-
21 θεωρεω
1) (в качестве зрителя) смотреть(ἀγῶνα Her., Xen.; ἀπὸ μακρόθεν NT.)
2) отправляться смотреть(ἐς τὰ Ἐφέσια Thuc.; ἐς Ὀλυμπίαν Luc.)
3) осматривать, обозревать, посещать(γῆν πολλήν Her.)
4) наблюдать, созерцать, видеть(τύχας ἐμάς Aesch.; τὰ τῶν ἄλλων ἀνθρώπων πράγματα Plat.; ἀνδριάντας Arst.)
5) воен. производить смотр(τοὺς στρατιώτας Xen.)
6) (тж. τῷ λόγῳ θ. Arst.) филос. созерцать, рассматривать, размышлять, исследовать(τι, περί τινος и περί τι Plat., Arst.)
ἔξω τοῦ θ. γενέσθαι Arst. — перестать быть предметом рассмотрения7) иметь суждение, судить, (умо)заключатьθ. τι τεκμηρίοις Dem. — судить о чем-л. на основании доказательств;
θ. τέν ἔννοιαν ἐκ τῶν ἔργων Isae. — судить о мыслях по делам;8) отправляться в качестве теора (см. θεωρός См. θεωρος)9) отправлять в качестве теоров(μαντεύεσθαι καὴ θ. Thuc.)
οἱ Ἀθηναῖοι ἐθεώρουν ἐς τὰ Ἴσθμια Thuc. — афиняне отправили на Истмийские игры теоров -
22 θεωρια
ион. θεωρίη ἥ1) наблюдение, обозрениеοὐ σπάνις τῆς θεωρίας (sc. ἐστίν) Arst. — это нередко можно наблюдать
2) осмотр или посещение чужих стран, путешествиеκατὰ θεωρίης πρόφασιν или τῆς θεωρίης εἵνεκεν Her. — с целью посещения других стран;
τῆς ἀπούσης πόθος ὄψεως καὴ θεωρίας Thuc. — желание посмотреть дальние края3) филос. созерцание, умозрение, размышление(θ. καὴ ζήτησις Plat.; τῶν καλῶν Arst.)
θ. πάντος μὲν χρόνου, πάσης δὲ οὐσίας Plat. — мысленный охват всего времени и всего бытия;τέν θεωρίαν ποιεῖσθαι περί τινος Arst. — предаваться размышлениям о чем-л.4) учение, теория(ἥ μαθηματικέ θ. Plut.)
αἱ νυκτεριναὴ καὴ ἡμεριναὴ θεωρίαι Polyb. — исчисление ночей и дней5) зрелище (праздничное или театральное)(ἀγῶνες καὴ θεωρίαι Arst.; συμπαραγενέσθκι ἐπὴ θεωρίαν τινά NT.)
ἄγειν τινὰ ἐιτὴ δεῖπνον, ἐπὴ ξυμπόσιον, ἐπὴ θεωρίαν Arph. — водить кого-л. по обедам, пирам и зрелищам;ἥ τοῦ Διονύσου θ. Plat. — Дионисийские торжества(ἥ Ὀλυμπίαζε θ. Thuc.)
7) теория (религиозное посольство из одного греч. государства в другое для участия в празднествах и играх)ἑκάστου ἔτους θεωρίαν ἀπάξειν εἰς Δῆλον Plat. — ежегодно отправлять теорию на Делос -
23 ιαλλω
(ῐ, но в формах с приращением - ῑ)1) посылать, пускать(ὀϊοτὸν ἀπὸ νευρῆφιν Hom.)
2) отправлять(θεοπρόπους ἔς τε Πυθὼ κἀπὴ Δωδώνης Aesch.; ἄγγελον Anth.)
ἰ. χεῖρας ἐπὴ σίτῳ Hom. — протянуть руки к хлебу, к пище3) ввергать (во что-л)τινὰ ἀτιμίῃσιν ἰ. Hom. — относиться к кому-л. с презрением
4) (нис)посылать, даровать(ἐλεύθερον ἦμάρ τινι Anth.)
