Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

о+ребёнке

  • 1 плакса

    пла́кс||а
    разг. plor(em)ulo;
    \плаксаи́вый разг. plorema.
    * * *
    м., ж. разг.
    llorón m, llorona f; berrín m ( о ребёнке)
    * * *
    м., ж. разг.
    llorón m, llorona f; berrín m ( о ребёнке)
    * * *
    n
    1) gener. gimoteador, bejìn (о ребёнке), berrìn (о ребёнке), llorón, plañidera
    2) colloq. lloraduelos, llorona

    Diccionario universal ruso-español > плакса

  • 2 сирота

    сирота́
    orfo.
    * * *
    м., ж.
    huérfano m; huérfana f; huacho m (Лат. Ам. - о ребёнке)

    кру́глый сирота́ — huérfano de padre y madre

    оста́ться сирото́й — quedar huérfano (huérfana)

    ••

    каза́нская сирота́ — jeremías m

    * * *
    м., ж.
    huérfano m; huérfana f; huacho m (Лат. Ам. - о ребёнке)

    кру́глый сирота́ — huérfano de padre y madre

    оста́ться сирото́й — quedar huérfano (huérfana)

    ••

    каза́нская сирота́ — jeremías m

    * * *
    n
    1) gener. huacho (Лат. Ам. - о ребёнке), huérfana, niño guacho, doctrino
    3) Chil. huérfano

    Diccionario universal ruso-español > сирота

  • 3 гулять

    несов.
    1) pasear vi
    2) разг. ( быть свободным от работы) holgar (непр.) vi, descansar vi; vagar vi, holgazanear vi, haraganear vi ( бездельничать)
    3) перен. ( о земле) descansar vi
    4) ( веселиться) divertirse (непр.); parrandear vi ( кутить)
    5) разг. ( не спать-о ребёнке) velar vi
    6) с + твор. п., прост. ( быть в интимных отношениях) tener intimidad
    ••

    гуля́ть по рука́м разг.pasar de mano en mano

    * * *
    несов.
    1) pasear vi
    2) разг. ( быть свободным от работы) holgar (непр.) vi, descansar vi; vagar vi, holgazanear vi, haraganear vi ( бездельничать)
    3) перен. ( о земле) descansar vi
    4) ( веселиться) divertirse (непр.); parrandear vi ( кутить)
    5) разг. ( не спать-о ребёнке) velar vi
    6) с + твор. п., прост. ( быть в интимных отношениях) tener intimidad
    ••

    гуля́ть по рука́м разг.pasar de mano en mano

    * * *
    v
    1) gener. (âåñåëèáüñà) divertirse, ir de fiesta, parrandear (кутить), pasear, pasearse
    2) colloq. (быть свободным от работы) holgar, (не спать-о ребёнке) velar, descansar, haraganear (бездельничать), holgazanear, vagar

    Diccionario universal ruso-español > гулять

  • 4 грудь

    грудь
    1. brusto;
    torako (грудная клетка);
    2. mamo (железа́);
    busto (бюст);
    корми́ть \грудью mamnutri;
    ♦ стоя́ть \грудью за кого́-л. defendi iun senrezerve.
    * * *
    ж.

    широ́кая грудь — pecho ancho

    грудь колесо́м разг.pecho de toro

    дыша́ть всей грудью — respirar a pleno pulmón

    прижа́ть к свое́й груди́ — apretar (oprimir) sobre (contra) su pecho

    пла́кать на груди́ ( у кого-либо) — llorar en (sobre) el pecho (de)

    таи́ть в груди́ — llevar en el pecho

    2) ( женская) seno m, pecho m; mama f, teta f

    корми́ть ребёнка грудью — dar el pecho (la teta) al niño, amamantar (lactar) al niño

    отня́ть от груди́ — quitar el pecho, destetar vt

    3) ( у рубашки) pechera f
    ••

    (би́ться, сойти́сь) грудь с грудью — (combatir, encontrarse) cara a cara (frente a frente)

    грудью проложи́ть себе́ доро́гу — abrirse camino con el sudor de su frente

    стать (встать) грудью — poner el pecho (por); dar la cara (por)

    вскорми́ть грудью — criar a uno a los pechos

    * * *
    ж.

