Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

похвалиться

  • 1 похвалиться

    похвалиться sich brüsten, prahlen vi (чем-л. mit)

    БНРС > похвалиться

  • 2 похвалиться

    БНРС > похвалиться

  • 3 anstecken

    1. vt
    1) прикалывать, накалывать (цветок, значок и т. п.)
    sich (D) eine Zigarette anstecken — закурить сигарету
    4) заражать, инфицировать
    Grippe steckt anгрипп заразен
    5) заражать, увлекать
    sich von etw. (D) anstecken lassen — поддаться влиянию чего-либо
    6) диал. починать ( бочку пива)
    der Wirt hat frisch angestecktтрактирщик открыл новую бочку (пива)
    2. (bei D) (sich)
    заражаться (от кого-л.)

    БНРС > anstecken

  • 4 rühmen

    1. vt
    man rühmt ihn als einen standhaften Freiheitskämpfer — его чтут как стойкого борца за свободу, в нём чтут стойкого борца за свободу
    ••
    jeder Krämer rühmt seine Ware ≈ посл. всяк кулик своё болото хвалит (букв. каждый лавочник расхваливает свой товар)
    2. (G и mit D) (sich)
    хвалиться, хвастаться
    er kann sich rühmen,... — он может похвалиться тем, что...
    ohne mich rühmen zu wollen... — не хвалясь; не хвастая..

    БНРС > rühmen

  • 5 похваляться

    разг.

    БНРС > похваляться

  • 6 похваляться

    похваляться разг. см. похвалиться

    БНРС > похваляться

  • 7 er kann sich rühmen....

    мест.
    общ. он может похвалиться тем, что...

    Универсальный немецко-русский словарь > er kann sich rühmen....

  • 8 Mögliche Antworten / Возможные ответы

    Вежливые ответы на вопрос о состоянии дел. Не выражают желания поддерживать контакт.

    Danke, gut. — Спасибо, хорошо.

    Danke, sehr/ganz gut. — Спасибо, прекрасно/замечательно.

    Danke, recht/ziemlich gut. — Спасибо, хорошо/ничего/неплохо.

    Сравнительно редкий ответ на вопрос о состоянии дел. Преувеличенное подчёркивание благополучия может иметь ироничный оттенок. Употребляется в неофициальном ситуации.

    Danke, hervorragend/ausgezeichnet/glänzend. — Спасибо/благодарю, замечательно/великолепно/прекрасно.

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел. Употребляется без ограничений.

    Danke, (es ist) alles in Ordnung. — Спасибо, всё хорошо/ в порядке.

    Вежливый ответ на вопрос о состоянии дел, выполняет функцию поддержания контакта. Употребляется в неофициальном общении между знакомыми при равном социальном статусе.

    Danke, gut. Und Ihnen/dir? — Спасибо, хорошо. А у вас/тебя?

    Обычный ответ на вопрос о состоянии дел, содержит бо/льшую степень откровенности. Употребляется в неофициальной ситуации.

    Danke, leider nicht sehr gut. — Спасибо, не особенно/не очень/не ахти. разг.

    Нейтральный ответ. Между коммуникантами дружеские, доверительные отношения. Употребляется без ограничений.

    Ich kann nicht klagen. — Не жалуюсь.

    Ich kann mich nicht beklagen. — Не могу пожаловаться.

    Реплика употребляется в неофициальном общении при равном социальном статусе говорящих.

    Alles beim Alten. umg. — Всё по-старому/по-прежнему/без изменений.

    Ответные реплики, не предполагающие поддержания контакта, не требуют большой степени откровенности. Употребляются без ограничений.

    So wie immer. umg. — Всё как всегда/как обычно. / Всё по-прежнему/по-старому.

    Alles unverändert. umg. / Eigentlich ganz gut/nicht schlecht. — Всё без изменений. / Как будто ничего. разг. / Да вроде (бы) хорошо/ ничего. разг.

    Ответные реплики, иногда с оттенком самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Gut wäre übertrieben. umg. — (Да) не сказать, чтобы хорошо/блестяще. / Похвасть(ся) нечем. разг.

    Schlecht wäre zu wenig gesagt. umg. — «Плохо» — не то слово. / Хуже некуда/не придумаешь. разг.

    Nicht besonders. — Неважно. / Не ахти. разг.

    Schlecht. — Плохо.

    Ответные реплики, содержат оттенок досады. Употребляются в неофициальном общении в случае, если говорящий в очень близких отношениях со слушающим.

    Ganz abscheulich/grässlich/ schrecklich/furchtbar. umg. — (Просто) отвратительно. / Из рук вон плохо. разг. / Скверно. / Хуже некуда.

    Leider nicht besonders, und es wird immer schlimmer. — К сожалению, ничего хорошего и всё хуже и хуже.

    Offen gestanden, es ist das schlechteste Jahr seit langem. — Честно признаться, это самый трудный год за последнее время.

    Употребляется в неофициальном общении.

    Überwältigend ist es nicht. / Dass es mir prächtig ginge, kann/könnte ich nicht sagen/behaupten. — Похвастаться нечем. / Не могу похвалиться. / Нельзя сказать, что блестяще.

    Употребляется без ограничений.

    Danke, es geht. umg. — Спасибо, ничего.

    Вежливый ответ с желанием продолжить общение со знакомым человеком. Употребляется в неофициальном ситуации по отношению к лицам равным возрасту и социальному статусу.

    Danke, es geht alles seinen Gang. — Und bei dir? umg. — Спасибо, всё нормально/всё по-старому. — А ты как?

    Употребляется в неофициальной ситуации между хорошо знакомыми людьми.

    Es geht. / Es geht eben gerade noch. umg. — Так себе. / Не ахти как. разг. / Ничего. / Сносно. / Терпимо.

    Эмоционально окрашенные ответы, указывающие на плохое состояние дел/здоровья. Употребляются в неофициальном общении между хорошо знакомыми людьми.

    Frag/fragen Sie lieber nicht! umg.Лучше не спрашивай(те)!

    Schlechter geht’s gar nicht. umg. — Хуже не придумаешь/некуда.

    Katastrophal. / Miserabel. / Ganz elend. umg. — Из рук вон плохо. разг. / Просто ужасно/отвратительно.

    Реплики предполагают определённую степень откровенности. Употребляются в неофициальном общении.

    Soweit ganz gut, bloß... umg. — Да ничего, только (вот)... / Всё бы ничего, да/но...

    Zwei bis drei. / Mittelmäßig. / So(so) lala. umg. — Ни хорошо, ни плохо. / Не ахти (как). разг. / Ничего. / Так себе. разг. / С переменным успехом. / По-разному.

    Реплики, указывающие на наличие определённых проблем. Употребляются в неофициальном общении.

    Halbwegs (gut). umg. — С серединки на половинку. разг. / Ни шатко ни валко. разг.

    Wie soll’s denn gehen? umg. — Да так, понемножку/потихоньку. разг. / (Да) как вам/тебе сказать?

    Wie soll’s denn einem gehen (in dieser Zeit)? — Ну что сейчас может быть хорошего!

    Шутливые реплики, имеют оттенок самоиронии. Употребляются в неофициальном общении.

    Wie Gott in Frankreich! umg.Как у Христа за пазухой! разг. / Лучше всех! / Отлично.

    Schlechten Menschen geht’s immer gut. umg. iron. — Плохим людям всегда везёт. ирон.

    Unkraut vergeht nicht. umg. iron. — Сорнякам ничего не делается. ирон.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Mögliche Antworten / Возможные ответы

См. также в других словарях:

  • ПОХВАЛИТЬСЯ — ПОХВАЛИТЬСЯ, похвалюсь, похвалишься. совер. к хвалиться и к похваляться. ❖ Не могу похвалиться кем чем (разг.) то же, что не могу похвастаться (см. похвастаться). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • похвалиться — см. похвастаться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. похвалиться гл. сов. • похвастать …   Словарь синонимов

  • похвалиться — ПОХВАЛИТЬ(СЯ) см. хвалить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • похвалиться — похвалиться, похвалюсь, похвалится и устарелое похвалится …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • похвалиться —   Не могу похвалиться кем чем (разг.) не могу одобрить, похвалить, отозваться хорошо, положительно …   Фразеологический словарь русского языка

  • похвалиться —  ПОХВАЛИТЬСЯ    , юсь, ишься, сов. Объявить партнёрам количество карт или количество очков, имеющихся на руках.    ◘ Если который нибудь из игроков забыл похвалиться чемлибо и вспомнил об этом уже после первого выхода, то он не вправе поправить… …   Карточная терминология и жаргон XIX века

  • Похвалиться не могу (может, могут и т. п.) — чем. Разг. Ирон. У кого либо не хватает каких либо нужных, ценных свойств, качеств. Внешним видом Струнников похвалиться не мог. Рост ниже среднего, ноги короткие (Салтыков Щедрин. Пошехонская старина). Да, Евдоким Андреевич, здоровьем то… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Похвалиться — сов. разг. см. похваляться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • похвалиться — похвалиться, похвалюсь, похвалимся, похвалишься, похвалитесь, похвалится, похвалятся, похвалясь, похвалился, похвалилась, похвалилось, похвалились, похвались, похвалитесь, похвалившийся, похвалившаяся, похвалившееся, похвалившиеся, похвалившегося …   Формы слов

  • похвалиться — похвал иться, ал юсь, алится …   Русский орфографический словарь

  • похвалиться — (II), похвалю/(сь), хва/лишь(ся), лят(ся) …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»