5) налагать(δεσμὸν περὴ χερσί Hom.)
6) испускать, издавать(ὑλακήν τινι Anth.)
7) (sc. ἑαυτόν) устремляться, налетать(Ἅρπυιαι ἴαλλον Hes.)
-
24 ιερατευω
исполнять обязанности священника, отправлять богослужение NT. -
25 ιερουργεω
(тж. ἱ. τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ NT. и ἱερουργίας ἱερουργεῖσθαι Plut.) справлять священные обряды, отправлять богослужение -
26 ιημι
(у Hom. преимущ. ῐ, атт. преимущ. ῑ)(impf. ἵην и ἵειν, conjct. ἱῶ, opt. ἱείην, fut. ἥσω, aor. ἧκα, aor. conjct. ὧ, aor. opt. εἵην, pf. εἷκα, ppf. εἵκειν, inf. praes. ἱέναι, inf. aor. 2 εἷναι, imper. praes. ἵει, imper. aor. 2 ἕς, part. praes. ἱείς, part. aor. 2 εἵς; med.: praes. ἵεμαι, impf. ἱέμην, aor. 2 εἵμην, praes. conjct. ἱῶμαι, aor. 2 conjct. ὧμαι, praes. opt. ἱείμην, aor. 2 opt. εἵμην, pf. med.-pass. εἷμαι, ppf. med.-pass. εἵμην, part. praes. ἱέμενος, part. aor. 2 ἕμενος, imper. praes. ἵεσο, imper. aor. 2 οὗ, inf. praes. ἵεσθαι, inf. aor. ἕσθαι; pass.: aor. 1 εἵθην - эп. ἕθην, fut. 1 ἑθήσομαι, adj. verb. ἑτός)
1) слать, посылать, отправлять(ἴκμενον οὖρόν τινι, τινὴ ἄγγελόν τινα Hom.)
δεξιὸν ἐρωδιὸν εἷναί τινι Hom. — послать кому-л. цаплю с правой стороны, т.е. благоприятное знамение2) двигать, направлятьἱ. φυγῇ ἵππων πόδα Eur. — погнать лошадей вскачь
3) погонять, т.е. ехать(ἐπὴ Κυκλώπων θυμέλας = εἰς Μυκήνας Eur.)
4) (тж. ἵ. φέρεσθαι Hom.) бросать, сбрасывать, низвергать, сталкивать(τινὰ εἰς Τάρταρον Aesch.; τινὰ ἀπ΄ ἄκρας πλακός Soph.; πέτρας ἄπο Eur.)
τὸν Ἀχιλεὺς ποταμόνδε ἧκε φέρεσθαι Hom. — его (убитого Полидора) Ахилл столкнул в реку;ἧκα ἐγὼ πόδας καὴ χεῖρε φέρεσθαι Hom. — я бросился (вниз), раскинув руки и ноги;οἱ πολέμιοι ἧκαν ἑαυτοὺς κατὰ τῆς χιόνος εἰς τέν νάπην Xen. — противники бросились (вниз) по снегу в долину5) пускать, метать, кидать(λᾶαν, ὀϊστόν Hom.; βέλεα ἐπί τινι Hes.; δόρυ Eur.; κομήτην ἰόν Soph.)
ἱ. τῇ ἀξίνῃ Xen. — пускать топором (в кого-л.);συνάραξε νήϊα δοῦρα τόσσον γὰρ ἵησιν Hom. — (Киклоп) разбил бы доски (нашего) корабля:— настолько далеко он бросает (камни)6) метать копья, пускать стрелы, стрелять(ἐπὴ σκοπόν, v. l. ἐπὴ στόχον Xen.)
ἥσω καὴ ἐγώ Hom. — метну копье и я;ἱ. τινός Soph. — стрелять в кого-л.7) med. (тж. ἵεσθαι θυμῷ Hom.) стремиться, жаждать(βαλεῖν τινα Hom.)
