Перевод: с английского на русский

с русского на английский

по+моему+мнению

  • 61 in my opinion

    по моему мнению, по-моему

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > in my opinion

  • 62 IMO

    сокр. от In My Opinion
    по моему мнению, по-моему ( стандартная фраза в электронной почте)

    English-Russian dictionary of computer science and programming > IMO

  • 63 judgement

    noun
    1) приговор, решение суда; заключение суда в отношении правильности процедуры; judgement reserved leg. отсрочка решения суда после окончания судебного разбирательства; to pass (или to give, to render) judgement on smb. выносить приговор кому-л.
    2) наказание, (божья) кара
    3) мнение, взгляд; in my judgement you are wrong на мой взгляд (по-моему, по моему мнению), вы не правы; private judgement личный взгляд (независимый от принятых, особ. в религиозных вопросах)
    4) рассудительность; умение правильно разбираться; good judgement трезвое суждение, трезвый расчет; to show good judgement судить здраво; poor judgement недальновидность; to sit in judgement критиковать
    5) (attr.) judgement creditor (debtor) кредитор (должник), признанный таковым по постановлению суда
    to disturb the judgement сбить с толку
    Syn:
    wisdom
    * * *
    (n) приговор; решение; судебное решение; суждение
    * * *
    судебное разбирательство, процесс
    * * *
    [judge·ment || 'dʒʌdʒmənt] n. приговор, решение суда; наказание, кара; суждение, мнение, взгляд; рассудительность; усмотрение
    * * *
    благоразумие
    взгляд
    думка
    здравомыслие
    кара
    мнение
    мысль
    наказание
    помышление
    предположение
    приговор
    рассудительность
    * * *
    1) а) редк. судебное разбирательство б) библ. суд Божий 2) а) приговор, решение, заключение суда (тж. of court) б) юр. передача движимого имущества по решению суда; документ о такой передаче 3) наказание, кара (обык. божья; on smb., smth.) 4) а) редк. авторитетное официальное мненние б) взгляд, мнение, суждение 5) критика, оценка; осуждение, порицание (of, on, upon)