    широ́кая грудь — pecho ancho

    грудь колесо́м разг.pecho de toro

    дыша́ть всей грудью — respirar a pleno pulmón

    прижа́ть к свое́й груди́ — apretar (oprimir) sobre (contra) su pecho

    пла́кать на груди́ ( у кого-либо) — llorar en (sobre) el pecho (de)

    таи́ть в груди́ — llevar en el pecho

    2) ( женская) seno m, pecho m; mama f, teta f

    корми́ть ребёнка грудью — dar el pecho (la teta) al niño, amamantar (lactar) al niño

    отня́ть от груди́ — quitar el pecho, destetar vt

    3) ( у рубашки) pechera f
    ••

    (би́ться, сойти́сь) грудь с грудью — (combatir, encontrarse) cara a cara (frente a frente)

    грудью проложи́ть себе́ доро́гу — abrirse camino con el sudor de su frente

    стать (встать) грудью — poner el pecho (por); dar la cara (por)

    вскорми́ть грудью — criar a uno a los pechos

    * * *
    n
    1) gener. (¿åññêàà) seno, (ó ðóáàøêè) pechera, buche, mama, tórax (грудная клетка), pechuga, teta, pecho
    2) anat. tórax

    Diccionario universal ruso-español > грудь

  • 5 безобразник

    м. разг.
    escandaloso m; pillo m; bribón m ( чаще о ребёнке); tunante m
    * * *
    n
    colloq. bribón (чаще о ребёнке), escandaloso, pillo, tunante

    Diccionario universal ruso-español > безобразник

  • 6 год

    год
    jaro;
    уче́бный \год lernojaro;
    в про́шлом \году́ en pasinta jaro;
    в бу́дущем \году́ en estonta jaro;
    Но́вый \год Novjaro;
    кру́глый \год dum tuta jaro, tutan jaron;
    кото́рый ему́ \год? kiom aĝa li estas?;
    в восьмидеся́тых \годах́ en okdekaj jaroj.
    * * *
    м. (мн. года́, го́ды; род. п. мн. тж. лет)
    1) año m

    високо́сный год — año bisiesto

    астрономи́ческий, со́лнечный год — año astronómico, solar

    уче́бный год — año escolar

    академи́ческий год — año docente (lectivo)

    хозя́йственный год — año económico

    бюдже́тный год — año presupuestario, ejercicio anual

    урожа́йный год — año de buena cosecha

    в про́шлом году́ — el año pasado

    в теку́щем году́ — (en) el año en curso, (en) el año corriente

    в э́том году́ — (en) este año, el año actual (corriente)

    в бу́дущем году́ — el año que viene, (en) el próximo año, (en) el año venidero

    год (тому́) наза́д — hace un año

    че́рез два го́да — dentro de dos años

    год о́т го́ду, год от го́да — cada año, un año y otro

    из го́да в год — año tras año; de año en año

    с года́ми — con los años

    ему́ три го́да — tiene (ha cumplido) tres años

    ему́ пошёл пя́тый год — va para cinco años, tiene los cuatro años cumplidos

    ты́сяча девятьсо́т пятидеся́тый год — año mil novecientos cincuenta

    2) мн. го́ды, года́ (эпоха, период) años m pl

    молоды́е го́ды (года́) — años de (la) juventud

    с де́тских лет — desde la infancia

    сороковы́е, шестидеся́тые го́ды (ве́ка) — los años cuarenta, sesenta

    в деся́тые го́ды — en los años diez, en la primera década

    3) мн. го́ды, года́ ( возраст) edad f

    челове́к в года́х — persona entrada en años

    в мои́ го́ды — a mi edad, a mis años

    он ра́звит не по года́м — tiene desarrollo prematuro; es un niño precoz ( о ребёнке)

    войти́ в года́ уст.ser mayor de edad

    ••

    Но́вый год — Año Nuevo

    с Но́вым го́дом! — ¡Felicidades con motivo del Año Nuevo!, ¡feliz Año Nuevo!