ἱέμενος πόλιος Hom. — рвущийся в город;ἱέμενος νίκης Hom. — жаждущий победы;ἱέμενος νόστοιο Hom. — жаждущий возвращения домой8) med. устремляться, спешить(οἴκαδε Hom.; εἰς ὄρεα Eur.; ἐπὴ τὸν βαλόντα Arst.)
9) спускать, т.е. привешиватьἱ. κόμας Hom. — зачесывать вниз или распускать волосы;
ἐθείρας ἱ. ἀμφὴ λόφον Hom. — окружить гребень шлема спускающейся гривой, т.е. приделать к шлему ниспадающий султан;ἔκ τινος ἄκμονας δύω ἱ. Hom. — привязать к чему-л. две наковальни10) привязывать, впрягать(ἵππον ἐν παρηορίῃσιν Hom.)
11) издавать, испускать(ὄπα κάλλιμον Hom.; φωνήν Aesch., Plut.; διαπρύσιον κέλαδον Eur.; ἄλλα μέλη, sc. τῶν χοροῶν Plat.)
12) произносить(ἔπεα Hom.; ἔπος δυσθρήνητον Soph.)
13) говоритьἙλλάδα γλῶσσαν ἱ. Her. — говорить на греческом языке;
πᾶσαν γλῶσσαν ἱ. Soph. — кричать во все горло;τὸ τᾶς εὐφήμου στόμα φροντίδος ἱ. Soph. — говорить устами благоговейной мысли, т.е. безмолвно молиться14) лить, изливать: , ὃι; ὕδωρ ἐπὴ γαῖαν ἵησιν Hom. ( река) Аксий, который несет свои воды по (фракийской) земле15) изливаться, струиться, течьἘνιπεύς, ὃς πολὺ κάλλιστος ποταμῶν ἐπὴ γαῖαν ἵησιν Hom. — Энипей, прекраснейшая из рек, текущих на земле;
ἵει νᾶμα πυρός Eur. — течет огненный поток16) испускать, выбрасывать, изрыгать, извергать(διὰ στόμα λιγνὺν μέλαιναν Aesch.)
17) лить, проливать, ронять(δάκρυον χαμᾶζε Hom.)
18) выпускать (из рук), ронять -
27 καταγω
1) вести вниз, сводить(τινὰ εἰς Ἀΐδαο Hom.; τινὰ εἰς Ἅιδου δόμους Eur.)
; вести в подземное царство(ψυχάς Hom.)
2) свозить вниз3) вести, отводить, отправлять(ἵππους ἐπι νῆας Hom.; ἐπι θάλατταν τὸ στράτευμα Xen.; τινὰ εἰς Καισάρειαν NT.)
4) приводить, относить (волной)(τινὰ Κρήτηνδε Hom.)
νέες καταχθεῖσαι ἐς τὰς Ἀφετάς Her. — корабли, введенные в Афетский порт;κ. τὰ πλοῖα ἐπὴ τέν γῆν NT. — вытащить суда на берег5) med. приходить, прибывать, заходить(ἐπ΄ ἀκτῆς νηΐ Hom.; παρά τινι Xen.; Σίγειον Soph.; ἐξ Ἐρετρίας εἴς Μαραθῶνα Plat.; εἰς λιμένα Plut.)
6) возвращать(τινα, sc. φεύγοντα Thuc.; τοὺς φυγάδας οἴκαδε Xen.)
7) приносить с собой, привозить домой(χρυσὸν ἐκ πολέμου Plut.; θρίαμβον καὴ νίκην τῇ πατριδι Polyb.)
8) med. возвращаться(ἐπὴ τὸ στρατόπεδον Xen.)
9) перен. возвращать, восстанавливать(τυραννίδας εἰς τὰς πόλεις Her.; εἰρήνην εἰς τὰς πατρίδας Polyb.)
10) перен. приводить, ставить, ввергать11) отводить вниз, оттягивать книзу(μολυβδὴς δίκτυον κατῆγε Soph.)
12) вытягивать нить, прястьξαίνειν καὴ κ. καὴ κερκίζειν Plat. — чесать (шерсть), прясть и ткать;
κ. λόγον Plat. — вести речь, рассуждать13) ( о родословной) выводить, вести(γένος ἀπό τινος Plut.)
