Перевод: с русского на французский

с французского на русский

от+чего-либо

  • 81 отвлечение

    с.
    2) мед. dérivation f
    3) ( от чего-либо) diversion f

    для отвлече́ния чьего́-либо внима́ния — pour détourner l'attention de qn

    * * *
    n
    1) gener. abstraction, distraction, diversion
    2) med. révulsion, dérivation
    3) liter. évasion
    4) phil. mise entre parenthèses (от чего- л.)

    Dictionnaire russe-français universel > отвлечение

  • 82 торговаться

    ( с кем-либо) marchander vt

    торгова́ться из-за чего́-либо — marchander qch

    * * *
    v
    1) gener. débattre un prix, chipoter, marchander (из-за чего-л.), marchander (о иене)
    2) liter. maquignonner
    3) south.afr.sl. palabrer
    4) simpl. râler
    5) canad. barguigner

    Dictionnaire russe-français universel > торговаться

  • 83 ускользать

    fuir vi; s'esquiver; s'échapper (de qch) ( выскользнуть); se dérober, s'en aller furtivement ( уйти тайком)

    ускольза́ть от кого́-либо, от чего́-либо — échapper à qn, à qch

    ускольза́ть от отве́тственности — fuir sa responsabilité

    ускольза́ть от отве́та — esquiver la réponse

    незаме́тно ускольза́ть из ко́мнты — s'échapper furtivement de la pièce

    * * *
    v
    1) gener. faire une escapade, s'envoler, se dérober, se refuser (à qch) (от чего-л.), échapper (à qn, à qch)
    2) colloq. se défiler

    Dictionnaire russe-français universel > ускользать

  • 84 отмыться

    2) (о пятне и т.п.) s'en aller, s'enlever
    3) перен.

    отмы́ться де́ньги — blanchir de l'argent

    ••

    не отмо́ешься от чего́-либо, по́сле чего́-либо разг.on aura du mal à se blanchir

    Dictionnaire russe-français universel > отмыться

  • 85 до

    I с. муз.
    do m, ut [yt] m
    II предлог
    1) ( вплоть до) jusqu'à

    от... до... — de... jusqu'à; de... à

    до сих по́р — jusqu'ici ( о месте); jusqu'à présent ( о времени)

    де́ти до 16 лет — les enfants jusqu'à l'âge de seize ans

    до того́ как..., до тех по́р пока́... — jusqu'à ce que...

    люби́ть до безу́мия — aimer à la foile

    до чего́ — que, combien

    до чего́ он глуп! — qu'il est bête!

    до чего́ он хитёр! — c'est un fin renard

    до того́, что... — au point de (+ infin)

    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — elle s'est fâchée au point de ne pouvoir parler

    до кра́йности — à l'excès

    3) ( около) environ

    моро́з доходи́л до 30 гра́дусов — le thermomètre est descendu jusqu'à moins trente

    4) (раньше, перед) avant

    до его́ отъе́зда — avant son départ

    ••

    мне нет де́ла до э́того — cela m'est égal; que voulez-vous que ça me fasse

    мне не до шу́ток, не до сме́ху — je ne suis pas d'humeur à plaisanter, à rire

    до свида́ния — au revoir

    до за́втра, до ве́чера ( при прощании) — à demain, à ce soir

    * * *
    1. adv 2. prepos.
    1) gener. (...), antérieurement, dès avant, jusqu' (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-la я его не видел до тех пор), jusques (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-lя я его не видел до тех пор), en deçà, jusque (глагольные конструкции: гл. + предлог jusque + нареч. - выражают действие и предел его: je ne l'ai pas vu jusqu-lя я его не видел до тех пор), anti(...) (...), anté(...), pré(...) (...)
    2) obs. au-devant, devant, par-devant
    3) mus. do, ut

    Dictionnaire russe-français universel > до

  • 86 К

    * * *
    1) (обозначает направленность действия в сторону кого-либо, чего-либо) vers, du côté de; à

    направля́ться к го́роду, к дере́вне — se diriger vers la ville, vers la campagne; se diriger du côté de la ville, de la campagne

    обраща́ться к... — s'adresser à...

