-
101 кормовой поручень
-
102 разборный поручень
-
103 держась одной рукой за поручень
[см. тж. удерживаясь за поручни]Then, gripping the rail with one hand, I removed the camera with the other from the bracket and disconnected it from the on-board electric mains.Русско-английский словарь по космонавтике > держась одной рукой за поручень
-
104 киль-поручень
( спасательной шлюпки) keel rail -
105 металлический поручень
Русско-английский политехнический словарь > металлический поручень
-
106 скуловой киль-поручень
( спасательной шлюпки) bilge (grab) railРусско-английский политехнический словарь > скуловой киль-поручень
-
107 заспинный поручень
Русско-английский военно-политический словарь > заспинный поручень
-
108 hand-rail cap
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > hand-rail cap
-
109 перила
railing имя существительное: -
110 съемные поручни
Русско-английский военно-политический словарь > съемные поручни
-
111 поручни
-
112 перила
rus поручень (м), перила (мн)eng handrailБезопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > перила
-
113 рука
-
114 удерживаясь за поручни
[см. тж. держась одной рукой за поручень]Holding on to the transfer rails he moved towards the coupling unit and then further to the orbital compartment…Русско-английский словарь по космонавтике > удерживаясь за поручни
-
115 поручни
мн.см. поручень -
116 опора
support имя существительное: -
117 рукоятка
handle имя существительное: -
118 направляющий рельс
guard rail имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > направляющий рельс
-
119 привальный брус
guard rail имя существительное: -
120 хватать
Iгл.Русское хватать не указывает на способ совершения действия, его направление. Для обозначения сопутствующих обстоятельств и способов совершения действия в русском языке используются приставки — схватить, выхватить, ухватить и словосочетания крепко, грубо, быстро и т. д. хватать.В английском языке для подобных характеристик действия используются разные глаголы. И в русском, и в английском языках эти глаголы многозначны и употребляются как в сфере физических действий, так и в интеллектуальной сфере (хватать за руку — схватить мысль).1. to seize (tхватать si: z) — хватать, схватить, схватывать, охватывать, взять ( чтолибо) (как и русское схватить употребляется в разных ситуациях: физического действия ( схватить за воротник) и эмоционального состояния (гнев охватил), особенно если необходимо быстро и неожиданно взять что-либо с какого-либо места или задержать кого-либо): to seize smth — схватить что-либо; to seize smb by the hand — схватить кого-либо за руку The thief seized the money and ran out of the bank. — Вор схватил деньги и выбежал из банка. Seizing the woman's purse, the youth ran off into the crowd. — Выхватив у женщины кошелек, подросток смешался с толпой. Weapon and ammunitions were seized last night in a police raid. — Bo время полицейской облавы вчера ночью были захвачены оружие и боеприпасы. Не was seized with anger. — Его охватил гнев. A wave of panic seized mc. — Меня охватила паника. Companies were quick to seize on the possibilities of new technology. — Компании быстро поняли возможности новых технологий.2. to snatch — хватать, схватить, выхватить, ухватить, ухватиться, урвать (быстро, часто с применением силы, с преодолением какого-либо препятствия): Не snatched the letter from the man's hands. — Он выхватил письмо из рук мужчины. Не snatched his hand away. — Он отдернул руку ( схваченную кем-либо)./ Он выдернул руку ( схваченную кем-либо). I saw him snatching somebody's bag. — Я видел, как он схватил/украл чью-то сумку. Someone snatched my wallet in the crowd. — В толпе кто-то стащил у меня кошелек. Before I could say a word, he snatched the keys from the table and ran away. — He успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и выскочил (из комнаты)./Не успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и убежал (из комнаты). They snatched victory with a goal in the last minute. — Забив гол в последнюю минуту, они выхватили победу ( у команды противника)./Забив гол в последнюю минуту, они вырвали победу ( у команды противника). She snatched half an hour of sleep between the shifts. — Она урвала полчаса сна между сменами. It is my last chance, it would be silly not to snatch it. — Это мой последний шанс, и глупо было бы за него не ухватиться.3. to grasp — (как и русское схватывать глагол to grasp многозначен и используется как в сфере физических действий, так и в сфере умственных действий): a) хватать, схватить; схватывать, ухватить: to grasp at the chance/at the opportunity — ухватиться за шанс/возможность ( сделать что-либо) I stood still, my hands grasping the edge of the table. — Я стоял неподвижно, вцепившись в край стола. She grasped his hand and pulled him towards her. — Она крепко схватила его за руку и притянула к себе. Falling down he tried to grasp at the railing but failed. — Падая, он пытался ухватиться за поручень, но не смог. The child grasped me by the shoulders clinging to me. Ребенок прижался ко мне, крепко ухватив меня за плечи. b) понимать, усваивать, схватывать: I found it difficult to grasp the meaning of his words. — Мне было трудно уловить смысл его слов. Не easily grasped the new concept. — Он с легкостью усвоил новое понятие. Не was the only one to grasp the situation and react adequately. — Он был единственным (среди нас), кто сразу же понял ситуацию и реагировал адекватно. The boy grasps easily. — Мальчик легко схватываст./Мальчик легко усваивает.4. to grab — хватать, схватить, ухватить, хапнуть: Не grabbed a knife and dived at the robber. — Он выхватил нож и кинулся на грабителя. Не was grabbed and bundled into the car. — Его схватили и грубо запихнули в машину. Somebody grabbed me by the hair and tore it back so that I could not seethe attacker. — Кто-то схватил меня за волосы и потащил назад так, что я не могла видеть, кто на меня напал. We got there early and grabbed the best seats. — Мы приехали туда пораньше и заняли лучшие места. It's often bad characters