-
61 что
1.1) ( вопросительное) che cosa?, cosa?••дождь, что ли? — sta piovendo, o cosa?
ты остаёшься? - нет, а что? — tu rimani? - no, perché?
2) ( в каком состоянии) come?, in che stato?ну, что мама? — come sta la mamma?
3) ( почему) perché?, per quale motivo?4) ( сколько) quanto?5) ( относительное) che, cosaвсё, что я знаю — tutto quello che sò
скажи, что случилось — dì', cosa è successo
••пока что — per il momento, per ora
6) ( какой) che?, quale?7) ( что-нибудь) qualcosaесли что узнаешь, позвони — se saprai qualcosa, chiamami
••2. союз1) ( изъяснительный) cheжаль, что ты опоздал — peccato che hai fatto tard
••потому что — siccome, perché
2) ( разделительный) sia... sia...что сегодня, что через неделю - мне всё равно — oggi o tra una settimana, per mé fa lo stesso
* * *I мест. (чего, чему, чем, о чём)что с тобой? — cos'hai?, che ti prende?
2) вопр. ( о количестве) quanto3) в устойчивых сочетаниях che4) вопр. в знач. наречия (почему?) perché5) неопр. ( что-нибудь) qualcosa, qualche cosaчто об этом знаешь, скажи мне — se ne sai qualcosa, dimmelo
6) в восклицаниях (всё, очень многое)он умеет что угодно — sa fare (di) tutto, sa fare qualsiasi cosa
7) указ. с частицей "вот" ecco cosa / quanto...случилось вот что — ecco quanto / cosa è successo
вот что я тебе скажу... — ti dico una cosa...
8) относ. che, il m / la f quale, i m / le quali; ciò che, il cheон сказал всё, что знал — ha detto tutto ciò / quel che sapeva
к чему? — a che prò?, con quale scopo?
не к чему в знач. сказ. — non conviene..., non val la pena di...
ни за что — in nessun caso, a nessun patto / costo, nemmeno per sogno
вон / вот оно что — ecco <com'è / come sta> la cosa!; ecco come stanno le cose!
ни за что ни про что — per niente, a torto, senza una ragione
(да) что ты! — cosa dici!, (ma) non è possibile!, macché!
что ни... — checché...
что ему ни говори, он всё делает по-своему — checche gli si dica, fa sempre a modo suo
что бы ни случилось — checché [qualunque cosa] avvenga
что бы ни было... — checche avvenga...
••что ни (на) есть — uno qualunque, non importa quale; quello che c'è
с чего ты взял? — perché mai pensi...
чего доброго (в ожидании неприятного) — tutto può succedere, bisogna stare all'erta
во что бы то ни стало — per forza; caschi / cascasse il mondo, a qualunque costo
всё это ни к чему — è tutto fiato sprecato; non serve a niente
(быть) ни при чём — non entrarci, non aver niente a che fare con qc
ни во что не ставить (кого-л.) — non stimare un'acca
что надо — in gamba ( о человеке); coi fiocchi ( о вещи)
что было, то прошло — mettiamoci una pietra sopra
II союзчто ни город - то норов, что ни деревня - то обычай — ogni paese paese che vai, usanza che trovi
1) изъясн. cheя рад, что вижу тебя — sono lieto di vederti
мне совсем не нравится, что он опаздывает — non mi piace affatto che sia in ritardo
2) разд. sia... sia, o или не перев.что сегодня, что завтра - мне всё равно — oggi o domani per me è lo stesso
••что в лоб, что по́ лбу — così o cosà; se non è zuppa, è pan bagnato
* * *n1) gener. come, atteso che, ciocche, mentre, quantunque2) colloq. benanche -
62 враг
-
63 давнишний
[davníšnij] agg. (colloq.)vecchio, di vecchia data, annoso"Пьер исполнил своё давнишнее намерение - заехать к своему другу Болконскому" (Л. Толстой) — "Pierre realizzò la sua vecchia idea di andare a trovare il suo amico Bolkonskij" (L. Tolstoj)
-
64 делать
[délat'] v.t. impf. (pf. сделать - сделаю, сделаешь)1.1) fare, creare, produrre"Я начал делать эскизы итальянской фантазии на народные темы" (П. Чайковский) — "Ho comminciato a buttar giù fantasie sui motivi popolari ialiani" (P. Čajkovskij)
2) fare, riuscire"Мама, перемени мне повязку. Ты это хорошо делаешь" (А. Чехов) — "Mamma, cambiami la fascia. Ti riesce bene" (A. Čechov)
3) (+ sost.) fare, realizzare4) agire, comportarsiя скажу тебе, что делать, отец! — ti dirò io come devi comportarti, papà!
5) (+ strum.) rendere, far diventare6) делатьсяa) diventare, farsib) succedere, accadereя не знаю, что у них делается — non so cosa succeda in quella casa
2.◆он сделал вид, что спит — fece finta di dormire
-
65 нутро
-
66 образ
I [óbraz] m. (pl. образы)1.1) aspettoчеловеческий образ — sembianze umane ( anche fig.)
напившись, он терял человеческий образ — da ubriaco diventava una bestia
2) immagine (f.); personaggio3) modo, maniera (f.)образ мыслей — mentalità (f.)
таким образом — così, in questi termini
главным образом — anzitutto, soprattutto
2.◆II [óbraz] m. (pl. образа)icona (f.), immagine sacra -
67 отставка
[otstávka] f.dimissioni (pl.)подать в отставку, выйти в отставку — dare le dimissioni, dimettersi ( da una carica)
дать кому-л. отставку — (colloq.) piantare
-
68 поступать
[postupát'] v.i. impf. (pf. поступить - поступлю, поступишь)1) agire2) (в, на + prepos.) entrare, iscriversi3) arrivare, pervenireпоступило предложение + inf. — è stato proposto di
-
69 ревновать
[revnovát'] v.t. impf. (ревную, ревнуешь; pf. приревновать; к + dat.)essere geloso, ingelosirsi (v.i.) -
70 так
[tak] avv.1.1) così, in questo modoнет, не так! — no, non in questo modo!
2) tanto3) particella allora (cong.), dunque (cong.)так вы не возражаете? — allora, ci sta?
так на чём мы остановились? — dunque, dove eravamo rimasti?
4) maтак нет, он хочет всё делать по-своему — ma no, vuole fare tutto di testa sua
поезд часто опаздывает, так, вчера он опоздал на четверть часа — il treno ritarda spesso, per esempio ieri è arrivato con un quarto d'ora di ritardo
6) particella rafforz. sì, davvero7) (colloq. этак, эдак) pressapocoдайте мне килограммов так (этак, эдак) пять или шесть — me ne dia un cinque o sei chili
8) cong. allora ( o non si traduce)не понимаешь, так молчи! — se non capisci, taci!
если он обещал, так сделает — se l'ha promesso lo farà
2.◆так как — siccome (poiché, perché)
и так далее (и т. д.) — e così via (eccetera)
просто так: он сказал это просто так — l'ha detto tanto per dire
так и быть, я тебя прощаю — e va bene, ti perdono
-
71 ум
[um] m. (gen. ума, pl. умы, dim. умишко)1.1) intelletto, mente (f.), intelligenza (f.), ingegno, acume (f.)склад ума — mentalità (f.)