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    год на́ год не прихо́дится — un tiempo se parece a otro como un huevo a una castaña

    сдать экза́мены за год — ganar año

    потеря́ть год ( о студенте) — perder año

    сбра́сывать го́ды — quitarse años

    * * *
    м. (мн. года́, го́ды; род. п. мн. тж. лет)
    1) año m

    високо́сный год — año bisiesto

    астрономи́ческий, со́лнечный год — año astronómico, solar

    уче́бный год — año escolar

    академи́ческий год — año docente (lectivo)

    хозя́йственный год — año económico

    бюдже́тный год — año presupuestario, ejercicio anual

    урожа́йный год — año de buena cosecha

    в про́шлом году́ — el año pasado

    в теку́щем году́ — (en) el año en curso, (en) el año corriente

    в э́том году́ — (en) este año, el año actual (corriente)

    в бу́дущем году́ — el año que viene, (en) el próximo año, (en) el año venidero

    год (тому́) наза́д — hace un año

    че́рез два го́да — dentro de dos años

    год о́т го́ду, год от го́да — cada año, un año y otro

    из го́да в год — año tras año; de año en año

    с года́ми — con los años

    ему́ три го́да — tiene (ha cumplido) tres años

    ему́ пошёл пя́тый год — va para cinco años, tiene los cuatro años cumplidos

    ты́сяча девятьсо́т пятидеся́тый год — año mil novecientos cincuenta

    2) мн. го́ды, года́ (эпоха, период) años m pl

    молоды́е го́ды (года́) — años de (la) juventud

    с де́тских лет — desde la infancia

    сороковы́е, шестидеся́тые го́ды (ве́ка) — los años cuarenta, sesenta

    в деся́тые го́ды — en los años diez, en la primera década

    3) мн. го́ды, года́ ( возраст) edad f

    челове́к в года́х — persona entrada en años

    в мои́ го́ды — a mi edad, a mis años

    он ра́звит не по года́м — tiene desarrollo prematuro; es un niño precoz ( о ребёнке)

    войти́ в года́ уст.ser mayor de edad

    ••

    Но́вый год — Año Nuevo

    с Но́вым го́дом! — ¡Felicidades con motivo del Año Nuevo!, ¡feliz Año Nuevo!

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    год на́ год не прихо́дится — un tiempo se parece a otro como un huevo a una castaña

    сдать экза́мены за год — ganar año

    потеря́ть год ( о студенте) — perder año

    сбра́сывать го́ды — quitarse años

    * * *
    n
    1) gener. año
    2) law. aco

    Diccionario universal ruso-español > год

  • 7 голыш

    м.
    1) разг. desnudo m ( о ребёнке); muñeco (muñeca) sin vestir, muñeco de celuloide ( о кукле)
    2) уст. ( бедняк) desnudo m, pobre m
    3) ( камень) guijarro m, canto rodado
    * * *
    n
    1) gener. (êàìåñü) guijarro, canto rodado, lancha, lastra, morro, peladias (камень), rollllo (камень)
    2) colloq. desnudo (о ребёнке), muñeco (muñeca) sin vestir, muñeco de celuloide (о кукле)
    3) obs. (áåäñàê) desnudo, pobre

    Diccionario universal ruso-español > голыш

  • 8 закатиться плачем закатиться слезами

    v
    gener. (о ребёнке) ahogarse en llanto, (о ребёнке) deshacerse en lágrimas

    Diccionario universal ruso-español > закатиться плачем закатиться слезами

  • 9 заморыш

    замо́рыш
    разг. malsatuleto, konsumitulo, konsumiĝulo.
    * * *
    м. разг.
    alfeñique m; niño enclenque ( о ребёнке)
    * * *
    n
    1) gener. zurrapa
    2) colloq. alfeñique, niño enclenque (о ребёнке)

    Diccionario universal ruso-español > заморыш

  • 10 красавчик

    м. разг.
    pimpollo m; pituso m (тк. о ребёнке)
    * * *
    n
    1) colloq. pimpollo, pituso (тк. о ребёнке), guapote
    2) simpl. guapetón
    3) emot. guapete
    4) mexic. mamey

    Diccionario universal ruso-español > красавчик

  • 11 насосаться

    сов.
    mamar hasta hartarse ( о ребёнке); hincharse de sangre (о насекомых и т.п.)
    * * *
    v
    gener. hincharse de sangre (о насекомых и т. п.), mamar hasta hartarse (о ребёнке)

    Diccionario universal ruso-español > насосаться

  • 12 непокорный

    прил.
    indócil, indómito, insumiso; recalcitrante, refractario ( строптивый)
    * * *
    прил.
    indócil, indómito, insumiso; recalcitrante, refractario ( строптивый)
    * * *
    adj
    1) gener. desmandado, desobediente, dìscolo, indomable, indócil, indómito, inobediente, insubordinado, insumiso, malcontento, malmandado, reacio, recalcitrante, refractario, refractario (строптивый), renuente, revoltoso, revoltoso (о ребёнке), revuelto (о ребёнке), zahareño, ingobernable, inmanejable, intratable, rebelde
    2) Arg. alzado

    Diccionario universal ruso-español > непокорный

  • 13 плач

    плач
    ploro;
    \плаче́вный plorinda, plendinda.
    * * *
    м.
    1) llanto m, lloro m

    закати́ться плачем ( о ребёнке) — deshacerse en lágrimas

    2) ( обрядовая песня) plañidera f, endecha f
    * * *
    м.
    1) llanto m, lloro m

    закати́ться плачем ( о ребёнке) — deshacerse en lágrimas

    2) ( обрядовая песня) plañidera f, endecha f
    * * *
    n
    1) gener. (обрядовая песня) plaнidera, endecha, lamentación, lamento, lloro, plañimiento, treno, llanto, guaya
    2) mexic. llorido

    Diccionario universal ruso-español > плач

  • 14 причмокивать

    несов.
    chasquear la lengua; paladear vi ( о грудном ребёнке)
    * * *
    v
    gener. chasquear la lengua, paladear (о грудном ребёнке)

    Diccionario universal ruso-español > причмокивать

  • 15 причмокнуть

    сов.
    chasquear la lengua; paladear vi ( о грудном ребёнке)
    * * *
    v
    gener. chasquear la lengua, paladear (о грудном ребёнке)

    Diccionario universal ruso-español > причмокнуть

  • 16 пышка

    ж.
    1) ( булочка) panecillo m, mollete m
    2) ( о ребёнке или женщине) pastel m, rollizo m
    * * *
    n
    gener. (áóëî÷êà) panecillo, (о ребёнке или женщине) pastel, mollete, rollizo

    Diccionario universal ruso-español > пышка

  • 17 пятилетка

    пятиле́т||ка
    (план) jarkvino, kvinjarplano;
    \пятилетканий kvinjara;
    kvinjaraĝa (о возрасте);
    \пятилетканий план kvinjara plano.
    * * *
    ж. советск.
    1) quinquenio m, plan quinquenal
    2) разг. ( о ребёнке) niño de cinco años
    * * *
    ж. советск.
    1) quinquenio m, plan quinquenal
    2) разг. ( о ребёнке) niño de cinco años
    * * *
    n
    1) gener. plan quinquenal, quinquenio
    2) colloq. (î ðåá¸ñêå) niño de cinco años
    3) econ. lustro

    Diccionario universal ruso-español > пятилетка

  • 18 рёв

    рёв
    1. muĝo;
    2. (плач) разг. kriaĉo, ploraĉo.
    * * *
    м.
    1) bramido m; rugido m, mugido m (тж. бури, ветра)
    2) (сирены, мотора и т.п.) rugido m, zumbido m
    3) разг. ( громкий плач) llanto m; alaridos m pl ( крик)

    подня́ть рёв ( о ребёнке) — romper en llanto, soltar el trapo

    * * *
    м.
    1) bramido m; rugido m, mugido m (тж. бури, ветра)
    2) (сирены, мотора и т.п.) rugido m, zumbido m
    3) разг. ( громкий плач) llanto m; alaridos m pl ( крик)

    подня́ть рёв ( о ребёнке) — romper en llanto, soltar el trapo

    * * *
    n
    1) gener. (ñèðåñú, ìîáîðà è á. ï.) rugido, bramido, mugido (тж. бури, ветра), zumbido, rebufe
    2) colloq. (ãðîìêèì ïëà÷) llanto, alaridos (êðèê)