τὰ στέμματα κατάγεται εἰς τὸν Νουμᾶν Plut. — родословная возводится к Нуме14) понижатьκάταγε (sc. βοάν) Eur. — говори тише
-
28 μεταβαλλω
1) тж. med. поворачиватьμετὰ νῶτα βαλών Hom. — обратив тыл;
μ. δέμας Eur. — двигаться, метаться;μ. τέν γῆν Xen. — вспахивать землю;μ. θοἰμάτιον ἐπὴ δεξιάν Arph. — передвинуть плащ на правую сторону;ἄνω καὴ κάτω τὰς δόξας μεταβάλλεσθαι Plat. — то и дело менять свои мнения2) переделывать, (из)менять(τὸ οὔνομα ἔς τι Her.; δίαιταν Thuc.; med. τοὺς τρόπους Arst.)
μ. τι ἐς ἄλλο οὔνομα Her. — переименовывать что-л.;μ. χώραν ἐκ χώρας Plat. — перемещаться из одного места в другое;πολλὰς μεταβολὰς μ. Plat. — претерпевать многие изменения;μ. ἑαυτὸν ἐπὴ τὸ βέλτιόν τε καὴ κάλλιον Plat. — стать лучше и красивее;μεταβάλλεσθαι ἱμάτια Xen. — переодеваться3) (из)меняться(ἐπὴ τοὐναντίον Plut.; ἔκ τινος εἴς τι Arst.)
μ. ἐς εὐνομίην Her. — стать благоустроенным;καιναὴ καινῶν μεταβάλλουσαι συντυχίαι Eur. — одни беды, сменяющиеся другими4) med. заниматься обменом, торговать(ἐν τῇ ἀγορᾷ Xen.)
5) изменять мнение, образ действий и т.п.μεταβαλὼν πρὸς τοὺς Ἀθηναίους Her. — обратившись (после неуспеха у пелопоннесцев) к афинянам;
6) терять, утрачивать(εὔνοιαν Thuc.)
μ. ὀργάς Eur. — смягчать свой гнев7) (взамен старого) усваивать, приобретать(ἄλλους τρόπους Eur.)
8) вводить (у себя), устанавливать(εἶδος καινὸν μουσικῆς Plat.)
9) (взамен старого) посылать, отправлять(ἄλλας γραφάς Eur.)
10) (sc. χώραν) переселяться11) переходить -
29 οτρυνω
(ῡ) (impf. ὤτρῡνον - эп. ὄτρῡνον, iter. ὀτρύνεσκον, fut. ὀτρῠνῶ - эп. ὀτρῠνέω, aor. ὤτρῡνα - эп. ὄτρῡνα, 1 л. pl. conjct. ὀτρύνωμεν - эп. ὀτρύνομεν; эп. inf. praes. ὀτρυνέμεν)1) расталкивать, тормошить, будить(τινά Hom.)
2) понукать, горячить, торопить(ἵππους, κύνας Hom.)
τί με σπεύδοντα καὴ αὐτὸν ὀτρύνεις ; Hom. — зачем ты меня торопишь, если я и сам спешу?;med. — торопиться, спешить (πόλινδε ἰέναι Hom.)3) возбуждать, распалять(μένος καὴ θυμὸν ἑκάστου Hom.)
4) побуждать, подстрекать(τινὰ μάχεσθαι Hom.)
5) понуждать, заставлять, уговаривать(τινὰ γήμασθαι, ἀνστήμεναι Hom.)
6) ускорять, быстро устраивать, спешно готовить(πομπήν, ὁδόν τινι Hom.)
7) снаряжать, посылать, отправлять(τινὰ νῆσον ἐς Ὠγυγίην, ἐπὴ νῆας, πόλιν εἴσω, προτὴ Ἴλιον, ἀγγελίην Hom.)
-
30 παραπεμπω
1) проводить мимо, пропускать (невредимым)(sc. τέν ναῦν Hom.)
2) провожать, сопровождать(τινὰ πρὸς οἰκίαν Plut.)
3) отправлять, посылать (на помощь)4) доставлять, переправлять(τινὴ παραπομπήν Xen.; σῖτον εἰς Λῆμνον Dem.)
5) передавать, подавать(φέρε ὕδωρ, παράπεμπε τὸ χειρόμακτρον Arph.)
π. τινὴ στόνον ἀντίτυπον Soph. — доносить до кого-л. отголосок (его) стона;θόρυβον π. Arph. — рукоплескать;π. ἑαυτὸν πότοις Plut. — предаваться пьянству;χάριτι π. ἀτύφῳ Plut. — проявлять радушную простоту6) относиться с пренебрежением, не обращать внимания(π. τοὺς οὐκ ὀρθῶς συμβουλεύοντας Dem.)
-
31 περιπεμπω
посылать вокруг, отправлять в обход(διηκοσίας νέας Her.; δύο τέλη τῶν ἱππέων Thuc.)
οἱ περιπεμφθέντες Her. — посланцы, гонцы -
32 πορευω
1) перевозить, привозить, доставлять(τινὰ ἐφ΄ ἁρμάτων ἐς Ἆλιν Pind.; τινὰ ἐπὴ νεὼς ἐς δόμους Soph.; πορεῦσαι τοὺς ἐνθένδε ἐκεῖσε Plat.)
τὸν ποταμὸν π. τινά Soph. — переправлять кого-л. через реку2) отправлять, присылатьὁ πορεύσας ξένος Soph. — приславший (тебя) друг
3) med. совершать путь, передвигаться, идти, ехать(ὁδοῖς τισι NT.)
π. τοῖν ποδοῖν Xen. — передвигаться пешком;π. μακροτέραν Xen. — следовать более длинным путем;ἀφικνοῦνται πορευόμενοι εἰς Κερασοῦντα τριταῖοι Xen. — на третий день пути они прибывают в Керасунт;δι΄ οὐρανοῦ π. Plat. — (о звездах) совершать свой путь по небу;δι΄ Εὐρίπου π. Thuc. — переправляться через Эврип;π. πρὸς περίπατον Plat. — отправляться на прогулку;ἀπὸ τοῦ στρατεύματος π. Xen. — уйти в сторону от армии;πορεύεσθαι ἐς ἀγρόν Plat. — уходить в деревню (за город);ἐκτὸς π. τῶν ὑποτεθέντων λόγων Plat. — отклониться от намеченной темы4) med. переходить, проходить, пересекать(τὰ ὄρη, τὰ δύσβατα Xen.)
π. τέν εἱμαρμένην πορείαν Plat. и κατὰ τὸ ὡρισμένον NT. — совершать предназначенный путь;τίνα φυγὰν πορευθῶ ; Eur. — куда бежать мне?;διὰ τῶν ὁμολογουμένων π. Xen. — держаться в кругу общепринятых взглядов;ὑπέροπτα χερσὴν ἢ λόγῳ π. Soph. — быть надменным в действиях или словах5) med. приступать, приниматься, начинать(εἰς πόνους Plat.)
ἐπ΄ ἔργον πορεύομαι Eur. — я приступаю к делу;ἐπὴ τὰ μετά τι π. Plat. — переходить к вопросу о чем-л.;διὰ τῶν ἡδονῶν π. Xen. — предаваться наслаждениям;π. εἰς τὰ κτήματα Dem. — вступать во владение имуществом6) med. вступать в половую связь(παρά τινα Her. и πρός τινα Diog.L.)
-
33 πρεσβευω
1) быть старейшим, самым старым2) быть старшимὁ πρεσβεύων (sc. κασίγνητος) Soph. — старший брат;
τῶν προτέρων ἐπρέσβευσε Ἀρτοβαζάνης Her. — из сыновей (Дария) от первого брака старшим был Артобазан;διὰ τὸ πρεσβεύειν ἀπὸ αὐτοῦ τυραννεῦσαι Thuc. — получить власть как старший его сын3) быть первым, лучшим или главным, первенствовать(Ὀλύμπου ὅ πρεσβεύων πατήρ Soph.)
διὰ τὸ πρεσβεύειν τῶν πολλῶν πόλεων Plat. — так как (Кносс) имел преимущество перед многими (другими) городами4) ставить на первое место, чтить(Γαῖαν, τόνδε τάφον Aesch.; τι πρό τινος π. Plut.)
τοῦ χρόνου πρεσβεύεσθαι Aesch. — дольше жить5) заботиться, развивать, изучать(τοὺς λόγους Diog.L.)
6) отправляться с посольством, быть послом(ἀπὸ Κορίνθου πρεσβεύων Her.; π. πρός и παρά τινα Xen., Plat.; ὑπέρ τινος NT.)
7) (в качестве посла) вести переговоры, договариваться, обсуждать(τέν εἰρήνην Dem.)
τὰ πεπρεσβευμένα Dem. — переговоры8) med. отправлять послов(ἐς Λακεδαίμονα περί τι Thuc.)
-
34 προιημι
(fut. προήσω; aor. προῆκα - эп. προέηκα; aor. 2 med. προείμην; pf. pass. προεῖμαι)1) отправлять, посылать(ἀγγελίας, τινά τινος εἵνεκα и τινὰ ἐπί τινα Hom.; τέν τάξιν πρὸς τοὺς πολεμίους Xen.)
π. τινὰ πυθέσθαι Hom. — посылать кого-л. разузнать2) ниспосылать, даровать(κῦδός τινι Hom.)
3) пускать, бросать, метать(ἔγχος, ὀϊστόν, ἐς πόντον τι Hom.; ἀκόντια ἐπί τινα Xen.; med. βέλη Polyb.)
4) отпускать, отсылать(τινα Hom.)
5) med. отбрасывать (прочь) от себя(θοἰμάτιον Dem.; перен. χρήματα καὴ τιμάς Arst.)
προέσθαι τὸν βίον (ἑκουσίως) Plut. — (добровольно) лишить себя жизни6) (тж. π. φέρεσθαι Hom.) выпускать(πηδάλιον ἐκ χειρῶν Hom.; ἀέρα Arst.)
π. δάκρυα Eur. — ронять слезы;π. ἔπος Hom. — обронить слово7) (о реках и т.п.) изливать, струить(ὕδωρ ἐς Πηνειόν Hom.; παγὰν κρημνῶν Eur.)
8) med. испускать, выделять(χολήν Arst.; σπέρμα Arst., Sext.)
9) med. производить на свет, рождать(τὸ κύημα Arst.)
ᾠὰ π. Arst. — класть яйца10) med. издавать(φωνήν Aeschin., Polyb.)
πᾶσαν π. φωνήν Polyb. — всячески упрашивать, умолять11) med. произносить(λόγον Plat.; λόγους μαλθακοὺς φρενί Eur.; ῥῆμα Dem.)
12) упускать(τὸν χρόνον, τοὺς καιρούς Polyb.)
προέσθαι τοὺς ὑπεναντίους Polyb. — дать ускользнуть противнику13) пренебрегать, оставлять без внимания(τὰ ἴδια Xen.; τῶν πραγμάτων τι Dem.; τὰ ἁμαρτήματά τινος Plut.)
π. τὸ παρόν Dem. — беззаботно относиться к настоящему14) преимущ. med. допускать, позволятьοὐ προέσθαι τινὰς ἀδικουμένους Thuc. — не позволить причинить кому-л. обиду15) предоставлять, уступать(τί τινι Hom., med. Plat.)
16) выдавать, отдавать, передавать(χρήματά τινι, τινά и τινὰ ἀπάγεσθαι Her.; τὰς ναῦς τινι Thuc.; med. τέν Κέρκυραν τοῖς Κορινθίοις Thuc.; τινα εἰς δουλείαν Dem.; τινά τινι εἰς ὁμηρίαν Polyb.)
17) med. (от)давать, дарить(κάλλιστον ἔρανον, sc. τῇ πατρίδι Thuc.)
