-
1 перила
-
2 поручень перил
banisters handrail, listРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > поручень перил
-
3 перила
1) General subject: baluster, balusters, balustrade, banister (лестницы), banisters, banisters (лестницы), bar, handhold, handrail, parapet, rail, railing, railings, stair rails2) Naval: breast work (у бака), rail stanchion, (у бака) breast work3) Engineering: barrier, bumper bar, grating, grill, guard, guard rail, guardrail, hand rail, handrai (напр. балкона), handraiing (напр. балкона)4) Chemistry: protection fence5) Construction: capping rail, guard bar, hand guard, hand railings, hand-rail, stand-up rail6) Railway term: baluster railing, breast work, fender (около топки), hand railing, rail guard7) Automobile industry: guard rod, hand banisters (лестницы напр. в двухэтажном автобусе), hand hold, taffrail8) Architecture: breastwork9) Mining: guard-rail, safety guards (в наклонном шахтном стволе)10) Cinema: safety rail11) Oil: belly buster (ограждающие полати буровой вышки, треноги), pigpen (на верхней площадке вышки), safety guards12) Astronautics: rails13) Automation: handrails14) Makarov: handrailing15) Mountain climbing: fixed rope (закрепленная верёвка) -
4 перила
перила
Предохранительное ограждение по краю лестницы, балкона, тротуара и т.д.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Перила
Тематики
EN
DE
FR
3.2 перила (guard-rail): Устройства для защиты от случайного падения или случайного доступа в опасную зону, которыми могут быть оборудованы лестницы, площадки, мостики и проходы. Типовые элементы перил показаны на рисунке 2 и описаны в 3.2.1 - 3.2.5.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14122-3-2009: Безопасность машин. Средства доступа к машинам стационарные. Часть 3. Лестницы и перила оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > перила
-
5 балюстрада
1) General subject: baluster, balusters, balustrade, banisters3) Railway term: guard rail4) Automobile industry: baluster railing5) Architecture: banister -
6 мальчишки скатываются по перилам
General subject: boys slide down the banisters (катаются на перилах)Универсальный русско-английский словарь > мальчишки скатываются по перилам
-
7 перила лестницы
1) General subject: banisters2) Construction: banister, stair railings3) General subject: ladder rail4) Makarov: stair railing -
8 поручень
1) General subject: breast-rail, cross beam, cross-beam, guard-rail, hand-rail, handhold, handrail, main rail, rail3) Engineering: banister, bumper bar, grab bar, grab handle, grab-handle, guard rail, hand rail, handhold assembly, handle, handrai, handraiing, handrailing, railing4) Construction: capping beam, hand railings, head beam5) Railway term: breast work, corner handle, gangway rail, grab iron6) Automobile industry: breast rail, elbow (у кресла), guard bar, guard rod, hand grip, hand hold7) Architecture: banisters, breastwork8) Mining: grab rail9) Forestry: list10) Oil: railing (на резервуаре)11) Makarov: grab-handle (у входа в троллейбус, трамвай и т.п.), hand railing12) Scuba diving: handrail (на корабле) -
9 поручни
1) General subject: banister (трапа, эскалатора), banisters (трапа, эскалатора), breastwork, rail2) Engineering: guardrail, handrailing3) Religion: armlets4) Railway term: rail guard, waist rail (перила)5) Automobile industry: grab handles (напр. для подъёма наверх автоцистерны или на крышу автобусного кузова), guard rail, waist rail6) Metallurgy: handhold7) Oil: handrail8) Mechanics: guard rod10) Yachting: grabrails -
10 Л-177
ТОЧЙТЬ/ПОТОЧЙТЬ ЛЯСЫ (БАЛЙСЫ) (с кем) highly coll VP subj: human to be occupied with idle chatter (often to the detriment of the matter at hand)X точит лясы (с Y-ом) = X is chewing the fat (with Y)X is shooting the breeze (the bull) (with Y) X is wagging his tongue....За делом Алёша лясы не точил, знал прежде дело, а уж потом всё остальное... (Распутин 4). Alyosha never chewed the fat when there was work to be done, he did the work first and then whatever else he might have felt like... (4a).Вот мы с вами сидим, лясы точим и ноги чешем, а там, за окном, быть может... всему свету наступает конец... (Терц 6). Here we sit, you and I, wagging our tongues and scratching our heels, and who knows if there, outside the window...the whole world is coming to an end... (6a)....Лясы» or «балясы» were small, decorative columns used to adorn banisters. While making them, craftsmen entertained themselves by chatting with each other. м -
11 поточить балясы
[VP; subj: human]=====⇒ to be occupied with idle chatter (often to the detriment of the matter at hand):- X is wagging his tongue.♦...За делом Алёша лясы не точил, знал прежде дело, а уж потом всё остальное... (Распутин 4). Alyosha never chewed the fat when there was work to be done, he did the work first and then whatever else he might have felt like... (4a).♦ Вот мы с вами сидим, лясы точим и ноги чешем, а там, за окном, быть может... всему свету наступает конец... (Терц 6). Here we sit, you and I, wagging our tongues and scratching our heels, and who knows if there, outside the window...the whole world is coming to an end... (6a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > поточить балясы
-
12 поточить лясы
[VP; subj: human]=====⇒ to be occupied with idle chatter (often to the detriment of the matter at hand):- X is wagging his tongue.♦...За делом Алёша лясы не точил, знал прежде дело, а уж потом всё остальное... (Распутин 4). Alyosha never chewed the fat when there was work to be done, he did the work first and then whatever else he might have felt like... (4a).♦ Вот мы с вами сидим, лясы точим и ноги чешем, а там, за окном, быть может... всему свету наступает конец... (Терц 6). Here we sit, you and I, wagging our tongues and scratching our heels, and who knows if there, outside the window...the whole world is coming to an end... (6a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > поточить лясы
