-
61 кольны
1) оставлять, оставить; \кольны челядьöс öтнанысö оставить детей одних; \кольны гöссезöс узьны оставить гостей на ночлег 2) оставлять, оставить, бросить, покинуть; \кольны керку бросить дом; \кольны семья покинуть семью; \кольны век кежö горт оставить навсегда родину 3) остаться; деньгаыс немымда эз коль денег нисколько не осталось; деревняыс туй вывсяняс колис бокö деревня осталась в стороне от дороги; Виль годöдз колис топ месяц до Нового года остался ровно месяц 4) оставаться (остаться) в каком-л. положении (состоянии); \кольны дöваöн остаться вдовой 5) становиться (стать) узким, коротким, тесным в связи с ростом (об одежде, обуви); вырастать из чего-л.; платьеокыс нывкаыслöн кольöма девочка выросла из платья; платье девочке стало мало 6) проходить, пройти; ciя кадсянь колис год ни с того времени уже прошёл год 7) удерживать, удержать; \кольны деньга долггез понда удержать деньги за долги 8) откладывать, отложить; быдöс делоэз \кольны бокö отложить все дела в сторону. \кольны ловйöн остаться в живых; вöтны и \кольны догнать и перегнать -
62 колявны
(многокр. от кольны) 1) [иногда, во многих местах] оставлять; \колявны картошкаэз ыб вылö оставлять картошку на поле (неубранной) 2) пропускать; \колявны букваэз пропускать буквы (при письме) 3) [иногда, часто] удерживать, высчитывать; сылiсь пыр колялöны деньга долггез понда у него давно удерживают деньги за долги □ сев. колялны -
63 косявлöм
-
64 косялöм
-
65 кулитны
позорить, опозорить; порочить, хулить; осуждать; ciйö некин оз кулит, а быдöнныс ошкöны его никто не хулит, а все хвалят; эта понда ciйö и кулитöны за это его и осуждают -
66 кыв
(кыл-) 1) анат. язык; \кыв пон кончик языка; \кыв мыччыны язык высунуть; сылöн кылыс öшис у него отнялся язык; учöт \кыв анат. язычок (отросток мягкого нёба); \кывнат пессö он поткöт посл. языком дров не наколешь; соотв. языком делу не поможешь; \кывтö кузя эн видз погов. не распускай язык; держи язык за зубами; мöслöн йöлыс \кыв понас погов. у коровы молоко на кончике языка 2) язык, речь; мам \кыв родной язык, родная речь; роч \кыв русский язык 3) слово; коми \кыввез коми слова; \кыв аркмöм словообразование; \кыв сочетание словосочетание; шуны \кыв сказать слово 4) язык, било (колокола). \кыв босьтны а) взять слово (для выступления) б) взять слово с кого-л.; \кыв видзны сдержать слово; выполнить обещание; \кыв висьтавны кинкö понда замолвить словечко за кого-л.; \кыв йылiсь мезмыны сорваться с языка; \кыв йылöн баитны сюсюкать, шепелявить; \кыв йылын бергалö на языке вертится; \кыв оз бергöтчы этö висьтавны язык не поворачивается это сказать; \кыв сетны а) дать слово кому-л. (для выступления) б) дать слово, дать обещание кому-л.; поклясться в) взять обязательство, обязаться; \кывтö ньылыштін я мый я? ты что, язык проглотил?; мый, кывтö гаггез сёйöмась? что у тебя, язык черви съели?, ты что молчишь?; лэчыт кыла остёр на язык; öтік кылöн оз сетчы ты - слово, а он тебе - десять (букв. ни одним словом не сдаётся); сов ( чирöй) тэныт \кыв вылат! типун (букв. соль, чирей) тебе на язык! сы \кыв вылын нем оз öшшы он обязательно выболтает; сылö \кыв оз тöр он не слушается (букв. в него слово не влезает); \кыв вылын этадз и сідз, а уджын некыдз на словах и так и этак, на деле никак; сылöн кылыс сорасьö ни у него речь уже путается (т. е. он при смерти) □ сев. кыл -
67 кыйсьöм
-
68 кынöм
живот || брюшной; ыджыт \кынöм большой живот; быдтыны \кынöм отрастить живот; тпручка ( дундöм) \кынöм прост. вздутый живот; \кынöм вевья разг. пузатый; с животом, с пузом; \кынöм пытшк анат. брюшная полость; \кынöм висян желудочно-кишечное заболевание, понос; \кынöм висьö живот болит; пöт \кынöм вылö на сытый желудок; тшыг \кынöм вылö колö юны лекарствосö лекарство надо выпить на голодный желудок. \кынöм вир пизьö сималö я сильно проголодался, я очень хочу есть; менам \кынöмö пöт я сыт; заробитны \кынöм понда заработать только на еду; ciя вермö ни \кынöмсö питайтны он уже в состоянии сам себя прокормить -
69 кышалöм
и. д. от кышавны; быдöнныс ciйö осудитicö ассис винасö тэ вылö \кышалöм понда все его осудили за то, что он переложил свою вину на тебя □ иньв. кышавöм, кышаöм--------прич. от кышавны; вывлас \кышалöм пальтоыс вöлі бырöм накинутое на него пальто было не новым; тув вылö \кышалöм шапкаыс вöлі тöдтöм мортыслöн шапка, висевшая на гвозде, принадлежала незнакомому человеку □ иньв. кышавöм, кышаöм -
70 кышасьöм
-
71 лöсьöтлытöм
(прич. от лöсьöтлыны) неприготовленный; неремонтbрованный; олан понда \лöсьöтлытöм жыррез не подготовленные для жилья комнаты □ иньв. вöсьöтвытöм -