    Новый англо-русский словарь > judgement

  • 64 in my opinion

    по-моему, по моему мнению

    Новый англо-русский словарь > in my opinion

  • 65 to my mind

    по-моему, по моему мнению

    Новый англо-русский словарь > to my mind

  • 66 to my thinking

    по-моему, по моему мнению

    Новый англо-русский словарь > to my thinking

  • 67 see

    1. I
    1) he can't see, he is blind он не видит, он слепей; can the puppy see? щенок [уже] видит /не слепой/?
    2) I cannot see мне не видно; there is nothing to see тут нечего смотреть: as far as the eye can see насколько видит глаз; see, here he comes смотрите, вот он идет; it took place in the street, where all could see это произошло на улице на глазах у всех; wait and see подождем, = поживем see увидим
    3) now, do you see? теперь вам ясно?; don't you see? неужели вы не понимаете?; see? понятно, ясно?; it was not easy, you see, to leave видите ли /вы понимаете, что/, уехать было не так просто
    4) let me see, have I posted the letter? дай мне подумать, отправил ли я письмо?; let me see, it should be on the first page постой, постой, это должно быть на первой странице; will you come to dinner tomorrow? see I'll see вы придете обедать завтра? see [Я] подумаю /посмотрю/, видно будет
    2. II
    1) see in some manner see well (poorly, far, etc.) хорошо и т.д. видеть; have you seen enough? вы уже насмотрелись?; see somewhere you can't see here, it is dark здесь темно и ничего не видно; see overleaf смотри(те) на обороте; see far смотреть вперед, предвидеть; I can't see as far as that так далеко вперед я не могу загадывать /предвидеть/; as far as one can see, he has a brilliant career before him насколько можно судить, у него блестящее будущее /его ждет блестящая карьера
    3. III
    1) see smth., smb. see a letter (a tree, something green, the outline of a building, a stranger, etc.) (увидеть письмо и т.д.; let me see that paper дайте мне взглянуть на /посмотреть/ эту газету; I looked but saw nothing я посмотрел, но ничего не увидел; animals appear to see things invisible to human sight звери, вероятно, видят то, что остается недоступным человеческому глазу; what can /do/ you see? что вы видите?; see page 5 (pattern 4, figure 2, etc.) смотри(те) страницу пятую и т.д.; see ghosts (visions, spirits, bogies, etc.) видеть привидения и т.д.
    2) see smb. see a friend (one's parents, etc.) повидаться с другом и т.д.; I'll be seeing you coll. [мы еще с вами] увидимся, до скорого свидания; see a doctor (a lawyer, etc.) пойти к врачу и т.д., (по)советоваться / (про)консультироваться/ с врачом и т.д.; see an official обратиться к официальному лицу; can I see the inspector? могу я поговорить /повидаться/ с инспектором?; ask to see the manager попросите вызвать администратора; he sees nobody он никого не принимает: come to /and/ see smb. прийти повидать /навестить/ кого-л.
    3) see smth., smb. see a town (a country, a district, the sights, Rome, the world's Fair, Oxford, etc.) осматривать город и т.д.; have you ever seen France? бывали ли вы когда-либо во Франции?; [go to]a show (a play, an actress, etc.) [сходить] (подсмотреть спектакль и т.д.; did you see the exhibition? ты был, на выставке?; 1 went to see the exhibition я пошел посмотреть выставку
    4) see smth., smb. have in a man to see the drains вызовите мастера, чтобы он проверил /осмотрел/ канализацию; see a patient принять /осмотреть, посетить/ больного
    5) see smth. see life /something of life/ (a good deal of the world, etc.) повидать жизнь и т.д.; he has seen hardships он изведал трудности; this old man has seen better days старик видел лучшие времена; my саг (these boots, this coat, etc.) has seen long /plenty of/ service моя машина и т.д. хорошо [мне] послужила; this coat has seen hard wear это пальто поизносилось /пообтрепалось/; that year (the XIXth century, this period, the Elizabeth's reign, etc.) has seen many changes в этом году и т.д. произошло много перемен, этот год и т.д. явился свидетелем многих перемен; I never saw such rudeness (such doings, etc.) я никогда не сталкивался с такой грубостью и т.д.; I never saw such beauty мне никогда не доводилось встречаться с такой красотой; he will never see 40 again ему уже за сорок; he didn't live to see his son's marriage он не дожил до /не увидел/ женитьбы сына
    6) see smth. see a joke (the purpose, the reason, the point of the argument, the advantage of his presence, the cause of our misfortune, etc.) понимать шутку и т.д.; I was beginning to see light я стал кое-что понимать, кое-что начало проясняться; I do not see the point я не вижу /не понимаю/, в чем здесь смысл; до меня не доходит суть /соль/; this is how I see it вот, как я это понимаю /представляю себе/; as I see it по-моему, по моему мнению; see things /a lot, much/ понимать /видеть/ многое; she sees everything мимо нее ничего не проходит, от нее ничего не ускользает; she sees nothing она ничего не замечает
    4. IV
    1) see smb., smth. in some manner see smb., smth. distinctly (clearly, faintly, vaguely, dimly, etc.) отчетливо и т.д. видеть кого-л., что-л. || see war at close quarters непосредственно участвовать в войне
    2) see smb. in some manner see smb. willingly (joyfully, reluctantly, etc.) охотно и т.д. видаться с кем-л.; see the man professionaly обратиться к нему как к специалисту; see smb. at some time see smb. later (again, lately, often, tomorrow, this afternoon, etc.) встретиться с кем-л. позже и т.д.; I must see you once more я обязательно должен еще раз повидаться с вами; see you soon! coll. до скорой встречи, пока; the ambassador finally saw him посол наконец принял его; she is too ill to see anyone at present она очень больна, и ей нельзя сейчас ни с кем видеться
    3) see smth. at some time we saw "Hamlet" last night мы были на "Гамлете" вчера
    4) see smb. at some time he seems ill, the doctor ought to see him at once он, по-видимому, болен, его надо немедленно показать врачу