-
13 точить балясы
[VP; subj: human]=====⇒ to be occupied with idle chatter (often to the detriment of the matter at hand):- X is wagging his tongue.♦...За делом Алёша лясы не точил, знал прежде дело, а уж потом всё остальное... (Распутин 4). Alyosha never chewed the fat when there was work to be done, he did the work first and then whatever else he might have felt like... (4a).♦ Вот мы с вами сидим, лясы точим и ноги чешем, а там, за окном, быть может... всему свету наступает конец... (Терц 6). Here we sit, you and I, wagging our tongues and scratching our heels, and who knows if there, outside the window...the whole world is coming to an end... (6a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > точить балясы
-
14 точить лясы
[VP; subj: human]=====⇒ to be occupied with idle chatter (often to the detriment of the matter at hand):- X is wagging his tongue.♦...За делом Алёша лясы не точил, знал прежде дело, а уж потом всё остальное... (Распутин 4). Alyosha never chewed the fat when there was work to be done, he did the work first and then whatever else he might have felt like... (4a).♦ Вот мы с вами сидим, лясы точим и ноги чешем, а там, за окном, быть может... всему свету наступает конец... (Терц 6). Here we sit, you and I, wagging our tongues and scratching our heels, and who knows if there, outside the window...the whole world is coming to an end... (6a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > точить лясы
-
15 балюстрада
-
16 перевешиваться
1. страд. к перевешивать I, II 2. страд. к перевешивать I, II 3. перевеситьсяlean* over; (через) lean* (over)он перевесился через перила — he leaned over the banisters / rail
-
17 перегибаться
перегнуться1. bend*2. ( о человеке) lean* over; (через) lean* (over)он перегнулся через перила — he leaned over the banisters / rail
3. страд. к перегибать -
18 перила
мн.rail(ing) sg.; (лестничные тж.) hand-rail sg.; ( у внутренней лестницы) banisters -
19 придерживаться
1. (рд.) hold* (to), keep* (to); (перен. тж.) stick* (to), confine oneself (to), adhere (to)придерживаться за перила — hold* on to the banisters
придерживаться мнения — hold* the opinion, be of the opinion, adhere to the opinion
придерживаться одного с кем-л. мнения — hold* with smb.
придерживаться строгих правил — stick* to hard and fast rules
придерживаться установленного порядка — keep* to the established order
придерживаться программы — stick* to the program(me)
придерживаться темы — keep*, или confine oneself, to the subject; stick* to the subject разг.
придерживаться договора — adhere to the agreement, abide* by the agreement
придерживаться политики, позиции — adhere to a policy, position
2. страд. к придерживать -
20 перила
banister, bumper bar, barrier, guardrail, grating, grill, handrailing, handrail, guard rail, hand rail, rail, railing* * *пери́ла мн.
banistersпери́ла моста́ — (bridge) parapet
- 1
- 2
См. также в других словарях:
banisters — n. railing of a staircase ban·is·ter || bænɪstÉ™ n. railing, handrail … English contemporary dictionary
banisters — UK [ˈbænɪstə(r)z] / US [ˈbænɪstərz] noun [plural] British a banister … English dictionary
banisters — n railing, rail, handrail, balustrade … Useful english dictionary
banister — [[t]bæ̱nɪstə(r)[/t]] banisters also bannister N COUNT A banister is a rail supported by posts and fixed along the side of a staircase. The plural banisters can be used to refer to one of these rails. I still remember sliding down the banisters … English dictionary
Sleeping Murder — Infobox Book name = Sleeping Murder: Miss Marple s Last Case title orig = translator = image caption = Dust jacket illustration of the first UK edition author = Agatha Christie cover artist = Not known country = United Kingdom language = English… … Wikipedia
Halifax Parish Church — The Parish church of Halifax, England, dedicated to St John the Baptist.Halifax Parish Church a brief history A spurious legend has it that this church was built on the site where the head of John the Baptist was buried.fact|date=July 2007 There… … Wikipedia
Finchampstead — is a small village and civil parish near Wokingham in the English county of Berkshire. Its northern extremity is sitated 2 miles south of Wokingham, 5 miles west of Bracknell, 8 miles south east of Reading, and 33 miles west of Central… … Wikipedia
John Banister (Botaniker) — John Banister (* 1650 in Twigworth, Gloucestershire; † Mai 1692 in Virginia) war ein englischer Botaniker und Entomologe. Sein offizielles botanisches Autorenkürzel lautet „Banister“. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Wirken 2 Beiträge zu den Werken … Deutsch Wikipedia
Dicksonia Plantation — Dicksonia Dicksonia in 1934. Location: Lowndes County, Alabama Coordinates … Wikipedia
baluster — baluster, banister The OED describes banister as a corruption of the slightly earlier word baluster; both are 17c. A baluster, though once having the meaning that banisters (plural) now has, means a single curved or ornamental post supporting a… … Modern English usage
banister — baluster, banister The OED describes banister as a corruption of the slightly earlier word baluster; both are 17c. A baluster, though once having the meaning that banisters (plural) now has, means a single curved or ornamental post supporting a… … Modern English usage