-
61 confortare
v.t. (consolare)утешать; (incoraggiare) ободрять, подбадривать; вселять силы (бодрость) в + acc.la sua sola presenza mi conforta — одно его присутствие придаёт мне силы (действует на меня ободряюще)
il tuo giudizio mi conforta — я рад, что ты тоже так думаешь
-
62 dispiacere
I1. v.i.1) (scontentare) не нравиться + dat.; (urtare) быть неприятным + dat.; (non andare a genio) прийтись не по вкусу + dat., быть не по душе; (irritare) досаждать + dat., раздражать + acc.la sua presenza dispiacerà a qualcuno — его присутствие кое-кому не понравится (будет кое-кому не по душе; будет кое-кого раздражать, придётся кое-кому не по вкусу)
il film non mi è dispiaciuto — фильм, в общем, мне понравился
2) (rincrescere) вызывать сожаление, жалеть, сожалетьle dispiace che tu debba partire — ей жаль, что ты уезжаешь
mi dispiace molto di non poter essere al vostro matrimonio — к моему великому сожалению я не смогу быть на вашей свадьбе
vi dispiace se apro il finestrino? — вы не будете возражать, если я открою окно?
mi passi il sale, se non le dispiace! — будьте добры, передайте мне соль!
2. dispiacersi v.i.сожалеть, огорчаться, (colloq.) расстраиватьсяII m.mi dispiace di averti causato tanti guai! — я сожалею, что причинил тебе столько неприятностей
сожаление (n.), расстройство (n.), (angoscia) неприятность (f.); (amarezza) огорчениеprovare dispiacere — сожалеть (огорчаться, colloq. расстраиваться)
che dispiacere! — как жаль! (как жалко!, какая жалость!)
-
63 distinguere
1. v.t.отличать, различать, проводить различие между + strum.; узнатьnon sa distinguere un Raffaello da una crosta — он не умеет отличить картину Рафаэля от жалкой мазни
ho il naso chiuso, non distinguo gli odori — у меня насморк, я не различаю запахов
"In ogni cosa bisogna distinguere il tono" (V. Brancati) — "Тон делает музыку" (В. Бранкати)
è daltonico, non distingue i colori — он дальтоник, не различает цвета
2. distinguersi v.i.1) (scorgersi)la barca è così lontana che appena si distingue — лодка далеко, едва видна
2) (caratterizzarsi) отличаться, быть свойственным + dat.l'accento toscano si distingue per le "c" aspirate — тосканскому произношению свойственно присутствие звука "х"
3) (brillare) отличаться -
64 gradito
agg.regalale dei fiori, sono sempre graditi! — подари ей цветы, не ошибёшься!
-
65 inavvertito
agg. -
66 necessitare
v.t. e i.требоваться, нуждаться, быть необходимым -
67 opportuno
agg.целесообразный, подходящий, уместный; нужный, необходимый; правильныйsarebbe opportuno — желательно (avv.) (представляется желательным)
ritengo opportuno iniziare — по-моему, пора начинать
non è opportuno — нецелесобразно (avv.)
secondo lui non è opportuno che lei venga — он считает, что её присутствие совершенно необязательно
-
68 passivo
1. agg.1) (arrendevole) бездеятельный, инертный, пассивныйatteggiamento passivo — бездеятельность (инертность, пассивность) (f.)
2) (econ.)2. m.3.•◆
resistenza passiva — пассивное сопротивление -
69 pesare
-
70 presenzialismo
-
71 scia
f.1.1) (sul mare) кильватер (m.)ero sicuro che fosse lì perché aveva lasciato una scia di profumo — я угадывал её присутствие по запаху духов
2.•◆
seguire la scia di qd. — идти по чьим-л. стопам -
72 sorbire
v.t. (anche sorbirsi)1) (sorseggiare) потягивать, пить небольшими глотками; (gustare) смаковать -
73 spirito
I m.1.1) (anima) дух, душа (f.)dello spirito — духовный (agg.)
2) (folletto) покровитель, гений, дух3) (spettro) привидение (n.)5) (animo) душа (f.), человекLeonardo è tra i grandi spiriti del Rinascimento — Леонардо да Винчи - один из великих людей Возрождения
6) (senso) дух, смысл, сущность (f.)spirito di corpo — a) профессиональная солидарность (colloq. чувство локтя); b) дух корпоративизма; c) дух товарищества
7) (acume) остроумие (n.), юморfare dello spirito — острить (иронизировать над + strum.)
2.•◆
presenza di spirito — самообладание (n.) (присутствие духа)II m.spirito di patata — потуги на остроумие (scherz. остряк-самоучка; отсутствие чувства юмора)
-
74 traccia
f.durante i lavori trovarono tracce di un affresco sul soffitto — во время ремонта обнаружились остатки фрески на потолке
seguire le tracce di qd. — a) идти по чьему-л. следу (выслеживать + acc.); b) (fig.) идти по чьим-л. стопам (следовать примеру + gen., подражать + dat.)
2) (schizzo) эскиз (m.)3) (scaletta) тезисы (pl.); схема; намётка -
75 urgere
v.i. -
76 -B1019
устроиться в чужом доме, злоупотребить гостеприимством:Vittoria. — Che importa a me del signor Ferdinando? Io non mi prendo soggestione di lui. M'immagino che anche quest'anno verrà in campagna a piantare il bordone da noi. (C. Goldoni, «Le smanie per la villeggiatura»)
Виктория. — Что мне за дело до синьора Фердинанда? Меня его присутствие нисколько не трогает. Представляю себе, что и летом он обоснуется у нас на вилле. -
77 -B237
быть сытым по горло чём-л.:«Ammetterai», disse, «che la tua presenza ci paralizza un po' tutti, interrompe la nostra vita abituale, qui. Dopo ventiquattr'pre, ohé, se ne ha una barba». (A.Campanile, «Gli asparagi e l'immortalità dell'anima»)
«Ты сам понимаешь, наверное, — сказала жена, — что твое присутствие стесняет нас всех, нарушает привычный ритм жизни. Уже через день ты всем в тягость». -
78 -C1234
в случае, если; разве что:Non aveva detto altro. Dalla porta si era raccomandato di non perdere i giornali: di farli riavere prima di partire, caso mai, come pensava, Marco fosse andato a Milano. (O. Vergani, «Udienza a porte chiuse»)
Священник больше ничего не сказал, но, остановившись на пороге, попросил не растерять газеты и вернуть их до отъезда в случае, если, как он предполагал, Марко поедет в Милан.Non fuma o quasi; e, caso mai, solo sigarette leggere. (T. Antongini, «Vita segreta di Gabriele D'Annunzio»)
Он почти не курит; разве что легкие сигареты,Matilde. — Che altro gli vuoi dire?
Alfonso (smarrito). — Non so... caso mai, una preparazione...Matilde. — A che cosa?Alfonso. — All'indisposizione della signorina Chiarina. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)Матильда. — Что еще ты хочешь ему сказать?Альфонсо (смущенно). — Не знаю.., во всяком случае, подготовить его...Матильда. — К чему?Альфонсо. — К положению синьорины Кьярины.Non certo che la sua presenza servisse a mitigare l'ira di mia madre; sarebbe stato il contrario, caso mai. (M. Soldati, «La busta arancione»)
Конечно, я не думал, что его присутствие смягчит гнев моей матери; чего доброго, это возымело бы обратное действие.(Пример см. тж. -A769; - G151). -
79 -C2499
сохранять присутствие духа, не терять хладнокровия. -
80 -E167
См. также в других словарях:
присутствие — Пребывание, бытность, наличность. В присутствие, в виду, в глаза, при. В моем присутствии в бытность мою, во время моего пребывания, при мне, на моих глазах. При наличии достаточного числа членов.. Ср. . Прот … Словарь синонимов
ПРИСУТСТВИЕ — ПРИСУТСТВИЕ, присутствия, ср. 1. только ед. Нахождение, личное пребывание в каком нибудь месте в данный момент. «Карл Иванович… портил всякий разговор своим присутствием.» Герцен. «Ваше присутствие здесь неуместно.» А.Тургенев. В моем присутствии … Толковый словарь Ушакова
Присутствие — Присутствие нахождение в том же месте и в то же время, что и некоторое событие. Присутствие (также присутственное место) государственное учреждение в Российской империи. Также присутствием назывались часы работы этих учреждений.… … Википедия
ПРИСУТСТВИЕ — ПРИСУТСТВИЕ, я, ср. 1. см. присутствовать. 2. Нахождение в каком н. месте. 3. Пребывание, нахождение в каком н. месте в данное время. Ваше п. желательно. 4. Исполнение служебных обязанностей в учреждении (устар.). П. начинается с 10 часов утра. 5 … Толковый словарь Ожегова
присутствие — ПРИСУТСТВИЕ, наличие, наличность … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
присутствие — в зоне вредного организма, официально признанного местным или интродуцированным, и официально не объявленного ликвидированным (ФАО; 1990; пересмотрено, ФАО, 1995; МСФМ № 17). [Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий… … Справочник технического переводчика
ПРИСУТСТВИЕ — (присутственное место) государственное учреждение в дореволюционной России … Юридический словарь
ПРИСУТСТВИЕ — (присутственное место) государственное учреждение в дореволюционной России … Большой Энциклопедический словарь
ПРИСУТСТВИЕ — духа. Книжн. Полное самообладание, выдержка. ФСРЯ, 358 … Большой словарь русских поговорок
присутствие — ПРИСУТСТВИЕ, я, с. Лекция, семинар. У меня сегодня три присутствия. Из студ., пародирование устар … Словарь русского арго
присутствие — Присутствие духа (книжн.) полное самообладание, хладнокровие. Князь, не теряя присутствия духа, вынул из бокового кармана дорожный пистолет. А. Пушкин … Фразеологический словарь русского языка