2) buonsenso"А ты, девка, люби, да ума не теряй" (А. Островский) — "E tu, cara mia, anche se sei innamorata non perdere il buonsenso!" (A. Ostrovskij)
"Живой и бойкий русский ум" (Н. Гоголь) — "L'intelligenza vivace e sveglia del popolo russo" (N. Gogol')
2.◆быть в своём уме — essere in pieno possesso delle proprie facoltà mentali (della capacità di intendere e di volere)
быть без ума от + gen. — (a) essere entusiasta; (b) perdere la testa per (andare pazzo per)
учить кого-л. уму-разуму — insegnare a qd. a vivere
сходить с ума по + dat. — andare pazzo per
свести с ума кого-л. — (a) far impazzire qd.; (b) far perdere la testa
от большого ума — (iron.) perché è fin troppo intelligente
"И ума не приложу, что с детьми делать" (Л. Толстой) — "Non so, poi, che fare coi miei figli" (L. Tolstoj)
это не твоего ума дело — (a) è un compito più grande di te; (b) la cosa non ti riguarda
3.◇по одёжке встречают, по уму провожают — l'abito non fa il monaco
-
72 хозяин
[chozjáin] m. (pl. хозяева, gen. pl. хозяев, f. хозяйка)1.хозяин магазина — esercente, titolare
2) capofamiglia, padrone di casa3) ospite4) (popol.) marito2.◆за глаза подчинённые называли Сталина "Хозяином" — tra di loro i collaboratori chiamavano Stalin "Padrone"
См. также в других словарях:
по-своему — сделать по своему.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. по своему на свой лад, самостоятельно, своеобразно, самобытно, по особенному, нестандартно, непривычно, оригинально,… … Словарь синонимов
по-своему — см. свой; нареч. 1) По своему желанию, усмотрению, на свой лад. Хочется жить по своему. По своему истолковать мои слова. Всё равно по своему переделает. Других слушай, а поступай по своему. 2) Сообразно своим свойствам, качествам; по особому,… … Словарь многих выражений
Случилась со мной беда — ты мне помог. Случись с тобой беда — я тебе помогу. А вместе — делаем общее дело: ты по-своему, а я по-своему — Из популярного советского кинофильма «Берегись автомобиля!» (1966). снятого режиссером Эльдаром Александровичем Рязановым по сценарию, написанному с Эмилем Вениаминовичем Брагинским (1921 1998). Из диалога между Юрием Деточкиным (актер Иннокентий … Словарь крылатых слов и выражений
Невиновный изгнанник Блас Валера своему народу Тауантинсуйу — Невиновный изгнанник Блас Валера своему народу Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo Автор: Блас Валера Жанр: автоб … Википедия
по своему усмотрению — См … Словарь синонимов
Свой своему поневоле брат — Свой своему поневолѣ братъ. Ср. Мужъ ея (глупый) находилъ величайшее наслажденіе возиться съ шутами, съ дурочками да съ дураками. Свой своему поневолѣ братъ. Н. Макаровъ. Воспоминанія. 3, 3. Ср. Жаль тебѣ, что ли товарища?.. такъ оно и должно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
свой своему поневоле брат — Ср. Муж ее (глупый) находил величайшее наслаждение возиться с шутами, с дурочками да с дураками. Свой своему поневоле брат. Н. Макаров. Воспоминания. 3, 3. Ср. Жаль тебе, что ли, товарища?.. так оно и должно быть: свой своему поневоле брат. Гр. А … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Всякая сосна своему бору шумит — Всякая сосна своему бору шумитъ (своему лѣсу вѣсть подаетъ). Ср. Интеллигентъ, т. е. баринъ, который, по мнѣнію нѣкоторыхъ, будто болѣе другихъ «оторванъ отъ почвы». А вотъ вы сейчасъ же увидите, какіе это пустяки, и какъ у насъ по родной… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Человек по-своему, а Бог по-своему. — Человек так, а Бог инак. Человек по своему, а Бог по своему. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всякая сосна своему бору шумит. — (своему лесу весть подает). См. РОДИНА ЧУЖБИНА Всякая сосна своему бору шумит. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свой своему поневоле друг. — Жалуй своих, а там и чужих! Свой своему поневоле друг. См. ДЕТИ РОДИНЫ Свой своему поневоле друг. Душа душу и знает. См. ДРУГ НЕДРУГ Свой своему поневоле друг (брат). См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа