-
1 festaiolo
1. m 2. aggлюбящий праздники, любящий повеселитьсяSyn: -
2 prossimità
f1) близость, близкое соседствоin prossimità di — близко, поблизости, вблизи2) близость ( по времени)prossimità delle feste — приближение праздниковin prossimità delle vacanze — незадолго до каникулin prossimità del mare — вблизи / недалеко от моряin prossimità della città — недалеко от / вблизи города4) уст. близкое родство•Syn: -
3 santificazione
-
4 подарок
м.магазин подарков — negozio di souvenirs / regaliраздавать подарки — distribuire / prodigare doni / regaliполучить в подарок — avere / ricevere in / come dono -
5 разлететься
сов.1) ( в разные стороны) volare vi (a, e), prendere il volo (via, in tutte le direzioni)2) ( рассеяться) disperdersi, sparpagliarsi3) (разойтись, разъехаться в разные стороны) separarsi, partirsene ( in direzioni diverse)4) ( быстро распространиться) diffondersi (a macchia d'olio), propagarsi ( rapidamente) per ogni doveвесть разлетелась по городу — la notizia corse per la citta5) разг. ( рассыпаться на части) sbricciolarsi, andare in pezzi / frantumiразлететься как дым — svanire come7) разг. (быстро подойти, подбежать) precipitarsi, prendere la rincorsa; slanciarsi -
6 festai(u)olo
festai(u)òlo 1. m 1) устроитель праздника 2) участник праздников 2. agg любящий праздники, любящий повеселиться tipo festai(u)olo -- весельчак -
7 prossimità
prossimità f 1) близость, близкое соседство in prossimità di -- близко, поблизости, вблизи (от + G) 2) близость (по времени) prossimità delle feste -- приближение праздников in prossimità delle vacanze -- незадолго до каникул 3) близость (по месту) in prossimità del mare -- вблизи <недалеко от> моря in prossimità della città -- недалеко от <вблизи> города 4) ant близкое родство 5) fig non com сходство, близость ( вкусов, идей) -
8 santificazione
-
9 festaiuolo
festai(u)òlo 1. ḿ 1) устроитель праздника 2) участник праздников 2. agg любящий праздники, любящий повеселиться tipo festai(u)olo — весельчак -
10 prossimità
prossimità f 1) близость, близкое соседство in prossimità di — близко, поблизости, вблизи (от + G) 2) близость ( по времени) prossimità delle feste — приближение праздников in prossimità delle vacanze — незадолго до каникул 3) близость ( по месту) in prossimità del mare — вблизи <недалеко от> моря in prossimità della città — недалеко от <вблизи> города 4) ant близкое родство 5) fig non com сходство, близость (вкусов, идей) -
11 santificazione
-
12 occasione
f1) случай, стечение обстоятельств2) причина, повод• -
13 prossimita delle feste
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > prossimita delle feste
-
14 festa
f.1.1) (festività) праздник (m.)di (della) festa — праздничный (agg.)