72 лöсьöттöм
-
73 лэдзны
1) пускать, пустить; отпустить, освободить кого-что-л.; лэдзö миянöс гортö отпустите нас домой; гортö некинöс не лэдзны! домой никого не отпускать!; \лэдзны челядьöс воля вылö а) выпустить детей на волю перен. дать [большую] волю детям, распустить детей; \лэдзны тюрьмаись выпустить из тюрьмы; \лэдзны пода видз вылö выпустить (выгнать) скот на луга 2) пускать, пустить, впустить куда-л., поместить кого-что-л. где-л.; \лэдзны квартиранттэзöс пустить квартирантов; \лэдзны отирöс вагонö впустить людей в вагон; \лэдзны пода картаö впустить скот в тёплое помещение 3) пускать, пустить, привести в действие что-л.; \лэдзны мельница пустить мельницу; \лэдзны виль электростанция пустить новую электростанцию 4) пускать, пустить, спустить, выпустить что-л. откуда-л.; \лэдзны ва прудісь спустить (выпустить) воду из пруда 5) опускать, опустить; спустить, переместить вниз кого-что-л.; \лэдзны письмо ящикö опустить письмо в ящик 6) перен. снижать, снизить, спустить, сбавить; \лэдзны дон сбавить цену отпускать, отпустить, продать что-л.; лэдз меным ви отпусти мне масла 8) выпускать, выпустить; издать, издавать что-л.; \лэдзны газета выпустить газету 9) пускать, пустить что-л. (организовать движение транспорта); \лэдзны автобус ойланьö пустить автобус в северном направлении 10) пускать, пустить, заставить двигаться (лететь) что-л.; \лэдзны ньöвьёсь пустить стрелу 11) пропускать, пропустить что-л. через что-л.; \лэдзны йöв сепаратор пыр пропустить молоко через сепаратор; лэдз яйсö мясорубка пырйöт пропусти мясо через мясорубку; 12) выпустить из рук кого-что-л.; \лэдзны киись кагаöс выпустить из рук ребёнка 13) износить, изнашивать что-л.; \лэдзны остатки паськöм сносить последнюю одежду 14) пускать, пустить, выпустить [по следу]; бандит вылö лэдзисö понöс по следу бандита пустили собаку-ищейку 15) распускать, распустить, распространять что-л.; \лэдзны слуххез распускать слухи 16) давать (дать) росток; пустить корни 17) прост. портить (испортить) воздух, навонять; \лэдзны табак тшын комнатаö напустить табачного дыму в комнату. \лэдзны тöв ньылат пустить по ветру (имущество и т. п.); \лэдзны вöр сплавлять лес; \лэдзны йöз понда ньылöм работать за других; \лэдзны бокö кыввез пропустить мимо ушей что-л. □ иньв. ведзны -
74 лэдзчöтöм
-
75 мавтчöм
-
76 майöг
кол; йöр понда \майöг кол для изгороди; ёсьтыны \майöг застрогать (заострить) кол; мöртны \майöг воткнуть кол. \майöг юра неумный, глупый; кöть \майöг юр вылас лöсйы хоть кол на голове теши; кыдз \майöг сулалö стоит как истукан; \майöгöн бергöтöны юрын думаэз думы не выходят из головы (букв. колом стоят); сы дырна мымда катша \майöг йылын пукалö в мгновение ока (букв. столько времени, сколько сорока сидит на колу) -
77 медбы
чтобы; пессьыны сы понда, медбы... бороться за то, чтобы...; \медбы умöль нем эз ло чтобы ничего плохого не случилось; \медбы менам син одзö эз лок чтобы он на глаза мне не попадался -
78 мичöтчöм
(и. д. от мичöтчыны) крашение; \мичöтчöм понда вештiсьны уст. расплатиться за крашение -
79 миянлö
дат. п. от мийö; \миянлö бур удж понда сетiсö премия за хорошую работу нам выдали премию; \миянлö нем оз ков нам ничего не надо -
80 мыжйыны
покарать (у верующих - за грехи, за непочтение к умершим); тэнö пö еныс мыжйöм греххет понда тебя, говорят, бог покарал за твои грехи
См. также в других словарях:
ПОНДАЛЬ Эдуардо — ПОНДАЛЬ (Pondal) Эдуардо (18351917), галисийский поэт. Сб. «Жалобы сосен» (1886), поэма «Колокол Аулло» (1895) … Литературный энциклопедический словарь
Гоа-транс — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Гоа — хинди गोआ порт. Goa Герб … Википедия
Письменность коми — Абур В дохристианскую эпоху коми использовали рунические родовые знаки пасы, вырезавшиеся на деревянных охотничьих календарях и прялках. Алфавитная письменност … Википедия
Бага — У этого термина существуют и другие значения, см. Бага (значения). Город Бага Bagá Герб … Википедия
Конкани (язык) — У этого термина существуют и другие значения, см. Конкани. Конкани Самоназвание: कोंकणी, Konknni, ಕೊಂಕಣಿ, കൊങ്കണി, koṃkaṇī IAST … Википедия
Васко-да-Гама — У этого термина существуют и другие значения, см. Васко да Гама (значения). Город Васко да Гама англ. Vasco da Gama Конкани वास्को Страна … Википедия
Демпо (футбольный клуб) — Демпо … Википедия
Маргао — Город Маргао англ. Margao конкани पणजी Страна ИндияИнд … Википедия
Панаджи — Город Панаджи англ. Panaji конкани पणजी Страна ИндияИн … Википедия
Спортинг Клуб де Гоа — У этого термина существуют и другие значения, см. Спортинг. Спортинг Клуб де Гоа … Википедия