари съм be without money, have no money;be moneyless/ penniless, be hard pressed for money 20. БЕЗ приятели without friends, friendless 21. БЕЗ ред pell mell;in a disorderly fashion 22. БЕЗ съмнение no/beyond doubt, doubtless 23. БЕЗ шапка съм (в момента) he without o.'s hat, have no hat on, (не притежавам) have no hat 24. децата никога не са играли БЕЗ да се скарат след това the children never played but that a quarrel followed 25. и БЕЗ това anyway, as it is 26. каквото с него такова БЕЗ него it doesn't make much difference either way 27. мат. minus 28. не БЕЗ интерес not without interest, with some interest 29. не минава ден БЕЗ да вали not a day but what/that it rains 30. осем БЕЗ две е шест eight minus two is/leaves six 31. пия кафе БЕЗ захар not take sugar in o.'s coffee 32. платиха ми сто лева БЕЗ данък общ доход;was paid a hundred levs less income tax 33. с или БЕЗ захар пиете кафето си? do you take sugar in your coffee? 34. това е БЕЗ пари that is free of charge, (много евтино) that's dirt cheap 35. той БЕЗ друго ще пише he's sure to write, he's bound to write, he'll most certainly write, he won't fail to write 36. три килограма БЕЗ сто грама a hundred grams short of three kilograms 37. часът е три БЕЗ пет it is five to/ам. of three

    Български-английски речник > без

  • 20 доскорошен

    recent
    те бяха доскорошни врагове, а сега са приятели they were enemies until recently, but they are friends now
    * * *
    доско̀рошен,
    прил., -на, -но, -ни recent.
    * * *
    1. recent 2. те бяха доскорошни врагове, а сега са приятели they were enemies until recently, but they are friends now

    Български-английски речник > доскорошен

См. также в других словарях:

  • ПРИЯТЕЛИ —   1940, 70 мин., ч/б. жанр: мелодрама.   реж. Михаил Гавронский, сц. Николай Таубе, опер. Евгений Шапиро, худ. Виктор Савостин, комп. Василий Соловьев Седой, зв. Кирилл Позднышев.   В ролях: Михаил Кузнецов, Тамара Алешина, Зинаида Карпова, Борис …   Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)

  • приятели — същ. общество, компания, познанство, другари …   Български синонимен речник

  • друзья-приятели — См …   Словарь синонимов

  • Черный день придет - приятели откинутся. — Черный день придет приятели откинутся. См. ДРУГ НЕДРУГ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • друзья-приятели — друзья приятели, друзей приятелей …   Орфографический словарь-справочник

  • Дружные приятели-медведи — United Buddy Bears международная художественная выставка, которая проходила на 4 х континентах и была представлена перед миллионной публикой. Buddy Bears[1] была составлена из картин художников всего мира и проходила под девизом «искусство и… …   Википедия

  • Братва — Приятели, товарищи …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • Аккрингтон — Город Аккрингтон Accrington …   Википедия

  • Литератор, еще ("Театральный разъезд") — Смотри также Говорит, размахивая руками : поверьте мне, я знаю это дело; отвратительная пьеса! Грязная, грязная пьеса! Нет ни одного лица истинного все карикатуры! В натуре нет этого, поверьте мне, нет, я лучше это знаю; я сам литератор. Говорят …   Словарь литературных типов

  • Иисус Христос (Южный парк) — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 августа 2012. Пока процесс обсужден …   Википедия

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»