-
1 позлословить
бадғӣ кардан -
2 позлословить
см. злословить -
3 позлословить
сов.murmurar vi, vituperar vi -
4 позлословить
сов.malignare vi (a) ( su qd) tagliare i panni addosso a qd фам. -
5 позлословить
-
6 позлословить
patenkot -
7 позлословить
-
8 позлословить
см. злословить -
9 позлословить
см. злословить -
10 позлословить
сов.яманлап сөйләп алу, гайбәтен сату -
11 позлословить
полихословити, попащекувати.* * *полихосло́вити, позлосло́вити; попащекува́ти -
12 позлословить
совер. пазласловіць, абгаварыць -
13 позлословить
-
14 позлословить
-влю, -вишьρ.σ.κακολογώ, κακογλωσσεύω. -
15 позлословить
сов.яманлап һөйләп алыу, артынан яманлау -
16 позлословить
сов. бадгӯй (ғайбат, бадгапӣ) кардан -
17 любитель позлословить
ncolloq. galeDictionnaire russe-français universel > любитель позлословить
-
18 любительница позлословить
ngener. galeDictionnaire russe-français universel > любительница позлословить
-
19 gale
сущ.1) общ. любительница позлословить, чесотка2) разг. злой человек, любитель позлословить, злюка3) тех. шишковатость (ткани)4) с.-х. парша (напр., картофеля)5) метал. наплыв -
20 cat
̈ɪkæt I
1. сущ.
1) кот, кошка to neuter a cat ≈ кастрировать кота to spay a (female) cat ≈ стерилизовать кошку alley cat ≈ уличная/дворовая кошка stray cat ≈ потерявшаяся/бездомная кошка Angora cat ≈ ангорская кошка Burmese cat ≈ бирманская кошка Persian cat ≈ персидская кошка Siamese cat ≈ сиамская кошка cats meow амер., miaow брит., purr, scratch ≈ кошки мяукают, мурлыкают, царапаются A young cat is a kitten. ≈ Маленькую кошку называют котенком. tom cat pussy cat
2) зоол. животное семейства кошачьих
3) перен. человек, выпускающий коготки;
сварливая, любящая позлословить женщина
4) амер.;
сл. знаток и любитель джаза
5) сл. парень The coloured cats saw I had an ally, and melted. ≈ "Цветные" парни увидели, что я с приятелем и испарились. Syn: guy
6) кошка (плетка;
сокр. от cat-o'-nine-tails ≈ кошка-девятихвостка)
7) двойной треножник
8) мор. кат
9) игра в чижики ∙ to fight like Kilkenny cats ≈ драться до взаимного уничтожения to lead a cat and dog life ≈ жить как кошка с собакой (особ. о супругах) ;
постоянно ссориться, враждовать enough to make a cat laugh ≈ и мертвого может рассмешить;
очень смешно to grin like a Cheshire cat ≈ (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться;
осклабиться to let the cat out of the bag ≈ выболтать секрет to see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump ≈ выжидать, куда ветер подует that cat won't jump разг. ≈ этот номер не пройдет to turn cat in the pan ≈ стать перебежчиком barber's cat
2. гл.
1) мор. брать якорь на кат
2) бить плетью-девятихвосткой
3) сл. блевать
4) сл. искать сексуального партнера II сущ.;
сокр. от caterpillar tractor;
амер.;
разг. гусеничный трактор кот;
кошка (зоология) кошка домашняя (Felus domesticus) (зоология) животное семейства кошачьих;
- wild * дикая кошка( Felus silvestris) (разговорное) сварливая или недоброжелательная женщина;
сплетница, язва;
- old * старая ведьма;
- don't be a *! не злословь! кошка-девятихвостка (плеть из девяти хвостов) двойной треножник (американизм) (сленг) парень (сленг) проститутка( сленг) джасист;
"лабух" поклонник джаза (американизм) (сленг) странствующий рабочий( сленг) франт, стиляга( сленг) продавец наркотиков (спортивное) чижик (заостренная палочка) (спортивное) игра в чижики (американизм) (военное) (разговорное) гусеничная машина;
гусеничный трактор( морское) кат (морское) кат-балка( морское) (историческое) крамбол, кран-балка > fat * (американизм) толстосум, капиталист, отказывающий финансовую поддержку какой-л партии;
> * in the pan изменник;
ренегат;
> the *'s pajamas( американизм) (сленг) что надо, первый сорт;
пальчики оближешь;
> to put the * among the pigeons сталкивать противников;
натравливать друг на друга;
> like a * round hot milk вокруг да около;
> like smth. the * brought in запачканный, неопрятный;
> like a * on hot bricks не по себе;
как на угольях;
как на иголках;
> as a * lovws mustard любит как собака палку;
> to bell the * отважиться;
взять на себя инициативу в опасном деле;
поставить себя под удар;
> to let the * out of the bag проговориться;
> the * is out of the bag это уже не секрет;
тайное стало явным;
> to see how the * jumps выжидать, как развернуться события;
ждать, откуда ветер подует;
занимать выжидательную позицию;
> that * won't jump этот номер не пройдет;
> the * did it белый медведь это сделал( не я) ;
> a * has nine lives кошки живучи;
> a * with nine lives живучий человек;
живуч, как кошка;
> has the * got your tongue? вы что, язык проглотили?;
> enough to make a * laugh и мертвого может рассмешить, очень смешно;
> no room to swing a * очень тесно, повернуться негде;
> to jerk the * (сленг) рвать, блевать;
> to fight like Kilkenny *s отчаянно драться, драться так, что только пух и перья летят;
> a * may look at a king даже кошке не возбраняется смотреть на короля;
не заносись, я не хуже тебя;
> sent not a * for lard пустить козла в огород;
> all *s are grey in the dark (пословица) ночью все кошки серы бить кошкой, плетью-девятихвосткой (морское) брать якорь на кат (сленг) блевать ~ мор. кат;
barber's cat разг. болтун, трепло cat: to grin like a Cheshire cat (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться;
осклабиться ~ бить плетью ~ мор. брать якорь на кат ~ (сокр. от caterpillar tractor) амер. разг. гусеничный трактор ~ двойной треножник ~ зоол. животное семейства кошачьих ~ жарг. изрыгать;
блевать ~ мор. кат;
barber's cat разг. болтун, трепло ~ кот;
кошка;
tom cat кот;
pussy cat кошка, кошечка ~ кошка (плеть) ~ разг. сварливая женщина ~ skinner жарг. тракторист enough to make a ~ laugh = и мертвого может рассмешить;
очень смешно to fight like Kilkenny ~s драться до взаимного уничтожения cat: to grin like a Cheshire cat (постоянно) бессмысленно улыбаться во весь рот, ухмыляться;
осклабиться to lead a ~ and dog life жить как кошка с собакой (особ. о супругах) ;
постоянно ссориться, враждовать to let the ~ out of the bag = выболтать секрет ~ кот;
кошка;
tom cat кот;
pussy cat кошка, кошечка to see which way the ~ jumps, to wait for the ~ to jump = выжидать, куда ветер подует that ~ won't jump разг. = этот номер не пройдет ~ кот;
кошка;
tom cat кот;
pussy cat кошка, кошечка to turn ~ in the pan стать перебежчиком to see which way the ~ jumps, to wait for the ~ to jump = выжидать, куда ветер подует
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОЗЛОСЛОВИТЬ — ПОЗЛОСЛОВИТЬ, позлословлю, позлословишь, совер. (книжн.). Провести некоторое время, злословя. Позлословить над ближними. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
позлословить — посудачить, посплетничать Словарь русских синонимов. позлословить гл. сов. • посплетничать • посудачить Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 … Словарь синонимов
Позлословить — сов. неперех. В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
позлословить — позлословить, позлословлю, позлословим, позлословишь, позлословите, позлословит, позлословят, позлословя, позлословил, позлословила, позлословило, позлословили, позлословь, позлословьте, позлословивший, позлословившая, позлословившее,… … Формы слов
позлословить — позлосл овить, влю, вит … Русский орфографический словарь
позлословить — (II), позлосло/влю, ло/вишь, вят … Орфографический словарь русского языка
позлословить — влю, вишь; св. Злословить некоторое время. П. о причудах старика. П. над кем , чем л … Энциклопедический словарь
позлословить — влю, вишь; св. Злословить некоторое время. Позлосло/вить о причудах старика. Позлосло/вить над кем , чем л … Словарь многих выражений
позлословить — по/зл/о/слов/и/ть … Морфемно-орфографический словарь
перемыть косточки — Позлословить, посплетничать о ком л … Словарь многих выражений
позлосло́вить — влю, вишь; сов. Злословить некоторое время. Под вечер иногда сходилась Соседей добрая семья, Нецеремонные друзья, И потужить и позлословить И посмеяться кой о чем. Пушкин, Евгений Онегин. Отец избегал разговоров об ней, но матушка, которая вообще … Малый академический словарь