-
1 отодвинуть
v1) gener. (etw.) beiseite räumen (в сторону; что-л.), (etw.) beiseite räumen (что-л.; в сторону)2) colloq. wegbekommen -
2 отодвинуть
1) beiséite schíeben (непр.) vt, zur Séite schíeben (непр.) vt, verrücken vt ( в сторону); wégschieben (непр.) vt ( прочь); zurückschieben (непр.) vt ( назад)отодви́нуть на за́дний план — in den Híntergrund schíeben (непр.) vt
отодви́нуть задви́жку [засо́в] — den Ríegel zur Séite schíeben (непр.)
2) ( отсрочить) verschíeben (непр.) vt, verlégen vt, áufschieben (непр.) vt -
3 отодвинуть операторскую тележку
vradio. die Dolly zurückfahrenУниверсальный русско-немецкий словарь > отодвинуть операторскую тележку
-
4 отодвинуть пустую вазу
vУниверсальный русско-немецкий словарь > отодвинуть пустую вазу
-
5 отодвинуть срок на месяц
Универсальный русско-немецкий словарь > отодвинуть срок на месяц
-
6 отодвинуть стул к стене
vУниверсальный русско-немецкий словарь > отодвинуть стул к стене
-
7 отодвинуть срок на месяц
Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > отодвинуть срок на месяц
-
8 не давая отодвинуть дело на задний план
prepos.gener. (какое-л.) ohne (etw.) ins Hintertreffen geraten zu lassen, (какое-л.) ohne etw. ins Hintertreffen geraten zu lassenУниверсальный русско-немецкий словарь > не давая отодвинуть дело на задний план
-
9 срок
Frist f, Termin m, Ziel n, Zeitpunkz m, Dauer f, Zeitraum m, Fälligkeit f, Laufzeit f- без ограничения сроком
- в назначенный срок
- в обычный срок
- в срок
- в указанный срок- к сроку- на срок
- на длительный срок
- по истечении срока
- гарантийный срок
- гарантийный срок в международной торговле
- дополнительный срок
- истекший срок
- конечный срок
- крайний срок
- льготный срок
- максимальный срок
- максимальный срок хранения
- месячный срок
- нормативный срок окупаемости
- окончательный срок
- просроченный срок
- средний срок кредита
- установленный срок
- срок амортизации
- срок аренды
- срок векселя
- срок взноса налоговых платежей
- срок возврата
- срок, в течение которого делаются напоминания о выполнении обязательств
- срок годности
- срок давности по взиманию ввозных таможенных пошлин и налогов
- срок действия
- срок действия кредита
- срок для векселей
- срок для возбуждения иска
- срок для предъявления рекламации
- срок для расторжения сделки
- срок для расторжения договора
- срок заявления о расторжении договора
- срок исковой давности
- срок исковой давности по уплате процентов
- срок исполнения обязательства
- срок использования кредита
- срок истечения полномочия
- срок кредита
- срок обращения векселя
- срок окупаемости
- срок оплаты векселя
- срок основной аренды
- срок перечисления
- срок платежа
- срок платежа по векселю
- срок погашения
- срок погашения кредита
- срок подачи тендерного предложения
- срок подписки
- срок предварительного уведомления об изъятии вклада - срок предъявления рекламации
- срок предъявления чека на оплату
- срок прохождения документов
- срок расторжения договора
- срок с заявления претензий кредиторам
- срок службы
- срок ссуды
- срок товарооборачиваемости
- срок транзита
- срок провоза
- срок уплаты очередного взноса - отодвинуть срок на месяц
- переносить срок уплаты - срок платежа наступилНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > срок
-
10 стенка
жIWand fстенка бассейна, передвижная — Schiebewand f des Beckens
стенка бассейна, поворотная — Abstoßwand f des Beckens, Wendewand f
стенка бассейна, продольная — Längsseite f des Schwimmbeckens
стенка бассейна, стартовая — Startwand f (des Beckens)
стенка бассейна, торцовая — Breitenseite f des Beckens, Stirnwand f des Schwimmbekkens
стенка, гимнастическая — Wand f; Sprossenwand f
стенка жёлоба, ледовая — боб Eismauer f
стенка, каменная (препятствие в конном спорте) — Steinmauer f
стенка, кирпичная (препятствие в конном спорте) — Backsteinmauer f
стенка манежа, длинная — конн. lange Seite f der Halle
стенка манежа, короткая — конн. kurze Seite f der Halle
стенка, опорная (ящика для упора шеста) — Abschlußbrett n, Endbrett n
стенка трассы бобслея, ледовая — Bobbahn- Eismauer f
стенка, тренировочная — тенн. Übungswand f, Schlagwand f; фут. Torwand f
стенка, финишная — плав. Anschlagwand f, Zielwand f
стенка, шведская — гимн. Sprossenwand f
IIразг. фут. Mauer fвыстроить «стенку» — eine Mauer bilden, eine Mauer aufstellen
обвести «стенку» — den Ball an der Mauer vorbeispielen
отодвинуть «стенку» — die Mauer zurückschieben
пробить в «стенку» — den Ball in die Mauer schießen
пробить мимо «стенки» — den Ball an der Mauer vorbeispielen;
пробить поверх «стенки» — den Ball über die Mauer schießen
сыграть в «стенку» — Doppelpaß spielen
-
11 отвалить
I1) ( отодвинуть в сторону) beiséite wälzen vtII мор.( отчалить) ábstoßen (непр.) vi (h, s), áblegen vi -
12 отнести
1) (hín)trágen (непр.) vt; wégtragen (непр.) vt, fórtbringen (непр.) vt ( прочь); (hín)bríngen (непр.) vt ( доставить)2) (ветром и т.п.) fórttragen (непр.) vt, fórttreiben (непр.) vt; fórtschwemmen vt ( течением)3) (отодвинуть - о сроке и т.п.) verlégen vt, verschíeben (непр.) vt4) (приписать, причислить) zúrechnen vt, zúschreiben (непр.) vt (к кому́-либо, чему́-либо - D)к како́му ви́ду отнести́ э́то расте́ние? — wélcher Art ist díese Pflánze zúzurechnen?