    5) see smb. somewhere see smb. home see as far as the station, aboard, etc.) провожать кого-л. домой и т.д.; see smb. in проводить кого-л. в комнату (в дом и т.п.); see smb. out провожать кого-л. до выхода /к дверям/
    6) see smth. in some manner see things differently представлять себе /смотреть на/ вещи иначе; I don't see the matter that way я смотрю на это иначе
    5. VI
    1) see smb. as being in some state see smb. angry (happy, etc.) видеть кого-л. сердитым и т.д.
    2) see smb. under some conditions see smb. alone повидать кого-л. наедине
    3) see smth. as possessing some quanta see it necessary (fit, proper, etc.) to do smth. считать /находить/ необходимым и т.д. сделать что-л.; see things wrong иметь обо всем превратное мнение; see everything black видеть все в черном свете
    6. VII
    1) see smb., smth. do smth. see the boy take the apples (the object move, them leave their home, him come, the dog run, etc.) видеть, как мальчик взял яблоки и т.д.; you cannot see your sister starve without trying to help her вы ведь не можете видеть, как ваша сестра голодает, и не попытаться ей помочь; see smth. to be smth. I saw it to be a forgery я увидел, что это подделка
    2) || see one's way to do smth. понимать, как надо действовать; I don't see my way to get you an invitation я не вижу /не знаю/, как раздобыть /достать/ для вас приглашение; as soon as I see my way to do it... как только я соображу /пойму/, как это сделать...
    7. VIII
    see smb., smth. doing smth. see him falling (her coming, the boy running, the child slipping, him taking the apples, etc.) видеть, как он падает и т.д.; we can see the forest stretching out мы видим простирающийся вдаль лес; 1 can't see myself doing such a thing see myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc.) не могу себе представить, чтобы я так поступил и т.д.
    8. IX
    see smb., smth. done see the child kissed (him taken away, the house rebuilt, the city destroyed, etc.) видеть, как целуют ребенка и т.д.; I'd sacrifice everything rather than see you disgraced я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора; I want to see justice done я хочу [добиться того], чтобы восторжествовала справедливость
    9. XI
    1) be seen come where we cannot be seen пойдем куда-нибудь, где нас не увидят; see and not be seen смотреть /наблюдать/, но самому оставаться незамеченным; children should be seen but not heard детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазах; he is not fit to be seen у него такой вид, что ему нельзя на люди показываться; there was not a house to be seen не было видно ни единого дома; that remains to be seen надо еще посмотреть /подумать/; be seen with smb. I would not саге to be seen with him мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним; be seen in some manner be dimly (clearly, etc.) seen быть плохо и т.д. видимым; the monument is vaguely seen in the distance издалека памятник едва видно; these tricks are easily seen все эти уловки насквозь видны; be seen from smth. be seen from a short distance (from afar, from a hill, etc.) быть видимым с небольшого расстояния и т.д.; be seen through smth. very little could be seen through the keyhole в замочную скважину мало что было видно; be seen with smth. the writing on the stamp can be seen with naked eyes буквы на марке можно рассмотреть /разглядеть/ невооруженным глазом; be seen by smb. it had never been seen by European eyes этого не видел ни один европеец; be seen somewhere the baggage was last seen at the station в последний раз багаж видели на станции; be seen to do smth. he was seen to fall (to come, to walk, etc.) видели, как он упал и т.д.; be seen doing smth. he was seen falling (coming, etc.) его видели падающим и т.д., видели, как он падал и т.д.; be seen like smth. the airship was seen like a speck in the sky самолет казался маленькой точкой в небе
    2) be seen of smb. has anything been seen of him in the last two weeks? его кто-нибудь видел /встречал/ за последние две недели?; be seen in some place he is much seen in society он много бывает /его часто видят/ в обществе
    3) be seen that... from this (from this fact, from the abovesaid, etc.) it will be /can be/ [easily] seen that... из этого и т.д. [с очевидностью] следует, что...; it can be seen at a glance, that... ясно с первого взгляда, что...; it will thus be seen that... таким образом, станет ясно, что...
    10. XIII
    see to do smth. can you see to read in this light вы можете читать /вы разбираете буквы/ при таком освещении?
    11. XV
    1) see in some manner owls see best at night совы лучше всего видят ночью; one may see double when drunk у пьяного в глазах двоится
    2) see fit to do smth. you may go if you see fit to do so вы можете идти, если считаете это удобным
    12. XVI
    1) see with smth. see with one eye видеть одним глазом; see till some time a puppy cannot see till the ninth day щенки слепы первые девять дней; see in smth. see in the dark (in this light, in the rays of the sun, etc.) видеть в темноте и т.д. id he is not able to see beyond the end of his nose он не видит дальше своего носа
    2) see about /to /smth. see about the luggage (about the matter, to the fire, to all the locks and doors, to all the arrangements, to the business, etc.) позаботиться о багаже и т.д., последить за багажом и т.д.; leave it to me, I'll see to it оставьте /поручите/ это мне, я прослежу за этим; this machine is out of order, will you see to it? машина не в порядке, посмотрите, в чем там дело; see after smth. see after one's own interests соблюдать свой интерес
    3) see through smb., smth. see through him (through his motives, through smb.'s tricks, through her little game, through his politeness, through her fine ways, through smb.'s disguise, etc.) видеть его и т.д. насквозь; we could see through his plan мы понимали, что кроется за его планом
    13. XVII
    see about doing smth. see about getting the license plates (about sending the report in time, about packing, about ordering a car, etc.) (по)заботиться о том, чтобы получить номера для машины и т.д., проследить за получением номеров для машины и т.д.