    2) ( вплотную к) près de qch; contre qch; auprès de qn

    подъе́хать к го́роду — arriver près de la ville

    поста́вить что́-либо к стене́ — mettre qch contre le mur

    подбежа́ть к ребёнку — accourir auprès de l'enfant

    подойти́ к окну́ — s'approcher de la fenêtre

    прибли́зиться к го́роду — approcher de la ville

    зайти́ к часовщику́ — entrer chez l'horloger

    4) (о прикреплении, присоединении, прибавлении) à

    прикле́ить к стене́ — coller au mur

    приба́вить главу́ к кни́ге — ajouter un chapitre au livre

    к тому́ же — de plus; en outre; par-dessus le marché

    он располо́жен ко мне — il est bon envers ( или pour) moi

    любо́вь к де́тям — l'amour des enfants

    к моему́ несча́стью — pour mon malheur

    к моему́ стыду́ — à ma honte (придых.)

    к моему́ удовлетворе́нию — à ma grande satisfaction

    к несча́стью — par malheur, malheureusement

    к лу́чшему — au mieux, pour le mieux

    к седьмо́му числу́ — pour le sept

    к десяти́ часа́м — vers les dix heu-res; à dix heures

    к вопро́су о... — sur la question de...

    * * *
    prepos.
    eng. degré Kelvin, potassium

    Dictionnaire russe-français universel > К

  • 87 вкус

    * * *
    м.
    1) (ощущение, свойство) goût m

    прия́тный вкус — saveur f

    про́бовать на вкус — goûter vt

    быть го́рьким на вкус — avoir un goût amer

    2) (чувство, склонность) goût m

    у неё хоро́ший вкус — elle a bon goût

    быть оде́тым со вкусом — être habillé avec goût, être élégamment vêtu

    приобрести́ вкус к чему́-либо, войти́ во вкус чего́-либо — prendre goût à qch

    быть, прийти́сь по вкусу ( кому-либо) — être du goût de qn

    э́то де́ло вкуса — c'est une affaire de goût

    3) (стиль, манера) goût m, manière f

    во вкусе кого́-либо — dans le goût de qn

    ••

    на вкус и (на) цвет това́рищей нет, о вкусах не спо́рят — des goûts et des couleurs, il ne faut pas disputer

    * * *
    n
    1) gener. flaveur, prédilection, sens gustatif, sapidité, goût, saveur
    2) obs. mode

    Dictionnaire russe-français universel > вкус

  • 88 влезать

    тж. влезть
    1) ( взобраться) monter vi (ê), grimper vi (à, sur)
    2) ( войти) entrer vi (ê), pénétrer vi
    3) ( помещаться) entrer vi (ê), tenir vi
    * * *
    1) ( вскарабкаться) grimper vi qch)

    влеза́ть на де́рево — grimper sur l'arbre

    2) ( во что-либо) entrer (ê.) vi; pénétrer vi, s'introduire ( проникнуть)

    влеза́ть в окно́ — entrer par la fenêtre

    влеза́ть к кому́-либо в карма́н — glisser la main dans la poche de qn

    влеза́ть в пальто́ — enfiler un pardessus

    мои ве́щи не влеза́ют в чемода́н — mes affaires n'entrent pas dans la valise

    ••

    влеза́ть в разгово́р — se mêler à une conversation

    влеза́ть в долги́ — s'endetter

    влеза́ть кому́-либо в ду́шу — s'insinuer

    ско́лько вле́зет разг. — autant que vous en voulez, à volonté

    * * *
    v
    gener. grimper, pénétrer, remonter, s'enfourner, monter, gravir

    Dictionnaire russe-français universel > влезать

  • 89 зависеть

    (от кого-либо, от чего-либо) dépendre vi de, relever vi de; être du ressort de (быть в чьей-либо компетенции, в чьём-либо ведении)

    то́лько от вас зави́сит — il ne tient qu'à vous

    я сде́лал всё, что от меня́ зави́село — j'ai fait tout ce qui était en mon pouvoir, j'ai fait tout ce qui dépendait de moi

    * * *
    v
    gener. dépendre, tenir à

    Dictionnaire russe-français universel > зависеть

  • 90 к

    1) (обозначает направленность действия в сторону кого-либо, чего-либо) vers, du côté de; à

    направля́ться к го́роду, к дере́вне — se diriger vers la ville, vers la campagne; se diriger du côté de la ville, de la campagne

    обраща́ться к... — s'adresser à...

    2) ( вплотную к) près de qch; contre qch; auprès de qn

    подъе́хать к го́роду — arriver près de la ville

    поста́вить что́-либо к стене́ — mettre qch contre le mur

    подбежа́ть к ребёнку — accourir auprès de l'enfant

    подойти́ к окну́ — s'approcher de la fenêtre

    прибли́зиться к го́роду — approcher de la ville

    зайти́ к часовщику́ — entrer chez l'horloger

    4) (о прикреплении, присоединении, прибавлении) à

    прикле́ить к стене́ — coller au mur

    приба́вить главу́ к кни́ге — ajouter un chapitre au livre

    к тому́ же — de plus; en outre; par-dessus le marché

    он располо́жен ко мне — il est bon envers ( или pour) moi

    любо́вь к де́тям — l'amour des enfants

    к моему́ несча́стью — pour mon malheur

    к моему́ стыду́ — à ma honte (придых.)

    к моему́ удовлетворе́нию — à ma grande satisfaction

    к несча́стью — par malheur, malheureusement

    к лу́чшему — au mieux, pour le mieux

    к седьмо́му числу́ — pour le sept

    к десяти́ часа́м — vers les dix heu-res; à dix heures

    к вопро́су о... — sur la question de...

    * * *
    1. prepos.
    1) gener. au-devant, devant, par-devant, pour, (vers обозначает направление) vers
    2) mech.eng. coulomb
    2. n
    gener. d'ici ((òàûîìæ-òî âðåìåíî) Le GIEC avait estimé que les glaciers de l'Himalaya pourraient disparaître d'ici 2035, voire avant.), par rapport à ((îá îòâðàùåíîî î ò. ï.) Ça fait plus de deux ans que j'ai une phobie par rapport aux microbes et aux virus, craignant d'attrapper toutes sortes de maladies.), (чем-л.) (nom) contre (Collez les peaux d'aubergines sur le tour du moule en laissant déborder la moitié, le côté noir contre le bord du moule.), seul

    Dictionnaire russe-français universel > к

  • 91 насмотреться

    1) (кого-либо, чего-либо) en avoir vu

    не (мочь) насмотре́ться на кого́-либо, на что́-либо — ne pas se lasser d'admirer qn, qch

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > насмотреться

  • 92 обойтись

    2) ( стоить) разг. coûter vi; revenir vi (ê.) à qch ( во что-либо)

    пое́здка обошла́сь недо́рого — le voyage n'a pas été ( или coûté) cher

    3) ( удовлетвориться чем-либо) разг. s'en tirer avec qch

    обойти́сь скро́мной су́ммой — s'en tirer avec une somme modeste

    4) ( без чего-либо) se passer de qch

    обойти́сь без помо́щников — se passer d'aides

    ••

    всё обошло́сь благополу́чно — tout s'est bien passé

    * * *
    v
    gener. se rabattre, se passer (de qch.)

    Dictionnaire russe-français universel > обойтись

  • 93 уступить

    уступи́ть си́ле — céder à la force

    уступи́ть ме́сто кому́-либо — céder sa place à qn

    уступи́ть кому́-либо доро́гу — laisser passer qn

    уступи́ть пе́рвенство, уступи́ть па́льму пе́рвенства — céder la palme (à), céder le pas, céder le haut (придых.) du pavé

    уступи́те ему́! ( в ссоре) — montrez-vous le plus sage!

    2) ( скинуть с цены) rabattre vt, retrancher vt du prix
    * * *
    v
    1) gener. en passer par, lâcher pied, mettre les pouces, s'effondrer, se laisser aller, succomber à (qch), laisser, se laisser, baisser le front, courber le front
    2) colloq. passer les des, poser le pantalon
    3) liter. baisser pavillon, abandonner le terrain
    4) argo. rengracier, s'allonger

    Dictionnaire russe-français universel > уступить

  • 94 влезть

    1) ( вскарабкаться) grimper vi qch)

    влезть на де́рево — grimper sur l'arbre

    2) ( во что-либо) entrer (ê.) vi; pénétrer vi, s'introduire ( проникнуть)

    влезть в окно́ — entrer par la fenêtre

    влезть к кому́-либо в карма́н — glisser la main dans la poche de qn

    влезть в пальто́ — enfiler un pardessus

    мои ве́щи не влезтьют в чемода́н — mes affaires n'entrent pas dans la valise

    ••

    влезть в разгово́р — se mêler à une conversation

    влезть в долги́ — s'endetter

    влезть кому́-либо в ду́шу — s'insinuer

    ско́лько вле́зет разг. — autant que vous en voulez, à volonté

    Dictionnaire russe-français universel > влезть

  • 95 Представление

    1) ( спектакль) représentation f
    2) ( понятие) idée f
    * * *
    с.
    1) (документов и т.п.) exhibition f, production f, présentation f
    2) ( кого-либо) presentation f; спорт. représentation f ( участников судьями)

    представле́ние к награ́де, к о́рдену — proposition f pour un prix, pour un grade ( или pour une décoration)

    3) театр. représentation f
    4) ( понятие) idée f, notion f; représentation f ( в психологии)

    име́ть представле́ние о чём-либо — avoir une idée ( или une notion) de qch

    он не име́ет ни мале́йшего представле́ния — il n'a pas la moindre idée de...

    в моём представле́нии — à mon sens [sɑ̃s]; à mon avis, selon moi

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > Представление

  • 96 бок

    côté m, flanc m
    * * *
    м.

    с боку на́ бок ( перевернуться) — changer de côté

    лечь на́ бок — se mettre sur le flanc, se mettre sur le côté

    у меня́ ко́лет в боку́ — j'ai un point de côté

    бока́ мн. ( бёдра) — hanches (придых.) f pl

    2) ( сторона) côté m

    по бока́м чего́-либо — des deux côtés de qch

    ••

    бок о́ бок — côte à côte

    идти́ бок о́ бок — aller (ê.) coude à coude, aller de front

    намя́ть бока́ разг.tricoter les côtes

    по́д боком у кого́-либо разг.tout près de qn

    схвати́ться за бока́ ( от смеха) — se tenir les côtes (de rire)

    взять кого́-либо за бока́ разг.прибл. forcer la main à qn

    * * *
    n
    1) gener. paroi, côté, flanc (человека, животного)

    Dictionnaire russe-français universel > бок

  • 97 выйти

    1) sortir vi (ê.) de; descendre vi (ê.) (из вагона, экипажа); quitter vt ( покинуть); s'absenter ( отлучиться); être absent (abs) ( отсутствовать); passer vi ( перейти в другое помещение)

    вы́йти из-за стола́ — se lever de table

    вы́йти из маши́ны — descendre de la voiture

    он ненадо́лго вы́шел — il est sorti pour quelque temps

    вы́йти в мо́ре — appareiller vi, prendre le large

    вы́йти на рабо́ту — aller (ê.) prendre son service; reprendre le travail ( после какого-либо отсутствия)

    вы́йти на прогу́лку — aller se promener

    вы́йти на у́лицу ( о массах) — descendre dans la rue

    вы́йти на доро́гу — déboucher sur la route

    вы́йти на грани́цу — arriver (ê.) à la frontière

    вы́йти к гостя́м — accueillir les invités

    3) ( появиться) paraître vi (о книге и т.п.); entrer vi (ê.), faire son entrée ( на сцену)

    вы́йти в свет (из печа́ти) — paraître vi

    вы́йти на экра́ны — sortir (ê.) sur les écrans ( или à l'écran)

    4) (израсходоваться, окончиться) перев. оборотом с гл. dépenser vt

    у меня́ вы́шли все де́ньги — j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec (fam)

    срок уже́ вы́шел — le délai est expiré

    5) ( удаться) réussir vi

    э́то пло́хо вы́шло — cela a mal réussi

    6) (получиться, сделаться) être vi, devenir vi (ê.), pouvoir faire vt; suffire vi ( быть достаточным)

    ваш докла́д вы́шел сли́шком растя́нутым — votre exposé ( или rapport) est trop délayé

    из него́ вы́шел прекра́сный рабо́тник — il est devenu un excellent travailleur

    из э́того отре́за вы́йдет два костю́ма — avec cette pièce d'étoffe on pourra faire deux costumes

    7) ( произойти) venir vi (ê.); résulter vi

    отсю́да и вы́шли все недоразуме́ния — c'est de là que sont venus tous les malentendus

    из э́того ничего́ не вы́шло — il n'en est rien résulté

    8) (быть родом, происходить) provenir vi (ê.), être issu de, sortir vi (ê.)

    вы́йти из крестья́н — être de souche paysanne

    9) ( выбыть) quitter vt, quitter les rangs

    вы́йти из бо́я — rompre le combat

    вы́йти на пе́нсию — prendre sa retraite

    вы́йти в отста́вку — démissionner vi, donner sa démission; prendre sa retraite

    вы́йти из организа́ции — quitter une organisation

    вы́йти из игры́ — quitter le jeu, se retirer du jeu

    ••

    вы́йти за преде́лы, из грани́ц чего́-либо — franchir ( или dépasser) les limites, les bornes de qch

    вы́йти нару́жу — sortir vi (ê.)

    вы́йти за́муж — se marier; épouser qn

    вы́йти из употребле́ния, вы́йти из обихо́да — sortir d'usage, devenir hors (придых.) d'usage, ne plus être usité

    вы́йти в тира́ж (об облигации и т.п.) — sortir au tirage

    вы́йти из мо́ды — se démoder, être démodé

    вы́йти из затрудне́ния — se tirer d'embarras ( или d'affaire); se débrouiller (fam)

    вы́йти из положе́ния — trouver une issue, se tirer d'affaire

    вы́йти из терпе́ния — perdre patience

    вы́йти из повинове́ния — ne plus obéir, refuser l'obéissance

    вы́йти из себя́ — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam)

    вы́йти из головы́ — sortir de l'esprit

    вы́йти из па́мяти, вы́йти из ума́ — sortir de la mémoire

    вы́йти из берего́в — sortir de son lit

    вы́йти в лю́ди — faire son chemin, devenir quelqu'un

    вы́йти из-под ки́сти, из-под пера́ — sortir du pinceau, de la plume

    вы́йти из во́зраста — être trop vieux (f vieille) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âge

    вы́йти на пе́рвое ме́сто — remporter la première place

    он ро́стом не вы́шел разг. — c'est un courtaud; il est bas sur pattes (fam)

    она́ лицо́м не вы́шла разг.elle ne paye pas de mine

    * * *
    v
    1) gener. être de sortie, mettre pied à terre (из вагона, самолёта и т.п.), passer (de)

    Dictionnaire russe-français universel > выйти

  • 98 выпустить

    1) laisser aller qn, laisser partir qn; faire sortir vt (собаку, кошку); évacuer vt (гной, пар); lancer vt (клуб дыма, струю чего-либо)

    вы́пустить на свобо́ду кого́-либо — délivrer qn, mettre qn en liberté

    вы́пустить снаря́д — lancer un obus

    вы́пустить соба́к на кого́-либо — lâcher les chiens sur ( или après) qn

    2) ( из рук) lâcher vt
    3) (высунуть, выставить)

    вы́пустить ко́гти — sortir (a.) ses griffes

    вы́пустить жа́ло — darder son aiguillon, sortir son dard

    4) эк. mettre vt en circulation; émettre vt (заём, денежные знаки); lancer vt sur le marché, lancer vt ( товары на рынок); produire vt ( дать продукцию)
    5) (подготовить - инженеров, врачей и т.п.) préparer vt, former vt
    6) (исключить часть, пропустить) omettre vt, retrancher vt
    7) ( издать) publier vt

    вы́пустить фильм ( на экраны) — sortir (a.) un film (à l'écran)

    8) (платье, рукав и т.п.) allonger vt ( удлинить); élargir vt ( расширить)
    ••

    вы́пустить и́з виду — perdre de vue

    я вы́пустил э́то из па́мяти — cela m'est sorti ( или échappé) de la mémoire

    * * *
    v
    gener. laisser sortir, laisser échapper, lâcher

    Dictionnaire russe-français universel > выпустить

  • 99 вырастать

    1) (стать больше, старше) см. расти

    за ле́то де́ти заме́тно вы́росли — les enfants ont beaucoup grandi pendant l'été

    2) ( из чего-либо) разг.