5) ( поставить в соответствие) bezíehen (непр.) vt (к чему́-либо - auf A)к чему́ отнести́ э́то замеча́ние? — woráuf ist díese Bemérkung zu bezíehen?
••отнести́ за счёт кого́-либо — j-m (D) ánrechnen vt, auf j-s Réchnung sétzen vt
-
13 отодвигать
см. отодвинуть -
14 отпихнуть
разг.zurückstoßen (непр.) vt; ábstoßen (непр.) vt ( лодку от берега); ábschieben (непр.) vt, wégschieben (непр.) vt ( отодвинуть) -
15 отставить
1) wégstellen vt, fórtstellen vt; wégschieben (непр.) vt, wégrücken vt ( отодвинуть)отста́вить! ( команда) — Kommándo zurück!
-
16 сдвинуть
verschíeben (непр.) vt, verrücken vt; úmstellen vt, úmschieben (непр.) vt ( передвинуть); ábrücken vt, ábschieben (непр.) vt ( отодвинуть); zusámmenschieben (непр.) vt, zusámmenrücken vt ( сблизить)сдви́нуть с ме́ста — von der Stélle rücken vt; перен. in Gang bríngen (непр.) vt
сдви́нуть в сто́рону — zur Séite rücken vt [schíeben (непр.) vt]
сдви́нуть бро́ви — die Bráuen zusámmenziehen (непр.)
-
17 Наречия места
Lokaladverbien / Adverbien des Ortes / des RaumesНаречия места отвечают на вопросы Wo? Где? Wohin? Куда? Woher? Откуда?Они обозначают:• место совершения действия или исходное положение:hier здесь, da здесь, там, dort там, draußen снаружи, на улице, drinnen внутри, innen внутри, außen снаружи, rechts справа, links слева, oben наверху, unten внизу, überall повсюду, irgendwo где-то, anderswo (где-нибудь) в другом месте, nirgends нигде, wo где, vorn впереди, hinten сзади, obenan вверху, на самом верху, obenauf сверху, наверху, nebenan рядом, поблизости, auswärts снаружи• направление действия:- исходный пункт движения:- конечный пункт или цель движения:hierhin сюда, dahin, dorthin туда, aufwärts вверх, наверх, abwärts вниз, seitwärts в сторону, vorwärts вперёд, rückwärts обратно, назад, задним ходом зáдом (наперёд), heimwärts домой, fort, weg прочь, heim домой, bergauf в гору, bergab под гору, querfeldein напрямик, через поле, überallhin всюду, во все концы, irgendwohin куда-нибудь, anderswohin (куда-нибудь) в другое место, nirgendwohin никуда, wohin куда1. От большинства наречий, обозначающих место действия, с помощью предлогов von и nach могут быть образованы наречия, обозначающие направление действия:Er sitzt draußen. - Он сидит на улице / снаружи. (Место)Er kommt von draußen. - Он идёт с улицы / снаружи. (Исходный пункт)Er geht nach draußen. - Он идёт на улицу / наружи. (Цель)Также: drinnen внутри, drüben по ту сторону, innen внутри, außen снаружи, rechts справа, links слева, unten внизу, oben наверху.2. Хотя her и hin могут употребляться самостоятельно, но с отдельными глаголами образуют единое целое:Er kam vom Bahnhof her. - Он пришёл с вокзала.Der Gast konnte nicht vom Bahnhof herkommen. - Гость не мог прийти с вокзала.В сложных словах с приставками her чаще всего указывает в вопросе на движение по направлению к лицу, к которому обращаются (например, преподавателю), hin – от него:Darf ich herein? - Можно войти? (Преподаватель в классе.)Darf ich hinaus? - Можно выйти?в остальных случаях her указывает на движение по направлению к говорящему или наблюдающему, hin – от него:Er kommt herein. - Он входит. (Говорящий в помещении.)Er geht hinaus. - Он выходит.Er kommt heraus. - Он выходит. (Говорящий вне помещения.)Er geht hinein. - Он выходит.Komm her und bring ihr das Geld hin! - Иди сюда и отнеси ей деньги!В сомнительных случаях предпочитается her:Наречия места, в состав которых входят her и hin, в предложении могут разделяться, при этом их значение существенно не изменяется*:Wohin geht er? - Wo geht er hin? - Куда он идёт?Er geht dorthin. - Dort geht er hin. - Он идёт туда.Er kommt daher. - Da kommt er her. - Он идёт оттуда / туда.*Если в центре внимания стоит больше цель ( hin) или исходняя точка (место происхождения) ( her), то наречия места отделяются от вопросительного наречия и ставятся в конец предложения.Наречия fort / weg, как правило, взаимозаменяемы и указывают на удаление от какого-либо места по направлению к какой-либо цели:Wir müssen schnell weg / fort. - Нам надо быстро уйти.В значении „ beiseite в сторону (отодвинуть и т.д.)“, то есть при отсутствии цели, употребляется, преимущественно, weg:Die Frau blickte sofort weg. - Женщина сразу же отвела взгляд в сторону.Наречия herum / umher указывают на движение по кругу:Er ging ruhelos im Zimmer herum. - Он беспокойно ходил по комнате (кругами).С wo где, woher откуда, wohin куда начинаются вопросительные или относительные придаточные предложения, поэтому они называются вопросительными или относительными наречиями:Wo bist du gewesen? - Где ты был?Die Stadt, wo er wohnt, ist sehr schön. - Город, где он живёт, очень красивый.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Наречия места
-
18 отодвигать
, < отодвинуть> wegschieben, beiseite schieben; zurückschieben, zurückrücken; F zurückdrängen; verschieben; отодвигаться wegrücken, abrücken; F sich hinauszögern -
19 отодвигать
, < отодвинуть> wegschieben, beiseite schieben; zurückschieben, zurückrücken; F zurückdrängen; verschieben; отодвигаться wegrücken, abrücken; F sich hinauszögern -
20 отодвигать
, < отодвинуть> wegschieben, beiseite schieben; zurückschieben, zurückrücken; F zurückdrängen; verschieben; отодвигаться wegrücken, abrücken; F sich hinauszögern
См. также в других словарях:
ОТОДВИНУТЬ — ОТОДВИНУТЬ, отодвину, отодвинешь, совер. (к отодвигать), кого что. 1. Двигая, переместить на небольшое расстояние, подвинуть в сторону. Отодвинуть стол. 2. перен. Перенести на более поздний срок (разг.). Отодвинуть поездку на месяц. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
отодвинуть — 1. см. отстранить 1. 2. см. отложить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. отодвинуть … Словарь синонимов
ОТОДВИНУТЬ — ОТОДВИНУТЬ, ну, нешь; утый; совер. 1. кого (что). Двигая, переместить на небольшое расстояние. О. стул. 2. перен., что. Перенести на более позднее время (разг.). О. время встречи. | несовер. отодвигать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
отодвинуть в сторону — отодвинуть, отвести, отклонить, отстранить, отслонить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
отодвинуть станок от устья скважины — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN rack back … Справочник технического переводчика
Отодвинуть — сов. перех. см. отодвигать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отодвинуть — отодвинуть, отодвину, отодвинем, отодвинешь, отодвинете, отодвинет, отодвинут, отодвинул, отодвинула, отодвинуло, отодвинули, отодвинь, отодвиньте, отодвинувший, отодвинувшая, отодвинувшее, отодвинувшие, отодвинувшего, отодвинувшей, отодвинувшего … Формы слов
отодвинуть — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я отодвину, ты отодвинешь, он/она/оно отодвинет, мы отодвинем, вы отодвинете, они отодвинут, отодвинь, отодвиньте, отодвинул, отодвинула, отодвинуло, отодвинули, отодвинувший, отодвинутый, отодвинув см … Толковый словарь Дмитриева
отодвинуть — отодв инуть, ну, нет … Русский орфографический словарь
отодвинуть — (I), отодви/ну(сь), нешь(ся), нут(ся) … Орфографический словарь русского языка
отодвинуть — ну, нешь; отодвинутый; нут, а, о; св. 1. кого что. Двигая, переместить на некоторое расстояние от кого , чего л. О. от себя чай. О. к стенкам стулья. О. кровать от окна. О. чью л. руку. 2. что. Открывая, отвести в сторону, убрать. О. засов,… … Энциклопедический словарь