in books that grab the readers' attention. — Обычно отрицательные герои романов захватывают внимание читателей. The idea didn't really grab me. — Эта мысль не очень-то меня увлекла./ Эта мысль не очень-то меня захватила. I'll grab a sandwich at the hotel. — Я перехвачу бутерброд в гостинице. The manager who grabbed all the money and ran with it was soon caught and brought to court. — Менеджера, который захапал все деньги и сбежал с ними, вскоре поймали, и он предстал перед судом. Не grabs all the money that comes his way. — Он не упустит случая хапнуть любые деньги.IIгл.1. to be up to (smth); 2. to be up to doing smth; 3. to last; 4. to be/have enough; 5. to be sufficientРусский глагол хватать/хватить в значении «достаточно» в английском языке передается разными частями речи — глаголами и сочетаниями с прилагательными enough и sufficient и наречием enough, которые указывают на различные обстоятельства, при которых что-либо оценивается как достаточное или недостаточное.1. to be up to (smth) — хватать, хватить, хватает (для того, чтобы суметь справиться с чем-либо): Не is not up to this job. — Он с этим не справится. She isn't really up to long walks at the moment. — Она сейчас пожалуй не справится с длительными прогулками./Она сейчас вряд ли сумеет долго ходить пешком.2. to be up to doing smth — достаточно умный, достаточно хороший, достаточно подходящий (для какого-либо дела); быть в состоянии ( что-либо делать), годиться ( для чего-либо): She is not up to walking long distances. — Ей не пройти большое расстояние./Ее не хватит на большие расстояния. She is not up to chairing the conference. — Она не годится для того, чтобы возглавить конференцию./Она не сможет вести конференцию. They are not yet up to running such a profitable business. — Они пока еще не в состоянии вести такой выгодный бизнес. The girl is not up to keeping this huge house yet. — Девочка пока cute не может вести хозяйство такого большого дома.3. to last — хватать, быть достаточным ( на некоторый период времени): This money lasted us more than a year. — Этих денег нам хватило более чем на год. Don't swallow the sweet, suck it, it will last longer. — He глотай конфетку, соси ее, и ее надолго хватит. It is a very good raincoat, it will last you long. — Это очень хороший плащ, его вам надолго хватит.4. to be/have enough — быть достаточным, достаточно (для какой-либо цели, для чего-либо) (в отличие от глагола last, сочетания с прилагательным и наречием enough указывают на сам факт достаточности безотносительно ко времени): The child doesn't get enough vitamins. — Ребенку не хватает витаминов. I'm sure he has enough courage to do it. — Я уверен, у него хватит смелости это сделать. You will have enough time to think youranswer over. — У вас будет достаточно времени обдумать ваш ответ./У вас хватит времени обдумать ваш ответ.5. to be sufficient — хватать, быть достаточным (в отличие от enough, прилагательное sufficient относится к более официальному стилю речи): The prisoner was acquitted for lack of sufficient evidence. — Заключенный был освобожден ввиду отсутствия достаточных свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало улик. His income is sufficient to keep him comfortable. — Его доходов хватает, чтобы жить вполне достойно/в достатке. There is sufficient food for everyone. — Еды на всех хватит.
См. также в других словарях:
поручень — релинги, поручни, леер Словарь русских синонимов. поручень сущ., кол во синонимов: 5 • брусок (27) • леер … Словарь синонимов
поручень — Верхняя часть перил в виде гладкого профилированного погонажного изделия, являющегося опорой для рук [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Поручень деревянный Тематики элементы зданий и сооружений EN… … Справочник технического переводчика
ПОРУЧЕНЬ — ПОРУЧЕНЬ, поручня, чаще мн., муж. Круглый брусок, веревка или ремень, за который, входя или взбираясь куда нибудь, держатся руками (на трапах, бортах судов, у дверей вагонов, трамваев и т.п.). Схватиться за поручни. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
ПОРУЧЕНЬ — ПОРУЧЕНЬ, чня, обычно мн., муж. На трапах, лестницах, в вагонах: планка или натянутый канат, за к рые держатся рукой при движении, спуске, подъёме. Держаться за поручни. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
поручень — 3.1.38 поручень: Непрерывная лента, перемещающаяся по трассе поручневого устройства, предназначенная для опоры рук пассажиров. Источник: ГОСТ Р 54765 2011: Эскалаторы и пассажирские конвейеры. Требования безопасности к устройству и установке … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
поручень — rus поручень (м), перила (мн) eng handrail fra main (f) courante deu Handlauf (m) spa pasamanos (m) … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки
Поручень вагона — 27. Поручень вагона Элемент оборудования вагона, предназначенный для работы обслуживающего персонала; служит опорой для рук. (Приложение, черт. 10) Источник: СТ СЭВ 4860 84: Вагоны грузовые и их узлы. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
поручень, скоба — 3.5. поручень, скоба и перила: Элементы системы доступа, предназначенные для захвата рукой с целью обеспечения опоры для тела человека. Источник: ГОСТ Р ИСО 2867 99: Машины землеройные. Системы доступа оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Поручень — м. 1. Стержень, брусок, ремень, за который держатся рукой при подъеме или спуске (на трапах, бортах судов, у дверей вагона, трамвая и т.п.). 2. устар. Опора для рук в кресле, коляске и т.п. отт. Ручка, рукоятка. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
поручень — поручень, поручни, поручня, поручней, поручню, поручням, поручень, поручни, поручнем, поручнями, поручне, поручнях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ПОРУЧЕНЬ — верхняя часть перил в виде гладкого профилированного погонажного изделия, являющегося опорой для рук (Болгарский язык; Български) ръкохватка (Чешский язык; Čeština) madlo (Немецкий язык; Deutsch) Handlauf; Holm (Венгерский язык; Magyar)… … Строительный словарь