π. τέν εὐεργεσίαν Xen., Plat. — оказывать услугу;προϊέμενοι καὴ πονεῖν ὑπέρ τινος ἐθέλοντες Xen. — готовые жертвовать собой и желающие трудиться для кого-л.18) med. покидать (в нужде), оставлять, бросать(τοὺς φεύγοντας Xen.; τέν χώραν Plut.)
19) med. расточать(τὰ πατρῷα Aeschin.)
20) med. загонять(τὸν λαγὼ εἰς τὰς ἄρκυς Xen.)
21) med. побуждать, заставлять(τινα δρᾶν καὴ τὸ μέ δρᾶν Soph. - v. l. προσίεμαι)
-
35 προορμαω
1) устремлять вперед, (за)ранее отправлять(ἅμαξαι προωρμημέναι Xen.)
2) (sc. ἑαυτόν) устремляться, двигаться вперед -
36 προπεμπω
тж. med.1) заранее или вперед посылать, отправлять(τινὰ σὺν ἑταίροσιν Hom.; φήμας τινί Soph.; προπεμφθέντες ὑπό τινος NT.)
π. τινὰ πρὸ τοῦ στρατεύματος Xen. — высылать кого-л. для следования впереди отряда2) давать, доставлять(βελέων τι Soph.)
προπέμψαι τινὰ τοῖς ἵπποις ἐπὴ τὸ στράτευμα Xen. — доставить кого-л. на лошадях в армию3) насылать, причинять(ἄχη τινί Soph.)
4) сопровождать, провожать(τινὰ ἔξω πόλιος Her.; τινὰ οἴκαδε Plut.)
π. τοὺς τελευτήσαντας Plat. — провожать покойников (на кладбище);π. τινὰ πρός τι Xen. — следовать за кем-л. до какого-л. места5) приводить6) уводить, увозить(τινὰ χθονός Eur.)
-
37 στελλω
(fut. στελῶ - эп. στελέω, aor. ἔστειλα - эп. στεῖλα; pass., aor. ἐστάλην с ᾰ, pf. ἔσταλμαι, ppf. ἐστάλμην)1) строить (к бою), выстраивать(ἑτάρους Hom.)
2) снаряжать, готовить, приготовлять(ναῦς Thuc.; στρατιήν Her.; στέλλεσθαι πρός τι Plat.)
ἐπὴ θήρας πόθον στείλασθαι Eur. — иметь желание поохотиться3) одевать, наряжать(τινὰ ἐσθῆτι Her.; τινὰς ὡς θεραπαίνας Xen.)
στολέν θῆλύν τινα σ. Eur. — одевать кого-л. в женскую одежду;στείλασθαι βυσσίνους πέπλους Eur. — надеть на себя полотняные одежды;κατά περ Ἕλληνες ἐσταλμένοι Her. — вооруженные по-эллински;ἐσταλμένος ἐπὴ πόλεμον Xen. — одетый по-военному4) отправлять, посылать(τινὰ ἐς μάχην Hom.; τούτων γὰρ εἵνεκ΄ ἐστάλην Soph.)
ἐπί τι στέλλεσθαι Her. — отправляться за чем-л.;κατὰ γῆν στέλλεσθαι Xen. — следовать сухим путем;μ΄ ἐς οἷκον σὸς λόγος στέλλει πάλιν Aesch. — твоя речь отсылает меня обратно домой, т.е. ты хочешь, чтобы я ушел;στέλλου! Aesch. — уходи!;ὀμφαλὸν γῆς στέλλεσθαι Eur. — отправиться в центр земли, т.е. в Дельфы5) отправляться, идти(ἐς ἀποικίην Her.)
τέν κέλευθον στεῖλαι Aesch. — совершить путь;ἥ ὁδὸς εἰς Ἰνδοὺς ἄγουσα εἰς Κόρινθον στέλλει Luc. — дорога, ведущая в Индию, лежит через Коринф6) преимущ. med. предпринимать, приступать(πρός и ἐπί τι Plat.)
7) тж. med. призывать, приглашатьτοὺς οἴκους στείλασθαί (sc. τινα) Soph. — пригласить кого-л. к себе домой;
τὸν ἐργάτην πέμφον τινὰ στελοῦντα Soph. — пошли кого-л. позвать работника8) приводить(τινὰ βίᾳ Soph.)