    Diccionario universal ruso-español > рёв

  • 19 разгуляться

    разгуля́ться
    (о погоде) klariĝi, sereniĝi.
    * * *
    1) ( дать себе волю) proceder a sus anchas
    2) (о ветре, волнах, буре и т.п.) enojarse, desatarse, desencadenarse
    3) ( о ребёнке) no tener ganas de dormir
    4) ( о погоде) aclararse, despejarse

    день разгуля́лся — se ha abierto el día

    * * *
    1) ( дать себе волю) proceder a sus anchas
    2) (о ветре, волнах, буре и т.п.) enojarse, desatarse, desencadenarse
    3) ( о ребёнке) no tener ganas de dormir
    4) ( о погоде) aclararse, despejarse

    день разгуля́лся — se ha abierto el día

    * * *
    v
    gener. (äàáü ñåáå âîëó) proceder a sus anchas, (î âåáðå, âîëñàõ, áóðå è á. ï.) enojarse, (î ïîãîäå) aclararse, (î ðåá¸ñêå) no tener ganas de dormir, desatarse, desencadenarse, despejarse

    Diccionario universal ruso-español > разгуляться

  • 20 семимесячный

    прил.
    de siete meses; sietemesino ( о ребёнке)
    * * *
    adj
    gener. de siete meses, sietemesino (о ребёнке)

    Diccionario universal ruso-español > семимесячный

См. также в других словарях:

  • ребёнок — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) кого? ребёнка, кому? ребёнку, (вижу) кого? ребёнка, кем? ребёнком, о ком? о ребёнке; мн. кто? дети, (нет) кого? детей, кому? детям, (вижу) кого? детей, кем? детьми, о ком? о детях 1. Ребёнком… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ребёнок — ребёнок, дети, ребёнка, детей, ребёнку, детям, ребёнка, детей, ребёнком, детьми, ребёнке, детях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Отсутствие заботы о ребёнке — – вариант жестокого обращения с ребёнком, когда его родители (другие, заменяющие их взрослые люди) не оказывают должного внимания к его нуждам (здоровью, питанию, одежде, образованию, социализации и др.), но не прибегают при этом к актам… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Ребёнок — У этого термина существуют и другие значения, см. Ребёнок (значения). Запрос «дети» перенаправляется сюда; см. также другие значения …   Википедия

  • Чужой ребёнок (фильм) — Чужой ребёнок Chori Chori Chupke Chupke Жанр Мелодрама В главных ролях Салман Хан …   Википедия

  • Чужой ребёнок — Chori Chori Chupke Chupke Жанр Мелодрама Режиссёр Аббас Мастан …   Википедия

  • Первый ребёнок —     особенности воспитания. Рождение первенца, как правило, связано с немалыми трудностями. Это обусловлено двумя осн. моментами: во первых, молодые матери, ухаживая за новорождённым, ощущают неуверенность и беспомощность; во вторых, они… …   Педагогический терминологический словарь

  • УХОД ЗА ГРУДНЫМ РЕБЁНКОМ — УХОД ЗА ГРУДНЫМ РЕБЁНКОМ. Грудным называют ребёнка в возрасте до одного года. Новорождённый весит в среднем 3100 3400 г. Мальчик обычно весит больше, чем девочка. Первые 3 4 дня после рождения ребёнок, как правило, несколько теряет в весе, затем… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ПЕДОЛОГИЯ — (от греч. pais, paidos дитя и логос наука), термин, предложенный в 1893 амер. психологом О. Хризманом (учеником С. Холла) для обозначения всестороннего исследования закономерностей возрастного развития. Идея о важнейшем значении изучения детства… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Материнство —         функция женского организма, направленная на продолжение человеческого рода и включающая биологический (вынашивание, рождение и вскармливание ребёнка) и социальный (воспитание ребёнка будущего гражданина своей страны) аспекты. Повсюду в… …   Сексологическая энциклопедия

  • Ювенальная юстиция в Финляндии — См. также: Ювенальная юстиция Финский Закон об охране детства запрещает представителям власти комментировать какие либо случаи взятия детей на попечение органами государственной опеки, запрещает выносить семейные проблемы на всеобщее обсуждение.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»