    14. XVIII
    see oneself 'in smb. see oneself in one's children видеть себя в детях || see [for] oneself убедиться самому, увидеть собственными глазами
    15. XXI1
    1) see smth., smb. in /at /smth. see an interesting story in a book (a letter in a box, a girl in a room, smb. at a distance, etc.) (у)видеть интересный рассказ в книге и т.д.; see smb., smth. in fat) smth. see smb., smth. in dreams видеть кого-л., что-л. во сне; I can't quite see her (myself, etc.) at a ball я не могу представить себе ее и т.д. на балу; see smth., smb. through smth. see smth., smb. through a crack in the wall (through the trees, etc.) (у)видеть что-л., кого-л. через щель в стене и т.д.; I could see very little through the keyhole мне было плохо видно /я мало что видел/ в замочную скважину; see smth., smb. with smth. see smth., smb. with one's own eyes видеть что-л., кого-л. собственными глазами; see smth. before smth. I'd like to see the house before I decide to take it я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку || see the last of smb., smth. распрощаться с кем-л., чем-л.; when shall I see the last of her! когда я наконец избавлюсь от неё!; I hope I have seen the last of this book надеюсь, я все-таки отделался от этой книги
    2) see smth. in smb., smth. see charming traits in people (the fault in him, many problems in it, many things in the ordinary, a great danger in that sort of thing, etc.) находить /видеть/ в людях привлекательные черты и т.д.; to refuse to see any good in him отказаться видеть в нем что-л. хорошее; I don't know what you can see in her не знаю, что вы в ней находите
    3) see smth. of smb. see much of each other (little of the Browns, a great deal of him, etc.) часто /много/ встречаться [друг с другом] и т.д.; I don't see anything of my neighbours я совсем не вижу своих соседей, я совсем не встречаюсь со своими соседями; see less of smb. in winter реже видеться с кем-л. зимой; she's seeing too much of him она слишком часто встречается с ним; see smb. at (for) some time see you on Sunday до встречи в воскресенье; I haven't seen you for ages я вас не видел целую вечность; can I see you for a moment? можно вас на минуту?; see smb. about (on) smth. see a man about the book (an inspector about the case, one's lawyer about the matter, a doctor about your condition, a doctor about her injury, etc.) повидать одного человека по поводу книги и т.д.; see smb. on business повидаться с кем-л. по делу
    4) see smth. in some time see a lot in his life /a great deal in his time/ изведать жизнь, повидать немало в жизни
    5) see smb. to some place see you to the door (him to the gate, a friend to the station, etc.) проводить вас до двери и т.д.; see the children to bed уложить детей спать; see smb. into (on, off, etc.) smth. see smb. into a train (on board a ship) посадить кого-л. в поезд (на пароход); see smb. off the premises выпроводить кого-л.
    6) see smb. through smth. see us through the customs (his brother through college, me through the difficulty, her through her trouble) помочь нам пройти таможенный досмотр и т.д.
    7) || see smth., smb. in some light видеть что-л., кого-л. в каком-л. свете; see smth. in the same light сходиться.во мнении относительно чего-л.; see smth. in a different light видеть что-л. в ином свете; 1 don't see it in that light у меня по этому вопросу другое мнение
    16. XXII
    see smth. of doing smth. see the use of going there (the good of helping her, the advantage of keeping your mouth shut, the fun of dancing, etc.) видеть смысл в том, чтобы пойти туда и т.д.; I don't see the good of getting angry не вижу никакого смысла злиться || see one's way to doing smth. придумать /найти/, как что-л. сделать
    17. XXIV1
    see smb. as smb. I can't see him as president (as a teacher, as a husband, etc.) я не могу себе представить его в роли президента и т.д.
    18. XXIV4
    see smth. as... see the problem as it is видеть проблему реально
    19. XXV
    1) see that... see that the man was old (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc.) видеть, что это старый человек /старик/ и т.д.; see whether..., (if..., how..., what..., etc.) see whether the book is there (if the postman has come, if this hat suits you, who it is, what you've done, what has happened, what courage can do, how far we have gone, etc.) посмотреть, там ли книга и т.д.; see who's at the door посмотри, кто пришел; can you see where the mistake is? вы можете найти ошибку?; we are anxious to see what there is to be seen of the country мы хотим повидать все достопримечательности страны
    2) see that smth. is done see that the work is done (that the letter is mailed sometime today, that nothing goes wrong, that nothing has been neglected, that he comes to no harm, that he comes in time, that everything is in order, etc.) проследить, чтобы работа была сделана и т.д.; see that you lock the back door смотри, запри /не забудь запереть/ черный ход; see you don't miss the train смотри, не опоздай на поезд
    3) see what... (that..., why..., etc.) see what I mean (what it is to have courage, that I am not wanted, that you have changed your mind, why you did that, why he doesn't come, how or why it is done, etc.) понимать, что я хочу сказать и т.д.; we saw that it was useless to insist мы поняли, что бесполезно настаивать; can't you see that I'm tired? разве вы не видите /не понимаете/, что я устал?; I see how it is мне понятно, как обстоят дела
    4) see what... (when..., etc.) let me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc.) дайте подумать /сообразить/, что я могу сделать и т.д.
    20. XXVII1
    see through what... I am beginning to see through what he has in mind я начинаю понимать, что у него на уме
    21. XXVII2
    1) see from smth. that... I see from my diary that I am expected today (from the papers that he is dead, etc.) по моим записям я вижу, что меня ждут сегодня и т.д.
    2) see to it that... see to it that the light is switched off проследи, чтобы свет был выключен