giorno di festa — праздничный (нерабочий, выходной) день
2) (ricevimento) банкет, приём; (festicciola) вечеринка (f.)dare una festa — устроить приём (scherz. задать пир)
3) (tripudio)2.•◆
buone feste! — с праздником!oggi è la sua festa — a) (compleanno) сегодня его день рождения; b) (onomastico) сегодня у него именины
lo hanno conciato per le feste — его хорошо отделали (избили, отлупили, исколошматили)
-
15 -N138
prov. нужда не знает праздников. -
16 -S1782
a) застрять в желудке, плохо перевариваться (о пище);b) (тж. stare sullo stomaco) быть ненавистным, нестерпимым, непереносимым (ср. сидеть в печенках):Ormai la tessera del fascio gli stava talmente sullo stomaco, che per le feste nazionali era capace di chiudersi in casa l'intera giornata. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Теперь же принадлежность к фашистской партии настолько ему обрыдла, что во время национальных праздников он готов был весь день просидеть дома взаперти. -
17 -V658
a) оказать хороший прием, быть любезным:Accetto la lode come conforto a proseguire e mi gode l'animo davvero sentendo che Ella fa buon viso a quelli Scherzi. (G. Giusti, «Epistolario»)
Я принимаю Вашу хвалу как стимул на будущее, и меня искренне радует тот факт, что Вы столь благосклонно принимаете мои поэтические забавы.b) (тж. fare buon viso a cattiva fortuna или a cattivo gioco, a cattiva sorte) делать хорошую мину при плохой игре:La cosa fu pubblicata e il tenentino — preso in giro dagli altri suoi colleghi che preferivano la vita della guarnigione, il «flirt», il poker, e il baccarat, — dovette far buon viso e chiedere di partire. (G. Germanetto, «Le memorie di un barbiere»)
Дело получило огласку, и лейтенантик, которого подняли на смех его товарищи, предпочитавшие гарнизонную жизнь с ее флиртом, покером и баккара, был вынужден сделать красивый жест и попроситься в действующую армию.Tuttavia apprezzando la loro buona intenzione, feci buon viso a cattivo gioco, e passammo la sera ad un interminabile ramino. (C. Levi, «Cristo si è fermato a Eboli»)
Все же, принимая во внимание их добрые намерения, я старался сделать хорошую мину при плохой игре, я мы провели весь вечер за картами.«Ohe, buona pasqua, comare!»... — disse il buon uomo, sforzandosi mostrare buon viso, quantunque dentro il cuore gli tremasse come foglia. (F. D. Guerrazzi, «La serpicina»)
— Эй, кум, веселых праздников!.. — воскликнул бедняга, стараясь казаться невозмутимым, хотя в душе дрожал от страха.(Пример см. тж. -A362).
См. также в других словарях:
Праздников знаки — (в Типиконе) Имеется шесть разрядов богослужебных последований в зависимости от значения прославляемого события. В Типиконе и Месячной Минее каждый праздник имеет особый знак, указывающий на его разряд … Православие. Словарь-справочник
ЗНАКИ ПРАЗДНИКОВ МЕСЯЦЕСЛОВА — символы, используемые в правосл. богослужебных книгах (в первую очередь в Типиконе) для обозначения особенностей совершения службы в связи со степенью значимости того или иного праздника или памяти святого. В совр. рус. изданиях используются… … Православная энциклопедия
История праздников России — Российcкий календарь на январь 1912 года. История праздников России история развития системы праздников (памятных дней) в Российской империи (начало XX века), РСФСР и Российской Фед … Википедия
Традиции студенческих праздников в странах мира — 25 января знаменитый Татьянин день, вобравший в себя именины Татьян и праздник студентов Московского университета (святая Татьяна, дочь знатного римлянина, тайно принявшего христианство, была казнена в 226 году после отказа обратиться к… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Список национальных праздников по датам — В этой статье отсутствует вступление. Пожалуйста, допишите вводную секцию, кратко раскрывающую тему статьи … Википедия
Названия праздников, народных движений, знаменательных дат — С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях праздников, народных движений, знаменательных дат, например: День Победы, Новый год (но допустимо оба слова с прописной буквы), Праздник весны и труда (1 Мая),… … Справочник по правописанию и стилистике
Названия праздников, народных движений, знаменательных дат — С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях праздников, народных движений, знаменательных дат, например: День Победы, Новый год (но допустимо оба слова с прописной буквы), Праздник весны и труда (1 Мая),… … Справочник по правописанию и стилистике
Успение Пресвятой Богородицы. Один из самых любимых на Руси праздников — Во саду Богоматерь дремлет, Словно спит Она и не спит, В тонком сне Она пенью внемлет, Божий вестник пред Ней стоит. М. Кузмин. Успение 28 августа Русская Православная Церковь празднует Успение Пресвятой Богородицы. Праздник Успения один из самых … Энциклопедия ньюсмейкеров
Хеллоуин - один из самых веселых католических праздников — Хеллоуин канун Дня Всех Святых (искаженное староанглийское название от All hallow ees Месса всех святых). Два первых ноябрьских дня в католической церкви посвящены памяти усопших: День Всех Святых (1 ноября) и День поминовения усопших (2 ноября)… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Для чашников да бражников бывает много праздников. — Для чашников да бражников бывает много праздников. См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Преподобный Амвросий сорок праздников отбросил. — Преподобный Амвросий сорок праздников отбросил. См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа