-
21 stalemate
1. [ʹsteılmeıt] n1. шахм. пат2. мёртвая точка, безвыходное положение, тупик2. [ʹsteılmeıt] v1. шахм. делать пат2. поставить в безвыходное положение, загнать в тупик -
22 bring to bay
1) Общая лексика: загнать (зверя), загонять, заставить принять бой, припирать к стене, безвыходное положение, бухта, вклинившийся выступ, гнедая лошадь, гнедой, задерживать воду плотиной, залив, запруживать, заставлять принять бой, изгиб в кромке льда, каштанового цвета, поставить в безвыходное положение, припереть к стене, изгиб (горы), припереть к стенке2) Военный термин: сильно теснить (противника)3) Охота: сильно теснить -
23 stalemate
1. nбезвыходное положение, тупик; мёртвая точка2. vпоставить в безвыходное положение, загнать в тупик -
24 stalemate
1. n шахм. пат2. n мёртвая точка, безвыходное положение, тупик3. v шахм. делать пат4. v поставить в безвыходное положение, загнать в тупикnuclear stalemate — ядерный "тупик "
Синонимический ряд:deadlock (noun) arrest; dead heat; deadlock; dogfall; draw; impasse; standoff; stand-off; standstill; tieАнтонимический ряд: -
25 stymie
(по)мешать; сорвать; остановить; заблокировать; загнать в угол; поставить в безвыходное положение; безвыходное положение; тупик -
26 take the wind out of sails
1) Общая лексика: выбить (у кого-л.) почву из-под ног, озадачить противника, поставить противника в тупик, предупредить ( чьи-л.) действия, предупредить (чьи-л.) слова, поставить в безвыходное положение, расстроить планыУниверсальный англо-русский словарь > take the wind out of sails
-
27 tree
[tri:]balanced multiway search tree б-дерево tree тех. вал; ось; to be at the top of the tree стоять во главе; занимать видное положение; up a tree разг. в безвыходном положении big tree амер. бот. секвойя binary search tree двоичное дерево binary tree двоичное дерево consistency tree дерево составляющих decision tree дерево альтернатив decision tree дерево решений dependency tree дерево зависимостей depth-balanced tree сбалансированное дерево derivation tree дерево вывода directory tree дерево каталогов game tree дерево игры goal tree дерево целей inference tree дерево вывода non-circular desision tree вчт. дерево решений без циклов pars tree дерево разбора pattern tree дерево образа relevance tree дерево относительной важности rubber tree каучуковое дерево, каучуконос search tree дерево поиска shoe tree распорка для обуви sink tree корневое дерево skewed tree несбалансированное дерево spanning tree основное дерево traversing a decision tree вчт. обход дерева решений tree тех. вал; ось; to be at the top of the tree стоять во главе; занимать видное положение; up a tree разг. в безвыходном положении tree sl виселица (тж. Tyburn tree) tree влезть на дерево tree дерево tree древо; the tree of knowledge древо познания tree загнать на дерево tree поставить в безвыходное положение tree распорка для обуви tree растягивать, расправлять обувь (на колодке) tree родословное дерево (тж. family tree) tree тех. стойка, подпорка tree древо; the tree of knowledge древо познания tree of objectives вчт. дерево целей tree тех. вал; ось; to be at the top of the tree стоять во главе; занимать видное положение; up a tree разг. в безвыходном положении -
28 tree
[triː] 1. сущ.1) дерево, древоshade tree — тенистое дерево; дерево, посаженное, чтобы давать тень
to chop down / cut down / fell a tree — срубать, валить дерево
to climb a tree — забираться, залезать на дерево
to prune / trim a tree — подрезать дерево
to uproot a tree — вырывать дерево с корнем, выкорчёвывать дерево
Monkeys live in trees. — Обезьяны живут на деревьях.
Fruit grows on trees. — Фрукты растут на деревьях.
2) что-л., напоминающее дерево3)а) мат. деревоб) = family tree родословное дерево5) стр. подпорка, стойка6) тех. вал, ось7)а) столб, подпора, свая, стойкаSyn:б) посох, дубинка, палка, тростьSyn:в) диал. пика, копьёSyn:8)а) уст.; рел.; = Tree распятиеб) уст.; = Tyburn tree виселицаSyn:9) шотл. деревянная бочка, деревянный бочонокSyn:10) уст. древесина, дерево ( как строительный материал)••up a tree разг. — в безвыходном положении
2. гл.to be at the top of the tree — стоять во главе; занимать видное положение
1) загнать на дерево, влезть на деревоHe was treed by a bull. — Бык загнал его на дерево.
2) поставить в безвыходное положение, загнать в уголSyn:corner 2.3) растягивать, расправлять обувь ( на колодке) -
29 drive to the wall
Большой англо-русский и русско-английский словарь > drive to the wall
-
30 push to the wall
Большой англо-русский и русско-английский словарь > push to the wall
-
31 thrust to the wall
Большой англо-русский и русско-английский словарь > thrust to the wall
-
32 wind
̈ɪwɪnd I poet.
1. сущ.
1) ветер balmy, gentle, light wind ≈ благоуханный воздух, легкий ветерок blast, gust of wind ≈ порыв ветра prevailing winds ≈ преобладающие ветра to see how the wind ≈ посмотреть, куда ветер дует (т.е. предвидеть, что произойдет в будущем) before/down the wind ≈ по ветру close to the wind near to the wind adverse wind biting wind cold wind cutting wind icy wind brisk wind heavy wind high wind stiff wind fair wind favorable wind gale-force wind gusty wind wind and weather Syn: blizzard, breeze, cyclone, gale, hurricane, squall, storm, tempest, tornado, typhoon, whirlwind
2) ток воздуха (напр. в органе), воздушная струя
3) дух, запах to take/have/get/gain the wind of ≈ почуять кого-л. within wind of ≈ на близком расстоянии от кого-л., чего-л.
4) (the wind) духовые инструменты
5) дыхание to get/recover one's wind ≈ отдышаться
6) пустые слова;
вздор
7) слух;
намек
8) "ветры", газы (может прямо не переводиться) ;
мед. метеоризм Wherever you be let your wind go free ≈ Где ты не будь, пукнуть не позабудь (Дж. Джойс, "Улисс", эп. 18, пер. С.Хоружего)
9) тех. дутье ∙ to fling/cast to the winds ≈ отбросить (благоразумие и т. п.) to get/take wind ≈ стать известным, распространиться to get the wind up сл. ≈ утратить спокойствие, испугаться to put the wind up сл. ≈ испугать (кого-л.) to raise the wind сл. ≈ раздобыть денег to be in the wind сл. ≈ подвыпить scatter to the winds
2. гл.
1) а) чуять;
идти по следу б) принюхиваться( о животном) в) перен. чуять, чувствовать
2) сушить на ветру;
проветривать
3) заставить задохнуться;
вызвать одышку
4) дать перевести дух
5) прош. вр. и прич. прош. вр. тж. wound играть на духовом инструменте, трубить ∙ to wind smb. around one's little finger ≈ обвести кого-л. вокруг пальца (т.е. обмануть) II
1. сущ.
1) оборот
2) поворот Syn: turn, bend
3) виток;
извилина Syn: coil, turn
2. гл.
1) виться, извиваться, изгибаться
2) а) наматывать(ся) ;
обматывать(ся), обвивать(ся) ;
мотать б) обнимать
3) а) заводить (часы;
тж. wind up) б) подтягивать( струны) в) вертеть, крутить, повертывать, поворачивать( ручку и т.д.) Syn: turn, twirl
4) поднимать, тянуть при помощи лебедки и т. п.
5) гнуться, коробиться
6) мор. поворачивать судно ∙ wind off wind up to wind oneself (или one's way) into smb.'s trust (affection, etc.) ≈ вкрадываться, втираться в чье-л. доверие (расположение и т. п.) ветер - strong * сильный ветер - fair /favourable/ * попутный /благоприятный/ ветер - adverse /contrary, head, foul/ * встречный /противный/ ветер - cardinal *s ветры четырех главных направлений (дующие с севера, запада, юга или востока) - dead * встречный /лобовой/ ветер - the *was dead against us ветер дул нам прямо в лицо - before /down, with/ the * по ветру;
с попутным ветром - up /into, on/ the * против ветра - in the eye /in the teeth/ of the *, in the *'s eye прямо против ветра - off the * спиной к ветру;
(морское) попутным ветром, на фордевинд - by the * (морское) по ветру, на бейдевинд - * falls ветер стихает - a breath /a waft/ of * легкий порыв ветра;
дуновение ветерка - a gust /a blast/ of * порыв ветра - to have the * in one's face идти против ветра;
идти трудным путем - to gain the * (морское) выиграть ветер - to get the * (морское) выйти на ветер ток воздуха, воздушная струя - the * of a passing train воздушная струя от проходящего поезда запах - to get /to catch, to have/ (the) * of почуять;
узнать, пронюхать - the deer got * of the hunter олени почуяли охотника - he got * of my plans он прослышал о моих планах - the dogs are keeping the * собаки идут по следу - within * of на близком расстоянии (от дичи) слух, намек - there is something in the * в воздухе что-то носится, что-то готовится /надвигается, назревает/;
ходят какие-то слухи - what's in the *? что слышно?;
что происходит? дыхание - broken * одышка - to lose one's * запыхаться - to get /to recover, to fetch/ one's * отдышаться, перевести дух;
прийти в себя - sound in * and limb совершенно здоровый;
в отличной форме - he has /got/ the * knocked out of him от удара под дых /в солнечное сплетение/ у него перехватило дыхание тенденция, курс, веяние - * of change ветер перемен пустые слова, болтовня - their promises are but * их обещания - пустые слова похвальба (медицина) ветры, (кишечные) газы;
метеоризм (устаревшее) воздух (the *) (музыкальное) духовые инструменты - the brass * медные духовые инструменты (спортивное) (спортивное) рывок, ускорение в беге (спортивное) (разговорное) второе дыхание (тж. second *) (техническое) дутье (ветеринарное) запал (тж. broken *) (ветеринарное) тимпанит > the four *s страны света > from the four *s со всех сторон, со всего света > to scatter /to blow/ to the four *s of heaven (возвышенно) разметать во все стороны;
разбросать по всему свету;
разгромить( врага) > to cast /to fling, to throw/ smth. to the *s отбросить что-л. > to throw caution to the *s отбросить осторожность > to talk /to preach/ to the *(s) бросать слова на ветер, проповедовать в пустыне > gone with the * исчезнувший бесследно;
ушедший в прошлое > to hang /to twist/ in the * колебаться, быть в нерешительности;
быть в неопределенном положении > to take the * out of /from/ smb.'s sails предупредить чьи-л. слова или действия;
выбить у кого-л. почву из-под ног > to get /to have/ the * up перепугаться > to put the * up smb. напугать кого-л., задать страху кому-л. > to raise the * (сленг) раздобыть денег > to give smb. the * (сленг) прогнать кого-л., дать отставку кому-л. > to find out /to see/ how /which way/ the * blows выяснить /посмотреть/, куда ветер дует, каково общее мнение > to sail with every (shift of) * использовать любую возможность > to be three sheets in /to/ the * (морское) (жаргон) подвыпить > between * and water( морское) по ватерлинии;
в уязвимом или опасном положении > to strike between * and water больно кольнуть;
(спортивное) (жаргон) нанести удар в солнечное сплетение > to sail close to /near/ the * (морское) идти в крутой бейдевинд;
быть на грани преступления;
ходить по краю пропасти;
рассказывать рискованный анекдот > it's an ill * that blows nobody( any) good, it's an ill * that turns none to good (пословица) нет худа без добра > trim one's sails before the * по одежке протягивай ножки > to catch the * in a net черпать воду решетом > to sow the * and to reap the whirlwind посеешь ветер - пожнешь бурю чуять;
почуять;
идти по следу принюхиваться вызвать одышку или задержку дыхания - the stiff climb *ed him от крутого подъема он тяжело дышал дать перевести дыхание - we stopped to * our horses мы остановились, чтобы дать передохнуть лошадям сушить на воздухе;
проветривать (диалектизм) веять зерно трубить;
играть на духовом инструменте виток - out of * развившийся поворот, изгиб;
извилина оборот;
виток лебедка;
ворот наматывание, навивка;
намотка, перемотка виться, извиваться - the path *s дорожка вьется /извивается/ наматывать, обматывать;
мотать (тж. * up) - to * yarn мотать пряжу - to * thread on a reel намотать нитки на катушку - to * into smth. вплетать во что-л. - to * in the line смотать удочку - to * off разматывать;
раскручивать;
разматываться, раскручиваться - to * (up) wool into a ball смотать шерсть в клубок - to * a shawl round a baby, to * a baby in a shawl укутать ребенка платком - * the bandage round your finger обмотайте палец бинтом, забинтуйте палец наматываться, обматываться обвивать, обнимать - she wound her arms round the child, she wound the child in her arms она крепко обняла ребенка - vines * around a pole лозы обвивают шест /вьются вокруг шеста/ обвиваться петлять( о зайце и т. п.) (тж. * up) заводить (часы) (тж. * up) подтягивать (струны) (тж. * up) вертеть, крутить (ручку, рукоятку) поднимать лебедкой, воротом и т. п. (тж. * up) гнуться;
коробиться (о доске и т. п.) поворачивать судно > to * smb. round one's (little) finger помыкать кем-л.;
вить веревки из кого-л. > to * (oneself) into smb.'s favour, to * one's way into smb.'s affections втереться кому-л. в доверие to raise the ~ sl раздобыть денег;
between wind and water наиболее уязвимое место;
to be in the wind sl. подвыпить ~ ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру ~ дать перевести дух;
a brief stop to wind the horses маленькая остановка, чтобы дать передохнуть лошадям broken ~ вет. одышка, запал (у лошади) side ~ непрямое влияние;
by a side wind окольным путем, стороной to catch the ~ in a net = переливать из пустого в порожнее;
зря стараться close to (или near) the ~ мор. в крутой бейдевинд close to (или near) the ~ на грани порядочности или пристойности, на скользком пути;
like the wind быстро, как ветер, стремительно ~ ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру second ~ спокойствие и уверенность;
to fetch one's second wind оправиться, справиться с последствиями;
прийти в себя ~ тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.) ~ тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.) ~ тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.) ~ дыхание;
to get (или to recover) one's wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой to get (или to take) ~ стать известным, распространиться;
to get the wind of иметь преимущество перед to get the ~ up sl утратить спокойствие, испугаться;
to put the wind up sl. испугать (кого-л.) to get (или to take) ~ стать известным, распространиться;
to get the wind of иметь преимущество перед there is (smth.) in the ~ ходят какие-то слухи;
to get wind (of smth.) пронюхать, почуять (что-л.) ;
узнать (по слухам и т. п.) gone with the ~ исчезнувший бесследно;
to hang in the wind колебаться gone with the ~ исчезнувший бесследно;
to hang in the wind колебаться ~ дыхание;
to get (или to recover) one's wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой ~ пустые слова;
вздор;
his speech was wind его речь была бессодержательна hot ~ суховей ~ заставить задохнуться;
вызвать одышку;
I am winded by running я задыхаюсь от бега ~ up заводиться;
I'm afraid he's wound up ну, он теперь завелся (на час) ;
теперь его не остановишь in the ~'s eye, in the teeth of the ~ прямо против ветра in the ~'s eye, in the teeth of the ~ прямо против ветра close to (или near) the ~ на грани порядочности или пристойности, на скользком пути;
like the wind быстро, как ветер, стремительно ~ дыхание;
to get (или to recover) one's wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой to get the ~ up sl утратить спокойствие, испугаться;
to put the wind up sl. испугать (кого-л.) to raise the ~ sl раздобыть денег;
between wind and water наиболее уязвимое место;
to be in the wind sl. подвыпить to scatter to the ~s нанести сокрушительное поражение to scatter to the ~s промотать second ~ спорт. второе дыхание second ~ спокойствие и уверенность;
to fetch one's second wind оправиться, справиться с последствиями;
прийти в себя ~ наматывать(ся) ;
обматывать(ся), обвивать(ся) ;
мотать;
she wound her arms round the child она заключила ребенка в свои объятия side ~ боковой ветер side ~ непрямое влияние;
by a side wind окольным путем, стороной to take the ~ out of one's sails = выбить почву из-под ног;
поставить в безвыходное положение;
помешать to take the ~ out of one's sails мор. отнять ветер there is (smth.) in the ~ в воздухе что-то носится there is (smth.) in the ~ ходят какие-то слухи;
to get wind (of smth.) пронюхать, почуять (что-л.) ;
узнать (по слухам и т. п.) wind поднимать, тянуть при помощи лебедки ~ вертеть, поворачивать, крутить;
wind off разматывать(ся) ~ ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру ~ мед. ветры, газы, метеоризм ~ виток;
извилина ~ (wound) виться, извиваться ~ дать перевести дух;
a brief stop to wind the horses маленькая остановка, чтобы дать передохнуть лошадям ~ тех. дутье;
the four winds страны света;
from the four winds со всех сторон;
to fling (или to cast) to the winds отбросить (благоразумие и т. п.) ~ (the ~) духовые инструменты ~ дыхание;
to get (или to recover) one's wind отдышаться;
to lose wind запыхаться;
he has a bad wind он страдает одышкой ~ заводить (часы;
тж. wind up) ~ запах, дух ~ заставить задохнуться;
вызвать одышку;
I am winded by running я задыхаюсь от бега ~ (past & p. p. тж. wound) играть на духовом инструменте, трубить ~ наматывать(ся) ;
обматывать(ся), обвивать(ся) ;
мотать;
she wound her arms round the child она заключила ребенка в свои объятия ~ оборот ~ поворот ~ пустые слова;
вздор;
his speech was wind его речь была бессодержательна ~ слух;
намек ~ (winded) сушить на ветру;
проветривать ~ ток воздуха (напр. в органе), воздушная струя ~ чуять;
идти по следу ~ ветер;
fair (strong) wind попутный (сильный) ветер;
wind and weather непогода;
before (или down) the wind по ветру ~ вертеть, поворачивать, крутить;
wind off разматывать(ся) ~ up ликвидировать (предприятие и т. п.) ;
to wind oneself (или one's way) into (smb.'s) trust (affection, etc.) вкрадываться, втираться в (чье-л.) доверие (расположение и т. п.) to ~ round one's little finger обвести вокруг пальца -
33 drive to the wall
drive to the wall припереть к стенке; поставить в безвыходное положение -
34 push to the wall
push to the wall припереть к стенке; поставить в безвыходное положение -
35 thrust to the wall
thrust to the wall припереть к стенке; поставить в безвыходное положение -
36 back into a corner
Разговорное выражение: загнать в угол (поставить в безвыходное положение) -
37 drive to bay
1) Общая лексика: загнать, заставить принять бой, припирать к стене2) Военный термин: сильно теснить3) Макаров: загнать (зверя), заставить противника принять бой, заставлять принять бой, поставить в безвыходное положение, припереть к стене, притереть к стене, сильно теснить (противника) -
38 not to leave someone a leg to stand upon
Общая лексика: поставить в безвыходное положениеУниверсальный англо-русский словарь > not to leave someone a leg to stand upon
-
39 trust to the wall
Общая лексика: поставить в безвыходное положение, припереть к стенке -
40 drive to the wall
припереть к стенке; поставить в безвыходное положениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > drive to the wall
См. также в других словарях:
угол — угла, предлож. об угле, в углу, (матем.) в угле; м. 1. Матем. Часть плоскости между двумя прямыми линиями, исходящими из одной точки. Измерение угла. Прямой у. (равный девяноста градусов). Тупой у. (более девяноста градусов). Острый у. (менее… … Энциклопедический словарь
угол — угла/, предлож. об угле/, в углу/, (матем.); в угле/; м. см. тж. уголок 1) а) матем. Часть плоскости между двумя прямыми линиями, исходящими из одной точки. Измерение угла. Прямой у/гол. (равный девяноста градусов) … Словарь многих выражений
УГОЛ — УГОЛ, угла, об угле, на (в) углу, муж. 1. (в угле.). В геометрии: плоская фигура, образованная двумя лучами (в 3 знач.), исходящими из одной точки. Вершина угла. Прямой у. (90°). Острый у. (меньше 90°). Тупой у. (более 90°). Внешние и внутренние… … Толковый словарь Ожегова
Разделение труда — есть сложное сотрудничество работающих лиц, из которых каждое занято каким нибудь особым производством или отдельным процессом производства (см. Кооперация). Сообразно этому различают два вида Р. труда: 1) общественное, где трудящиеся лица заняты … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Воздушный шар — В дополнение к помещенным уже ранее статьям Аэронавтика и Аэростат здесь приводятся сведения, касающиеся приготовления и наполнения В. шаров и некоторых случаев их применения. В воздухоплавательной практике применяют следующие газы: водород,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Паранойя — (Παρανοια). По этимологическому значению это слово соответствует понятию об извращении ума, и оно употреблялось давно для обозначения известных форм душевного расстройства. С начала 80 х годов установилось его употребление для весьма характерной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
го́рло — а, ср. 1. Передняя часть шеи, заключающая в себе начало пищевода и дыхательных путей. Теперь мне лучше, сказал он, дотрагиваясь до горла и кашлянув слегка. И. Гончаров, Обломов. || Полость позади рта (зев, глотка и гортань). Болезнь горла. Кровь… … Малый академический словарь
зарезать — 1) зарезать режу, режешь; сов., перех. 1. Убить режущим орудием. Что ты за мною всюду крадешься, как разбойник? или хочешь меня зарезать? Пушкин, Станционный смотритель. || (несов. резать). Убить на мясо (домашнее животное). Козочку пришлось… … Малый академический словарь
припере́ть — пру, прёшь; прош. припёр, ла, ло; прич. страд. прош. припёртый, пёрт, перта и пёрта, пёрто; деепр. приперев и припёрши; сов., перех. (несов. припирать). 1. разг. Напирая, прижать, притиснуть к чему л. Внезапное появление такого большого числа… … Малый академический словарь
уничто́жить — жу, жишь; прич. страд. прош. уничтоженный, жен, а, о; сов., перех. (несов. уничтожать). 1. Прекратить существование кого , чего л.; истребить. Уничтожить насекомых вредителей. Уничтожить письма. Уничтожить завещание. □ [Дмитрий:] Сим мечом… … Малый академический словарь
ГОРЛО — ГОРЛО, горла, ср. 1. Передняя часть шеи, заключающая в себе начало пищевода и дыхательных путей. Галстук давит хватить за горло. || Полость позади рта (зев, глотка и гортань). Болезни горла. В горле пересохло. 2. Верхняя часть сосуда; то же, что… … Толковый словарь Ушакова