    English-Russian dictionary of verb phrases > see

  • 68 in my opinion

    по-моему; по моему мнению

    English-Russian dictionary of technical terms > in my opinion

  • 69 in my opinion

    по моему мнению, по-моему

    Англо-русский современный словарь > in my opinion

  • 70 for one's money

    adv infml

    For my money, you're just about the only one who does something useful around here — По моему мнению, ты единственный здесь человек, который занимается чем-то полезным

    For my money you were the only actor in the play who was worth watching — По-моему, ты единственный актер, которого стоило посмотреть в этой пьесе

    The new dictionary of modern spoken language > for one's money

  • 71 if you ask me

    разг.
    если хотите знать моё мнение, по-моему

    Frome: "...If you ask me, I don't think he was quite compos when he did it." (J. Galsworthy, ‘Justice’, act II) — Фроум: "...По моему мнению, подсудимый совершил преступление в момент умственного помрачения."

    Large English-Russian phrasebook > if you ask me

  • 72 to my thinking

    разг.
    по-моему, по моему мнению

    ...to my way of thinking they haven't a brain between them. (M. Allingham, ‘Cargo of Eagles’, ch. 14) —...я считаю всех их безмозглыми дураками.

    Large English-Russian phrasebook > to my thinking

  • 73 belief

    1. n вера, доверие

    beyond belief — невероятно, немыслимо

    2. n вера, убеждение
    3. n рел. вера, верование

    the Belief — символ веры, кредо

    superstitious beliefs — суеверия, приметы

    4. n разг. мнение, убеждение; понимание

    wrong belief — неправильное мнение, заблуждение

    it is my belief that … — по-моему, по моему мнению

    Синонимический ряд:
    1. conception (noun) conception; fancy; idea
    2. conviction (noun) assumption; assurance; certainty; conclusion; conviction; hypothesis; inference; interpretation; philosophy; postulate; theory
    3. credit (noun) credence; credit
    4. creed (noun) article; canon; creed; doctrine; dogma; tenet; thought
    5. faith (noun) acceptance; assent; confidence; credence; credit; expectation; faith; hope; reliance; trust
    6. opinion (noun) eye; feeling; mind; notion; opinion; persuasion; position; sentiment; view
    Антонимический ряд:
    dissent; distrust; doubt; fact; knowledge; misgiving; reality; unbelief

    English-Russian base dictionary > belief

  • 74 say

    1. n высказывание, мнение, слово

    he has had his say — он уже высказал своё мнение, он уже имел возможность высказаться

    which is to say — то есть; другими словами

    2. n авторитет, влияние
    3. v говорить, сказать

    he said he was busy — он сказал, что он занят

    she said she wanted to see me — она сказала, что хочет видеть меня

    he said she should come — он сказал, чтобы она пришла

    I say you must do it — я говорю, что ты должен это сделать

    to say nothing — ничего не сказать, молчать

    I have nothing to say — мне нечего сказать, мне не о чем говорить

    say no more! — ни слова больше!, хватит!

    to say to oneself — сказать себе, думать про себя

    easier said than done — легче сказать, чем сделать

    no sooner said than done — сказано — сделано

    the less said the better — чем меньше слов, тем лучше

    that is to say — другими словами, иначе говоря, то есть

    to say what one knows — говорить, что знаешь

    do it because I say so — сделай это, потому что я так говорю

    the news surprised me, I must say — признаюсь, эти новости удивили меня

    to say thank you — сказать «спасибо», благодарить

    to say good morning — желать доброго утра, здороваться утром

    to say good night — желать спокойной ночи, прощаться

    to say goodbye — сказать «до свидания», прощаться

    he knows no mathematics to say nothing of cybernetics — он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике

    not to say … — чтобы не сказать …

    I feel emboldened to say … — беру на себя смелость сказать …

    he is haywire to say that — он свихнулся, раз говорит такое

    finally, I have to say … — в заключение я должен сказать …

    4. v выражать

    he is, if I may say so, a fool — он, с позволения сказать, дурак

    5. v обыкн. безл. говорить, утверждать, сообщать

    people say the experiment was successful — говорят, что опыт удался

    it is said in the papers that the treaty was signed yesterday — в газетах сообщают, что договор был подписан вчера

    he is said to be a great singer — говорят, он выдающийся певец

    they say that … — говорят, что …

    men say that … — люди говорят, что …

    mind what I say — слушай, что я говорю

    6. v гласить; говориться

    the law says … — закон гласит …, по закону …

    the text of the treaty says — текст договора гласит, в тексте договора записано

    the telegram says, it says in the telegram — телеграмма гласит, в телеграмме сказано

    the letter says, it says in the letterв письме говорится

    7. v иметь или высказывать мнение, считать, полагать

    it was said by Plato that … — Платон утверждал, что …; у Платона сказано, что …

    what I say is — по-моему, по моему мнению, я считаю, мне кажется

    I say you must do it — я считаю, что ты должен это сделать

    and so say all of us — и мы тоже так думаем, и мы такого же мнения

    to say out — высказаться откровенно, облегчить душу

    I wish I could say when it will happen — хотел бы я знать, когда это произойдёт

    there is no saying how all this will end — кто знает, как всё это кончится

    I should say that he is right — я бы сказал, что он прав

    is it expensive?I should say not — это дорого? — Я бы не сказал

    to have smth. to sayиметь мнение

    what have you to say ? — какое у вас мнение?; что вы скажете?

    what did he say to that? — каково его мнение на этот счёт?, что он об этом думает?, что он на это сказал?

    8. v приводить доводы, аргументы; свидетельствовать

    I cannot say much for his style — я невысокого мнения об его стиле; об его стиле говорить не приходится

    to have smth. to sayвозражать

    I am afraid he will have smth. to say about it — боюсь, что он будет недоволен этим

    to have nothing to say — не иметь доводов, не находить аргументов

    9. v читать наизусть, декламировать
    10. v повторять наизусть, произносить вслух
    11. v допускать; предполагать

    let us say — скажем, например, к примеру сказать, примерно

    come to see me one of these days, let us say Sunday — приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье

    12. v уст. поэт. высказаться

    say, how is that?ну как же так?

    so you say! — рассказывайте!, так я вам и поверил!

    I should say so! — ещё бы!, конечно!

    I should say not! — ни за что!, конечно, нет!

    it is just as you say, you said itвот именно

    say when — скажи, когда довольно

    to say the word — приказать; распорядиться

    you have only to say the word — вам стоит только слово сказать, только прикажите

    13. adv приблизительно, примерно
    14. adv например

    if we compress any gas say oxygen — если мы сожмём любой газ, например кислород

    Синонимический ряд:
    1. voice (noun) ballot; franchise; opinion; say-so; suffrage; voice; vote
    2. maintain (verb) affirm; allege; answer; argue; assert; claim; contend; declare; hold; maintain; respond
    3. repeat (verb) iterate; recite; rehearse; reiterate; repeat
    4. show (verb) indicate; mark; read; record; register; show
    5. state (verb) announce; articulate; bring out; chime in; come out with; communicate; convey; declare; deliver; enunciate; express; phonate; pronounce; relate; remark; speak; state; tell; throw out; utter; vent; vocalise; vocalize; voice
    6. for example (other) as a case in point; as an example; as an illustration; e.g.; exempli gratia (Latin); for example; for instance
    7. nearly (other) about; all but; almost; approximately; around; as good as; just about; more or less; most; much; nearly; nigh; practically; roughly; round; roundly; rudely; some; somewhere; virtually; well-nigh

    English-Russian base dictionary > say

  • 75 submission

    səbˈmɪʃən сущ.
    1) подчинение
    2) повиновение, покорность, послушание Syn: obedience, passivity
    3) представление, подача( документов и т. п.) подчинение - compulsory * принудительное подчинение - to refuse * отказаться покориться /сдаться/ - the rebels made their * to the army мятежники сдались войскам покорность, повиновение, смирение - humble * смиренная покорность - mute * молчаливое повиновение - with all due * с глубоким уважением (к мнению и т. п.) представление, подача (документов) - the * of a passport for inspection предъявление паспорта для проверки - the * of proof of identity представление доказательств для установления личности - I demand the * of the signature to an expert я настаиваю на передачу этой подписи на экспертизу (юридическое) передача на рассмотрение - * to arbitration соглашение о передаче спора на разрешение третейского суда( юридическое) мнение;
    утверждение;
    заявление;
    довод, аргумент - my * is that... я утверждаю, что... - in my * по моему мнению general ~ главное утверждение general ~ главный аргумент general ~ главный довод particular ~ подача конкретного инструмента submission аргумент, довод, утверждение, заявление ~ аргумент ~ довод ~ заявление ~ передача на рассмотрение;
    соглашение о передаче спора в арбитраж;
    третейская запись ~ передача на рассмотрение ~ повиновение, покорность;
    with all due submission с должным смирением и уважением ~ подача документа ~ подчинение ~ представление, подача (документов и т. п.) ~ представление, подача (документа) ~ представление ~ соглашение о передаче спора в арбитраж ~ третейская запись ~ утверждение ~ of accounts представление отчетов ~ of annual accounts представление годовых отчетов ~ of bid предложение цены ~ of claim предъявление иска ~ of guarantee предоставление гарантии ~ of proposal представление предложения ~ of statement on oath дача показаний под присягой ~ of tender представление заявки ~ of tender представление предложения ~ procedure процедура подачи (документа) ~ to land register представление документов в кадастр ~ повиновение, покорность;
    with all due submission с должным смирением и уважением

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > submission

  • 76 judgement

    [ʹdʒʌdʒmənt] n
    1. 1) юр. разбирательство, слушание дела в суде

    to sit in judgement on /upon/ a case - слушать /разбирать/ какое-л. дело ( в качестве судьи), быть судьёй в каком-л. деле

    2) юр. приговор, решение суда (тж. judgement of court)

    final judgement - а) окончательное решение суда, приговор; б) решение суда /приговор/, вступившее в законную силу

    judgement creditor [debtor] - кредитор [должник], признанный таковым по решению суда

    judgement by default - судебное решение в пользу истца ввиду неявки ответчика

    judgement reserved - отсрочка вынесения решения по окончании судебного разбирательства

    to pass /to give, to pronounce, to render/ judgement - выносить судебное решение, объявлять приговор [см. тж. 2]

    to execute [to vacate] a judgement - приводить в исполнение [аннулировать /отменить/] судебное решение /приговор/

    to reverse a judgement on appeal - отменить судебное решение /приговор/ в апелляционной инстанции

    a judgement of £100 against Jones - суд вынес решение, что Джонс должен уплатить 100 фунтов

    3) наказание, (божья) кара

    it is judgement on you for... - это тебе в наказание за...; это тебя бог наказал за то, что...

    2. критика, осуждение

    to pass judgement on /upon/ smb. - судить /критиковать/ кого-л. (особ. свысока) [см. тж. 1, 2)]

    3. суждение, мнение, взгляд, оценка

    in smb.'s judgement - на чей-л. взгляд, по чьему-л. мнению

    in my judgement, we should do it - по моему мнению /на мой взгляд/, мы должны это сделать

    4. рассудительность; здравый смысл

    a man of sound /good, excellent/ judgement - здравомыслящий человек

    to show good /sound/ judgement - судить здраво

    to disturb the judgement - сбить с толку, ввести в заблуждение

    day of judgement = Judgement Day

    Judgement of Paris - греч. миф. суд Париса ( в споре трёх богинь)