    она́ вы́росла из пла́тья — la robe devient trop courte pour elle

    3) (прибавиться, увеличиться) augmenter vi

    выраста́ть на 20 проце́нтов — augmenter de vingt pour cent

    4) (появиться, обнаружиться) s'élever (о доме, холме и т.п.); surgir vi ( неожиданно)

    у него́ вы́росла борода́ — la barbe lui a poussé

    выраста́ть в кру́пного учёного — devenir (ê.) un savant éminent

    ••

    выраста́ть в чьи́х-либо глаза́х — grandir aux yeux de qn

    * * *
    v
    gener. pousser

    Dictionnaire russe-français universel > вырастать

  • 100 вырасти

    1) (стать больше, старше) см. расти

    за ле́то де́ти заме́тно вы́росли — les enfants ont beaucoup grandi pendant l'été

    2) ( из чего-либо) разг.

    она́ вы́росла из пла́тья — la robe devient trop courte pour elle

    3) (прибавиться, увеличиться) augmenter vi

    вы́расти на 20 проце́нтов — augmenter de vingt pour cent

    4) (появиться, обнаружиться) s'élever (о доме, холме и т.п.); surgir vi ( неожиданно)

    у него́ вы́росла борода́ — la barbe lui a poussé

    вы́расти в кру́пного учёного — devenir (ê.) un savant éminent

    ••

    вы́расти в чьи́х-либо глаза́х — grandir aux yeux de qn

    * * *
    v
    gener. quadrupler, quintupler

    Dictionnaire russe-français universel > вырасти

См. также в других словарях:

  • вследствие чего-либо — нареч, кол во синонимов: 2 • почему либо (5) • почему нибудь (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • переоценка чего-либо — — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация EN overestimation …   Справочник технического переводчика

  • Награждение, признание заслуг или лишение чего-либо, наказание — Имена существительные     ИЗВЕ/СТНОСТЬ, знамени/тость, популя/рность, сла/ва.     Широкое признание заслуг многими, всеми чьего либо таланта, доблести.     НАКАЗА/НИЕ, пла/та, высок. возме/здие, высок. ка/ра, высок. немези/да, высок. распла/та,… …   Словарь синонимов русского языка

  • ГРАДАЦИЯ (последовательность в расположении чего-либо) — ГРАДАЦИЯ (лат. gradatio постепенное повышение, от gradus ступень, степень), последовательность, постепенность в расположении чего либо, последовательно расположенные этапы, ступени при переходе от одного к другому …   Энциклопедический словарь

  • ДЕСТРУКЦИЯ (разрушение структуры чего-либо) — ДЕСТРУКЦИЯ (лат. destructio), нарушение, разрушение нормальной структуры чего либо (напр., деструкция полимеров) …   Энциклопедический словарь

  • Полюс (крайняя точка чего-либо) — Полюс (лат. polus, от греч. pólos, буквально ≈ ось), в широком смысле слова: 1) предел, граница, крайняя точка чего либо; 2) нечто диаметрально противоположное другому. О значении термина «П.» в математике, геофизике, географии и др. науках см.… …   Большая советская энциклопедия

  • Полюс (крайняя точка чего-либо) — Полюс (лат. polus, от греч. pólos, буквально  ось), в широком смысле слова: предел, граница, крайняя точка чего либо; нечто диаметрально противоположное другому (два полюса). Более специфические значения: Географические полюсы  точки пересечения… …   Википедия

  • без ущерба для чего-либо — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN without detriment to …   Справочник технического переводчика

  • право на бесплатное предоставление (чего-либо) — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN free entitlement …   Справочник технического переводчика

  • устройство для изменения чего-либо — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN changer …   Справочник технического переводчика

  • ПОИСКИ (ЧЕГО-ЛИБО) —     ♥ ♠ Если во сне вы что то искали и нашли к достижению желаемого, не нашли к затруднениям и упадку в торговых делах.     ↑ Представьте, что вы нашли все, что искали …   Большой семейный сонник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»