9) уводить, увозить(τινὰ σκάφει Eur.)
10) тж. med. мор. стягивать, убирать(ἱστία Hom.; λαῖφος Aesch.)
στέλλεσθαι παρακελευόμενος (sc. ἱστία) Polyb. — приказывающий убирать паруса11) med. сдерживать(ся), подавлять (в себе)σ. τι Polyb. — удерживаться от чего-л.;
λόγον στείλασθαι Eur. — сократить свою речь;σ. τὸ συμβεβηκός Polyb. — замалчивать случившееся;σ. ἀπό τινος NT. — воздерживаться от общения с кем-л. -
38 υπεκτιθημι
(преимущ. med. с aor. 2 ὑπεξεθέμην) тайно вывозить, отправлять в безопасное место(τέκνα Her.; τὰ χρήματα Xen.)
ὑπεκτιθέμενοι (pass.) ἔξω τῆς χώρης Her. — во время их бегства (досл. когда их увозили) из страны -
39 υπεροριζω
1) отправлять в изгнание, изгонять из страны Isocr., Aeschin.2) перен. изгонять, искоренять(τι Plat., Aeschin.)
-
40 υποπεμπω
1) (тайно) подсылать(τινά Thuc., Xen., Arst.; πρεσβῦτις ὑπό τινος ὑποπεμφθεῖσα Lys.)
2) ниспосылать, отправлять внизγᾶς ὑποπεμπόμενος σκότον Eur. — отправленный в подземный мрак, т.е. умерщвленный
См. также в других словарях:
отправлять — См. исполнять … Словарь синонимов
ОТПРАВЛЯТЬ — ОТПРАВЛЯТЬ, отправляю, отправляешь, несовер. 1. несовер. к отправить. 2. (совер. нет). То же, что исправлять во 2 знач. (офиц.). Отправлять обязанности заведующего. Отправлять должность ученого секретаря. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
ОТПРАВЛЯТЬ — ОТПРАВЛЯТЬ, отправить что куда, отсылать и отпускать, спровадить, услать, снарядить и послать. Отправить письмо, товар. Отправить нарочного. Я отправил сына в полк. | Он меня отправил от себя, отправил ни с чем, с носом, ничего не сделал, или… … Толковый словарь Даля
отправлять — ОТПРАВЛЯТЬ/ОТПРАВИТЬ ОТПРАВЛЯТЬ/ОТПРАВИТЬ, высылать/выслать, отсылать/отослать, посылать/послать … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
отправлять — ОТПРАВИТЬ, влю, вишь; вленный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
отправлять — 1. ОТПРАВЛЯТЬ см. 1. Отправить. 2. ОТПРАВЛЯТЬ, яю, яешь; нсв. что. Исполнять, совершать, осуществлять. О. панихиду. О. свои обязанности. О. естественные надобности, потребности (освобождать свой кишечник и мочевой пузырь). ◁ Отправляться, яется;… … Энциклопедический словарь
отправлять в ссылку — отправлять в места не столь отдаленные, ссылать, засылать куда макар телят не гонял, отправлять куда макар телят не гонял, высылать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
отправлять вызов — отправлять картель, требовать сатисфакции, вызывать, посылать картель, требовать удовлетворения, посылать вызов, бросать вызов, бросать перчатку, швырять перчатку Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
отправлять к праотцам — гробить, кончать, убивать, губить, отправлять на тот свет Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Отправлять в райские кущи — кого. ОТПРАВИТЬ В РАЙСКИЕ КУЩИ кого. Книжн. Ирон. То же, что Отправлять на тот свет кого. А в том дело, зловеще ответил Липогон, что вы, господин Каменюк, подсовываете клиентам тухлую баранину. И тем самым можете отправить их в райские кущи… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Отправлять к праотцам — кого. ОТПРАВИТЬ К ПРАОТЦАМ кого. Ирон. То же, что Отправлять на тот свет кого … Фразеологический словарь русского литературного языка