    НБАРС > judgement

  • 77 submission

    [səbʹmıʃ(ə)n] n
    1. подчинение

    compulsory [unconditional] submission - принудительное [безоговорочное] подчинение

    to refuse submission - отказаться покориться /сдаться/

    2. покорность, повиновение, смирение

    mute [complete] submission - молчаливое [полное] повиновение

    3. представление, подача ( документов)

    the submission of a passport for inspection - предъявление паспорта для проверки

    the submission of proof of identity - представление доказательств для установления личности

    I demand the submission of the signature to an expert - я настаиваю на передаче этой подписи на экспертизу

    4. юр.
    1) передача на рассмотрение

    submission to arbitration - соглашение о передаче спора на разрешение третейского суда

    2) мнение; утверждение; заявление; довод, аргумент

    my submission is that... - я утверждаю, что...

    НБАРС > submission

  • 78 terminological inexactitude

    Терминологическая неточность. Это выражение используется в настоящее время как синоним для слова «ложь». Уинстон Черчилль использовал его впервые в 1906 г. В то время жизнь китайских рабочих в Трансваале описывалась как жизнь в рабстве. В парламенте Черчилль доказывал ложность этого заявления, говоря: «Условия трансваальского законодательства, по которым нанимается китайская рабочая сила, не похожи, по моему мнению, на рабство. Рабочий контракт, который люди заключают добровольно на ограниченный и непродолжительный период и по которому они получают зарплату, соответствующую их труду; контракт, по которому люди не продаются и не покупаются и от которого они могут отказаться, заплатив 17 фунтов и 10 шиллингов (стоимость их проезда), может быть невыгодным или неправильным, но он не может, по мнению Королевского правительства, быть определён как рабский в полном значении этого слова без риска допустить терминологическую неточность».

    English-Russian dictionary of expressions > terminological inexactitude

  • 79 in my opinion

    English-Russian big medical dictionary > in my opinion

  • 80 мой

    мест.;
    притяж.;
    муж. ед.;
    жен. моя;
    ср. мое;
    мн. мои my (при сущ.) ;
    mine (без сущ.)

    1. притяж. мест. (перед сущ.) my;
    (без сущ.) mine;
    по моему мнению in my opinion;

    2. в знач. сущ. мн. (родные) my people.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > мой

См. также в других словарях:

  • по моему мнению — нареч, кол во синонимов: 16 • имхо (9) • как мне видится (61) • как мне кажется (64) …   Словарь синонимов

  • по-моему — См …   Словарь синонимов

  • по (вашему / моему / твоему…) мнению — вводное выражение Выделяется знаками препинания вместе с относящимися к нему словами. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Это подало повод к замечательному спору, который, по моему мнению, до сих пор не… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • по моему скромному мнению — нареч, кол во синонимов: 2 • имхо (9) • по моему мнению (16) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • по-моему — 1. см. мой; нареч. 1) Так, как я, таким образом, как я. Делай по моему. Сделать по моему. 2) Так, как я хочу, по моему желанию. Вышло по моему. 2. см. мой; вводн. сл. По моему мнению, представлению; с моей точки зрения …   Словарь многих выражений

  • по-моему — I. нареч. 1. Так, как я, таким образом, как я. Делай по моему. 2. Так, как я хочу, по моему желанию. Вышло по моему. II. вводн. сл. По моему мнению, с моей точки зрения. По моему, он болен. По моему, у нас большое будущее …   Энциклопедический словарь

  • по моему разумению — нареч, кол во синонимов: 14 • как мне видится (61) • как мне кажется (64) • как я погляжу …   Словарь синонимов

  • по мнению — см. мнение кого чего, чьему, в зн. вводн. словосоч. По мнению обозревателей, конфликт затянулся. По моему мнению, улучшения не предвидится …   Словарь многих выражений

  • По моему (нашему и т. п.) рассуждению — Устар. По моему (нашему и т. п.) мнению; как я (мы и т. п.) думаю. По моему рассуждению, матушка, сказала на то Марья Гавриловна, если человек гордится перед слабым да перед бедным нехорошо, недобрый тот человек (Мельников Печерский. В лесах). По …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • по моему разумению — см. разумение; По моему (твоему, его и т.п.) разуме/нию; в зн. вводн. словосоч. нар. разг. По моему (по твоему, по его мнению и т.п.). По моему разумению, ехать не стоит …   Словарь многих выражений

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»